Глава 17


Сначала золотые, затем лиловые, розовые и, наконец, аметистовые сумерки сменились густой фиолетовой ночью. Небо на западе потемнело, словно там опустили гигантский занавес. Рядом с домом послышались шаги. Стивен и Ким переглянулись. Каждый торжественно поплевал на палец и приложил его к сердцу в знак клятвы. Стивен увезет Майри, а Ким никогда никому не скажет о его прошлом.

В дом вошла одна Майри. Джон сказал, что хочет поговорить со Стивеном. Ким опять оказалась в роли хозяйки. Стивен с Майри привезли много еды. Майри решила тут же записать некоторые научные подробности, о которых поведал ей Джон. Ким решила, что это всего лишь отговорка, чтобы не готовить. А может, и нет. У Майри и Джона было много важных новостей. Ким должна быть справедливой. Разве она не делала дополнительные копии для Майри? А последняя, тем временем просто игнорировала присутствие Ким.

Когда все поужинали и потушили сигареты, Стивен внезапно вспомнил о роли хозяина.

— Наверное, вы хотите в последний раз взглянуть на образцы, Джон, — предположил он. — Установить термостаты и все такое. Мы с Майри приехали первыми, так что следующая работа наша. Не удивляйся, Майри! Если действительно хочешь получить отличные оценки у босса, помоги помыть посуду. Ким готовила еду. А кроме того, мы не путешествовали весь день, в отличие от них!

Майри мгновенно уловила суть предложения Стивена. Женщина всегда готова помочь! Такая завоюет любого мужчину. Но чтобы для этого пришлось мыть посуду?!

Она собиралась идти туда, где Джон нашел почти вымершие и поэтому уникальные образцы hopwoodi. И она надеялась, что Джон возьмет ее. Это растение относится к тому же семейству, которое изучает и она. Возможно, работа будет даже опубликована. Ее имя рядом с именем доктора Джона Эндрюса? Нет, она никому не скажет. Ни один ученый еще не решался рисковать успехом. Майри продолжала просчитывать ситуацию. На краю пустыни с Джоном у нее будет время подумать кое о чем другом. Мы живем в современном мире. Бери от жизни все, особенно когда речь заходит о мужчинах. А Ким… Что ж, бедняжка Ким! Опять она окажется проигравшей. Как обычно. Обслуживающий персонал должен работать в паре, так что ей придется вернуться в лагерь со Стивеном.

— Сначала надо помыть посуду на улице, — командовал Стивен. — Держи ложки и вилки. Я принесу пластиковую посуду. Пожалуй, стоит помыть дно котелка. Боже, как он закоптился!

Пока шел сбор посуды и слышались приказы, Ким сидела у огня поджав ноги. Ей казалось справедливым, что Майри предстоит мыть посуду.

Холодало. Через два часа температура упадет на пятнадцать градусов. А через четыре часа будет очень холодно.

Ким думала о долгой ночи и холодных твердых досках пола. Спальные мешки и одеяла остались в джипе. Возможно, ей, чтобы не смущать Джона, предложить самой спать в машине?

Придется подождать, пока Майри и Стивен отойдут подальше. Не стоит надеяться, что Стивену удастся ночью увезти Майри. Уже слишком поздно. Возможно, завтра. Или на следующий день…

Джон, прислонившись спиной к стене, читал бумаги, привезенные Стивеном из лагеря. Где они будут спать? В кладовке? В пустой комнате с дыркой в стене? Один человек здесь и один там? Как бы ей об этом спросить?

Стивен и Майри, звеня посудой, вышли на улицу. В воцарившейся тишине отчетливо слышались их голоса, когда Стивен пытался что-то советовать Майри. Та, как обычно, не желала и слушать.

— Тебе лучше проверить свой гербарий, Майри. Я сложил твои образцы в фургон перед ужином и запер дверцу. Ключ у меня. Дай понесу. Теперь тарелки…

— Какого черта ты трогал мою коллекцию? — раздраженно спросила Майри. — Там была установлена нужная температура…

— Конечно! — беспечно проговорил Стивен. — А вдруг эти старатели явятся ночью? Или из пустыни прискачет кенгуру и захочет полакомиться твоей коллекцией? Фургон — единственное безопасное место. Особенно когда он заперт.

— Они и так были в безопасности!

— Ладно, ладно! Я тебе помогу. Сначала сложим посуду, а потом проверим фургон. Фонарь в кабине.

Их голоса замерли в отдалении.

Ким почти не слушала, уставясь на холодные угли в печи. Несмотря на доносящийся снаружи шум, она ощущала только пустоту внутри. Прошло много времени с тех пор, как Джон перевернул страницу.

Ким украдкой взглянула на него и встретила ответный взгляд. Он сидел прислонившись к стене, вытянув длинные ноги, и смотрел на нее. В глазах было что-то многозначительное. Бумаги в беспорядке валялись на полу. Ким хотела зажмурить глаза, но веки не слушались.

— Ким, — ласково позвал он. — Подойди сюда. Эта стена будет долго оставаться теплой.

Ким хотела покачать головой. Боялась, что когда Стивен и Майри войдут в комнату, то все поймут.

— Мне и здесь хорошо. Мне кажется, Стивен утеплил стену…

— К черту Стивена! — сказал Джон. Она не ослышалась? — К черту Майри! У меня такое ощущение, что они теперь не скоро вернутся…

Ким уставилась на него. Может быть, у нее что-то со слухом? Одно ругательство предназначалось для Майри.

В воцарившейся тишине слух Ким уловил громкий звон на улице и последовавший за ним грохот. Как будто хлопнула дверца машины! Нет, даже две. Фургона и прицепа.

Джон тоже услышал звук. На его губах появилась легкая блуждающая улыбка.

— Возможно, это ветер гремит железом на крыше? — напряженно спросила Ким, только чтобы избавиться от гипнотического притяжения взгляда Джона.

Джон широко улыбался, словно его что-то сильно позабавило.

— Ким, — мягко повторил он, — Ким, милая. Ты мне нужна. Потому что…

Ким подняла голову. Соблазн подойти к Джону был слишком велик. Она опять взглянула ему в лицо.

— Потому — что? — подсказала она.

— Потому что я люблю тебя.

— Но ты ведь сказал…

— Иди сюда, Ким. Или мне самому подойти к тебе?

Медленно, все еще не веря в чудо, Ким поднялась с пола и двинулась в сторону Джона. Он сказал, что любит ее!

Она скользнула на пол рядом с ним. Джон обнял ее. Усталая и благодарная, Ким прижалась щекой к его плечу. Теперь ей было все равно, если даже кто-то зайдет и увидит их. Ей хотелось навсегда остаться в его теплых объятиях. Ким была оглушена громким биением собственного сердца. Снаружи раздался рев двигателя. Ей показалось, что он становился все громче, а потом постепенно растаял вдали. Ким почувствовала, как Джон гладит ее руку.

Ким резко выпрямилась:

— Фургон уехал! Вместе с прицепом. — Ее голос срывался, потому что она не могла поверить в это чудо.

Глаза Джона светились каким-то особенным светом, который она никак не ожидала увидеть в глазах ученого.

— И они забрали все с собой, включая Стивена и Майри, — сказал он.

— Стивен увез Майри? — Ким не могла в это поверить. — Но как ему это удалось?

— Думаю, он запихнул ее в фургон вместе с образцами, — мягко пояснил Джон. — По крайней мере, судя по последнему разговору, который мы слышали. — На его лице опять появилась прежняя ослепительная, неотразимая улыбка. — Стивен вел себя как истинный джентльмен и отпер для нее дверь. Но потом он повел себя совсем по-другому и быстро закрыл Майри внутри.

— Майри внутри? — с недоверием переспросила Ким.

Потом она медленно поверила в случившееся. Это произошло! Они уехали. Стивен сдержал свое слово.

— Но откуда ты узнал, Джон? Это же мы со Стивеном…

— Придумали этот план? — Джон с невинным видом приподнял брови. — Стивен никогда не умел держать язык за зубами. Поэтому никто, даже Майри, не говорил ему о hopwoodi.

— Стивен рассказал тебе все?

Джон упивался своей шуткой с такой добродушной веселостью, что у Ким заныло сердце.

— Он мне во всем признался. Я даже придумал для него первые шаги. Например, положить образцы Майри в фургон, чтобы она пошла проверять их. А также вывести ее на улицу мыть посуду…

— Ты…

Нет, это не мог быть доктор Джон Эндрюс, серьезный и умный ученый!

Ким была поражена, но вместе с тем на нее безумной волной накатило ощущение счастья. Такие штучки хороши для нее. Но чтобы Джон!

— Я не думала, что ты когда-нибудь… Я имею в виду, что только я могла придумать нечто вроде похищения. Всю жизнь я совершала безумные поступки из самозащиты.

Джон вовсю смеялся:

— А ты не думаешь, что мужчина тоже может совершать такие поступки в целях самозащиты?

— Защиты от чего? От Майри? Но ты же собираешься дать ей работу…

— Я передумал. Раньше хотел. Майри — блестящий ботаник, но слишком уж целеустремленная. Мы с ней просто не уживемся, Ким. Начнется настоящий ад среди горшков с цветами. Ты только представь себе!

— Но ты не… — Ким запнулась. У нее не было слов.

Ким откинулась назад и посмотрела в лицо Джону. Она была еще слишком взволнована, чтобы опять броситься в его объятия. Какое великолепное зрелище, он из себя представлял, когда сидел вот так, вытянув длинные ноги на пыльном, изъеденном муравьями, трухлявом полу!

— Что же я? — переспросил он. — Давай, Ким!

Ким была сражена и молчала, пристально глядя на него. Она боялась, что это счастье опять окажется всего-навсего миражом. Да, он действительно способен на ужасные вещи, как и она сама! Ким покачала головой.

— Ты не доверял мне. С этим мистером Гарольдом Смитом… — с упреком сказала она. У нее была своя теория насчет буквы «М» в имени банкира, но она не собиралась выдавать Стивена даже Джону! Она должна выполнить свое обещание. Теперь ей было больно только оттого, что Джон не доверял ей.

Джон уже не улыбался, а серьезно смотрел на нее:

— Это неправда, Ким. Я был совершенно уверен в тебе как в ассистенте. Мне просто было больно думать о том, как этот бессовестный Смит посмел обмануть такое невинное… — Он замолчал. — В общем, такую девушку, как ты, Ким.

— И какая же я? — спросила она, боясь, что он опять назовет ее школьницей.

Вместо ответа, Джон поднялся на ноги.

— Пора спать. Я иду за одеялами. Становится холоднее.

Ким показалось, что Джон вышел на улицу с очень решительным видом.

Хотя на небе не было звезд, Ким казалось, что она их видит. Она пошла к яме с водой и вымыла посуду до конца. Потом умылась сама и два раза почистила зубы. Отнесла чашки, тарелки, ножи и вилки в дом и сложила их в уголке. Поставила котелок на огонь, чуть прикрутила фитили ламп и помешала остывшие угли.

На пустыню наползала ночная прохлада. Сердце Ким зловеще билось. Она сильно волновалась, потому что Джон долго не возвращался. Конечно, устраивает поудобнее свои образцы. Ким положила поближе свою любимую шляпу. Наконец вернулся Джон и бросил на пол одеяла. Ким печально посмотрела на них.

— Джон, — мягко произнесла она, покачав головой, — ты забыл спальные мешки. Они под…

Ким встретилась с ним взглядом.

— К черту спальные мешки! Это все равно, что жить в отдельных домах. Каждый из нас в своем…

Ким молчала, сидя с широко раскрытыми от удивления глазами. Джон уселся на одеяла рядом с ней, мгновение смотрел на нее, потом протянул руки. Ким прижалась к нему.

— Я очень решительный человек, — произнес он, крепко обнимая Ким. — Ты должна это знать, моя милая Ким. У меня будет такой дом, как я хочу, с моей женой рядом… — Джон поцеловал ее в губы. Ким хотелось, чтобы этот поцелуй длился вечно. — Я очень тебя люблю, Ким. С самого первого дня, если бы я только признался себе в этом. Ты была такой очаровательной в своей короткой юбочке и новых туфлях. Этакая маленькая дикая кошечка. Но я тоже могу быть упрямым. Вынужден признать. Так что мы с тобой прекрасная пара. Но теперь…

Впервые в жизни Ким не знала что сказать. Неужели он ее все время любил?

Джон поднялся на ноги и посадил Ким на сваленные в кучу одеяла, обнял ее и улыбнулся:

— Я должен тебе еще кое-что сказать, дорогая Ким. Я забыл принести твою пижаму.

Ким широко раскрыла глаза. А потом, словно по волшебству, вернулась к жизни. Проворно изогнувшись, она схватила старую поношенную нелепую шляпу и нахлобучила ее на голову.

— Тогда я буду в шляпе, — сказала она. — Как ты велел, Джон. И днем, и ночью!

Ким смеялась, Джон улыбался в ответ.

Она всегда знала, что отыщет в пустыне настоящий рай. Поэтому она и убежала.

Загрузка...