— Она, кажется, порядочная женщина, — рассеянно сказала Агнес. — С развитой интуицией. Мы ей не понравились из-за ваших забав с котом!

— Забав с котом! Агнес, какие странные слова ты иногда выбираешь!

Он лениво коснулся штор пальцем.

— Миссис Шоу могла бы быть привлекательной женщиной, если бы хотела, — произнес Пуул. — Странно то, что у нее по какой-то причине отсутствует такое желание. Подсознательный отказ от соперничества с сестрой, наверно. Гвайнет сказала мне, что сестра миссис Шоу, Лайза, по-настоящему красива.

Агнес постепенно начала улавливать течение беседы. Ее быстрый ум начал перебирать возможности.

— Вы не можете интересоваться миссис Шоу, — сказала женщина. — Она слишком враждебна.

— Но обладает развитой интуицией, — сказал Пуул, — и весьма легко поддается внушению.

— Но...

— Нет, я не слишком сильно интересуюсь миссис Шоу. Когда это профессора были миллионерами? Но у миссис Шоу есть красивая сестра, а у красивой сестры есть муж, сумевший даже при нынешних налогах стать исключительно богатым человеком.

Сердце Агнес забилось учащенно.

— Как вы это узнали?

— Для этого не нужно быть Шерлоком Холмсом. Его зовут Мэттью Моррисон.

— Тот самый Мэттью Моррисон?

— Ага. Агнес, хочешь узнать кое-что еще?

Он тоже разволновался, подумала Агнес. Даже забыл о своем акценте.

— Скажите мне, — с улыбкой попросила она.

— В ближайшее время к профессору и миссис Шоу приедут гости. Хочешь знать, кто именно?

— Мэттью Моррисон, промышленник-миллионер, — быстро ответила Агнес, к которой вернулась вера, — и его очень красивая, очень соблазнительная жена Лайза.


Глава третья


I


Через четыре дня близнецы, сидя на заднем сиденье «роллс-ройса», принадлежавшего Мэтту, изучали дорожную карту. Автомобиль ехал мимо садов на запад, к границе Уэльса; ветви деревьев, стоящих у дороги, сгибались под тяжестью зреющих плодов. Шел мелкий нескончаемый дождь, у заборов зеленела густая изумрудная трава.

— Прекрасная погода для каникул, — сухо произнесла Лайза, стряхивая пепел со своего белого, перетянутого поясом плаща. — Это главный недостаток Англии. Отдыхать здесь могут только любители дождей.

— Сейчас Англию слишком часто ругают, — сказал Мэтт. — Самокритика — вещь полезная, пока она не перерастает в постоянное самоуничижение.

— Патриотизм нынче не в моде, дорогой, — сказала Лайза. — Даже американцы так считают.

— Мама, — подал голос Тимоти. — Уэльс — это не Англия. Ты говорила, что мы проведем каникулы в Англии, а мы едем в Уэльс.

— О, это одно и то же, — сказала Лайза.

— Если бы ты произнесла это перед толпой обитателей Уэльса, тебя бы линчевали, — сказал Мэтт.

— Дядя Уолтер говорит, что полуостров Говер — это не Уэльс и не Англия, — сказала Люси, пытаясь утвердить свое интеллектуальное превосходство. — Он как-то сказал, что на Говере встречаются и английские, и уэльские фамилии. Говорят здесь в основном на английском языке.

— Официально это Уэльс, — возразил Тимоти. — Взгляни на карту.

— Мне надоело глядеть на карту, — Люси поерзала и отвернулась к окну.

— Ради бога, Люси, — сказала Лайза, — посиди хоть пять минут спокойно.

— Почему я должна это делать? — Люси устала от путешествия, ее рассердило замечание, показавшееся ей несправедливым. — Здесь много места, я не мешаю Тимми.

— А мне мешаешь, — сказала Лайза. — И не пререкайся. Это грубо.

— Я не единственный член семьи, который любит пререкаться, — дерзко ответила Люси.

— Люси!

— Довольно! — произнес Мэтт тоном, заставившим всех замолчать. — Путешествие и так долгое, не надо делать его еще более тяжелым.

— Я бы хотел, чтобы мы уже были там, — сказал Тимоти, не обращаясь ни к кому конкретно.

Я тоже, подумал Мэтт.

Если бы мы ехали сейчас в аэропорт! — подумала Лайза. — К самолету, который доставит нас в Нассау, на Бермуды или Ямайку.

— Я хочу, чтобы дождь прекратился. — Люси подышала на окно и нарисовала на нем узор. — Несомненно, он скоро кончится.

Так и случилось. К тому времени, когда они оказались среди неярких пейзажей долины Роннды, облака поднялись выше, дождь прекратился, небо на западе прояснилось. В Свонси уже сияло солнце; когда они добрались до Колвина, его вечерние лучи золотили поля, тянувшиеся до моря.

— Мы можем прогуляться к замку, — сказал Тимоти.

Последний раз дети посещали Колвин-Корт три года тому назад, после свадьбы Мэтта и Лайзы; близнецам тогда было шесть лет, но Тимоти запомнил полуразрушенный замок на вершине утеса и волны, разбивавшиеся внизу о скалы.

— Ты помнишь диких лошадей, которые паслись возле замка? — сказала Люси.

— И еще пещеры на берегу!

— И бухты...

— И глупых овец на вершине скалы — другой скалы, напротив замка...

— Может быть, тетя Джейн приготовила для нас печенье.

— Скорее, пирожные.

— Или молочные конфеты! Помнишь «тянучки» тети Джейн?

Близнецы воспрянули духом. Они в предвкушении удовольствия покачивались на сиденье «роллс-ройса».

— Я бы предпочла остановиться в Колвин-Корте, — в очередной раз сообщила Лайза. — Неужели это ужасное общество заняло все свободное помещение? Вот досада!

— Я бы хотел жить вместе с Джейн. Ручаюсь, она готовит лучше, чем экономка Уолтера.

— В этом и заключается беда Джейн, — сказала Лайза. — Она слишком вкусно готовит и поглощает массу калорий.

— Не все мужчины любят женщин, напоминающих фонарные столбы.

— Спасибо, дорогой, — сказала Лайза.

Они подъехали к Колвин-Корту, Мэтт свернул на дорогу, которая вела к коттеджу. Огромный «роллс-ройс», недовольно урча, переваливался на рытвинах.

— Это тетя Джейн! — закричала Люси, опуская стекло. — Тетя Джейн, ты приготовила для нас «тянучки»?

— Люси! — возмутилась Лайза. — Что за манеры?

Тимоти оттолкнул Люси и просунул голову в окно.

— Ты испекла печенье?

Джейн засмеялась. Мэтт остановил «роллс-ройс» за маленьким «остином» Бенедикта.

— Я приготовила шоколадный пирог, — сообщила Джейн, — блюдо «тянучек» и шоколадный бисквит.

Близнецы застонали от восторга и вывалились из машины в объятия Джейн.

Мэтт открыл для Лайзы дверь машины, и тут появился Бенедикт с очками на кончике носа и взъерошенными редкими волосами.

— Господи, сколько шума! — мягко произнес он.

— Извини, — Лайза почувствовала себя виноватой. — Люси, Тимоти — прекратите! Хватит!

— Все нормально, — сказала Джейн. — Бенедикт вовсе не сердится... Как вы все? Я так рада видеть вас...

Бенедикт и Мэтт занялись багажом, близнецы побежали пробовать шоколадный пирог, Лайза села в гостиной в кресло и попросила выпить.

— Да, сейчас, — сказала Джейн и стала искать бутылку джина, купленную этим утром. Она, похоже, исчезла.

— Вот она! — сказала Лайза. — Ты всегда держишь спиртное в ящике для угля?

— О... я, верно, почему-то положила туда бутылку... — Джейн испытала чувство растерянности и беспомощности.

— Позволь мне открыть ее, — решительно произнесла Лайза. — Я сделаю это сама. Мэтт! Ты хочешь выпить?

— Еще я купила виски, — сказала Джейн. — Оно должно быть где-то здесь.

Лайза приготовила напитки быстрее чем за три минуты. Мужчины разбирали наверху багаж, голоса близнецов звучали тише — дети, наевшись пирога, вышли из дома через заднюю дверь.

— Ты не представляешь, каким тяжелым было путешествие, — сказала Лайза. — Слава богу, оно закончилось. Джейн, я так рада видеть тебя — слушай, ты должна дать мне совет. Как бы ты поступила, если бы твой муж решил перебраться на Северный полюс?

— Наверно, поехала бы с ним, — сказала Джейн, — только я не вижу причины, способной заставить Бенедикта отправиться на Северный полюс.

— О, Джейн, не понимай все буквально! Дело в том...

Мужья спустились по лестнице, и беседа резко оборвалась.

— Вот твой бокал, Мэтт, — сказала Лайза.

— Одну минуту, — произнес Мэтт. — Я хочу вытащить из машины коробку с вином.

— Коробку с вином! — выпалил Бенедикт; он последовал за гостем, желая убедиться в том, что не ослышался.

— Конечно, всегда остается такой выход, как развод, — тихо произнесла Лайза. — Но... я бы не хотела идти на это. Я знаю, что буду получать алименты, но это уже не то. Джейн, человек привыкает к маленьким удобствам, к тому же есть еще и близнецы... Ради них я должна сохранить этот брак, верно? Мэтт очень добр к ним, благодаря ему я смогла отправить их в лучшие школы... И я на самом деле люблю Мэтта. Честное слово. Просто последнее время он перестал понимать меня — знаешь, какими порой бывают мужчины...

— Наверно, — сказала Джейн. — Возможно, да. Нет, наверно, не знаю.

Мужчины вернулись с коробкой и поставили ее на обеденный стол.

— Это ты хорошо сделал, Мэтт, — Бенедикт с интересом уставился на этикетку.

— Это ты хорошо сделал, что позволил нам свалиться тебе на голову. Где мой напиток, Лайза?

— Вот, дорогой.

— Как твоя дочь, Мэтт? — спросил Бенедикт, протянув руку к своему бокалу с виски и содовой.

— Да, как Никола? — Джейн ухватилась за шанс отвлечься от семейных проблем Лайзы. — Я бы хотела, чтобы она иногда приезжала к нам в Кембридж.

— Ну, ты знаешь Николу, — сказал Мэтт. — Чтобы она что-то сделала, ее надо подтолкнуть. Я уверен, она была бы рада увидеть вас.

— Никола живет скучно, — сказала Лайза. — У нее старая работа, старая квартира в Хэмпстеде. Очень жаль.

— Если она всем довольна, ее нечего жалеть, — резко произнес Мэтт. — Если Николу удовлетворяет такая жизнь, значит, все в порядке.

— Не будь наивным, Мэтт, — сказала Лайза. — Незамужняя девушка на середине третьего десятка лет не может быть удовлетворена таким положением дел.

— А я — была, — сказала Джейн. — Это был один из самых счастливых периодов моей жизни. Я воспитывала тех детей в Шотландии и прекрасно проводила время. Семья была очень славная.

Они заговорили о Шотландии, и Мэтт, страстный рыбак, принялся описывать громадного лосося, которого он поймал там прошлым летом.

Джейн внезапно вспомнила о сковороде, стоявшей в духовке, и опустила свой бокал хереса.

— Господи, я забыла об обеде! Извините меня.

Лайза выскользнула вслед за сестрой из гостиной.

— Интересно, где сейчас близнецы? — сказала Джейн, стараясь избежать дальнейшего обсуждения брачных проблем Джейн. — Обед будет готов через двадцать минут. Может быть, ты пока найдешь их?

— Может быть, — разочарованно протянула Лайза. — Я могу чем-то помочь тебе здесь?

— О, нет, — тут все о'кей. Я знаю, кухня выглядит ужасно, но все идет своим чередом...

Она открыла дверцу духовки и заглянула внутрь.

— Тогда поговорим позже, — сказала Лайза. — Только ты и я. Мне необходимо излить свои чувства кому-то, иначе я буквально взорвусь. Ты всегда меня понимала, Джейн.

— Хм, — Джейн проткнула вилкой морковь, проверяя, готова ли она.

— Может быть, завтра?

— Хорошо.

Джейн с облегчением увидела, что Лайза через заднюю дверь отправляется на поиски близнецов.

— У тебя есть двадцать минут, Лайза, — крикнула она вслед сестре.

— Хорошо, дорогая. Надеюсь, эти маленькие монстры не убежали слишком далеко.

Лайза пошла от дома по тропинке, которая вела к берегу. Близнецов не было видно. К счастью, она надела новые замшевые прогулочные туфли, предназначенные для загородных уик-эндов. Лайза без труда добралась до пляжа и зашагала к пещерам, которые очень понравились близнецам в их прошлый приезд в Колвин.

— Люси! — закричала Лайза. — Тимоти!

Никто ей не ответил.

Она пошла дальше. Перед их приездом прошел дождь, от песка поднимался пар, светившийся в лучах солнца. Его клубы создавали призрачный эффект, и Лайзу охватило странное чувство нереальности всего происходящего, она словно двигалась сквозь фантастический ландшафт. Она уже не видела ясно пещеры.

— Люси! — закричала она. — Люси, ты где?

Ответа по-прежнему не было. Лайза неохотно направилась к пещерам, находившимся у подножия скалы; женщине показалось, что кто-то приближается к ней сквозь белесую пелену.

Лайза остановилась. Как многие люди, привыкшие к городу, она испытывала страх перед сельским окружением, боялась столкнуться лицом к лицу с незнакомцем в безлюдном месте.

— Кто это? — резко выпалила она.

Это был мужчина. Она видела его смутно, но поняла, что он высокого роста и одет в темный свитер и темные брюки.

Эти чертовы близнецы, подумала Лайза, затянули меня сюда. Она не знала, что ей делать — побежать назад, остановиться, скрыть свой испуг. Инстинкт приказывал ей бежать, но незнакомец был уже слишком близко; она не хотела, бросившись прочь, точно испуганный кролик, показаться дурой. Она посмотрела на мужчину и немного успокоилась. Он был явно нормальным, совсем не походил на маньяка-убийцу.

— Извините, — невольно произнесла она, — вы не видели двух детей, мальчика и девочку девяти лет, светловолосых, голубоглазых?

— К сожалению, нет.

Он улыбнулся.

— Вы, вероятно, миссис Моррисон — я не ошибся?

Теперь, когда он стоял рядом с ней и их не разделял зловещий туман, Лайза почувствовала, что страх отпускает ее. Она обрадовалась тому, что не убежала. Он был симпатичным. Ей понравилась его улыбка; Лайза ответила на нее.

— Откуда вам это известно? — удивилась она.

— Я из Колвин-Корта. Я знал, что вас и вашу семью ждали.

— О, — догадалась Лайза, — вы, верно, из этого общества — извините, забыла название...

— Да, я его директор.

— Понятно! Здравствуйте, мистер...

— Пуул. Тристан Пуул. Здравствуйте, миссис Моррисон.

Он протянул ей руку.

Она автоматически протянула свою руку и почувствовала, что его пальцы сжали ее. Возникла пауза. Вдали волны накатывались на берег, чайки кружили над влажным берегом, от песка по-прежнему шел туман. Лайза не видела ничего, кроме скул Пуула, его растрепанных ветром волос и ярких, светящихся глаз.

— Ну, ну, — сказал Пуул, — наконец-то в Колвине что-то произошло.

Он снова улыбнулся.

Господи, подумала Лайза, какой привлекательный мужчина.

— Что вы здесь делаете? — произнесла она первую пришедшую на ум фразу. — У вас вид человека, которому следует находиться в Лондоне, Париже или Нью-Йорке.

— И у вас тоже, миссис Моррисон. Может быть, мы сумеем помочь друг другу адаптироваться к сельскому окружению.

— К простой жизни, — Лайза вспомнила о Мэтте.

— Простая жизнь не существует, — сказал Пуул. — Есть только простые люди. И одни люди устроены проще других.

— Вы абсолютно правы, — сказала Лайза и тут же одернула себя. Почему она так говорит с практически незнакомым ей человеком? Верно, сельский воздух ударил ей в голову.

— Ну, — произнесла она, — я должна найти моих детей — сестра закончит приготовление обеда через десять минут, и...

— Позвольте мне помочь вам в поисках. Вы уверены, что они отправились на берег?

— Нет, я...

— Возможно, они пошли к руинам замка и часовне. Думаю, такое место должно притягивать детей.

— Конечно! — воскликнула Лайза, вспомнив, что в автомобиле близнецы упоминали замок. — Какая я глупая! Почему сама не догадалась?

— Вполне понятно, что в первую очередь вы подумали о пляже, — непринужденно произнес Пуул и снова протянул ей руку. — Осторожно, здесь камни. Они очень скользкие.

Лайза молча взяла его руку. Ее сердце забилось учащенно; она знала, что дело не только в каменистой тропе, поднимавшейся от берега вверх. Остановившись наверху, чтобы перевести дыхание, она вдруг почувствовала, что скованность исчезла; из ее рта невольно потекли слова.

— Вы женаты? — внезапно услышала она свой голос.

— В настоящий момент нет.

— Вы хотите сказать, что были женаты?

— В некотором смысле.

Лайза попыталась подыскать подходящий эвфемизм.

— Вы, верно, жили с кем-то, — сказала она, — без благословения церкви.

Он молча улыбнулся.

— Я замужем во второй раз, — сообщила Лайза. — Мой первый брак закончился, когда муж погиб. Второй брак не слишком счастливый. Иногда мне кажется, что современная семья — глупейший способ существования.

— Всегда можно обрести свободу.

— Нет. Я потеряю слишком многое. О разводе не может быть и речи.

— Кто говорит о разводе?

— Но... либо я до конца соблюдаю правила игры, либо выхожу из нее. Мэтта не устроит компромисс. Мне не удалось бы заключить с ним какое-то соглашение — я не могу позволить себе внебрачные отношения.

— Кого вы пытаетесь обмануть? Надеюсь, не меня.

— Но...

— Вам просто не представлялась идеальная возможность. Когда она подвернется, вы даже не станете колебаться.

— Неправда! — закричала Лайза.

— Лгунья.

Она почувствовала, как Пуул схватил ее за талию своими длинными пальцами.

Впоследствии Лайзе не удавалось четко вспомнить, что произошло потом. Кажется, она повернулась к нему лицом и подставила рот для поцелуя. Не может быть! В свое время она выкидывала разные штучки, но никогда не считала себя распущенной. Как можно предлагать себя мужчине, которого она знает пять минут? Какой бы ни была ее роль — пассивной или активной, — но Пуул, несомненно, поцеловал Лайзу, и она прижалась к нему. Потом он осторожно отстранился.

— Ваш муж не должен нас видеть, — с улыбкой произнес он и бросил взгляд через плечо в сторону коттеджа.

Лайза не могла вымолвить и слова. Все ее тело дрожало. Она была не в силах сделать движение.

— Все в порядке, — сказал Пуул. — Благодаря этому большому славному валуну нас не видно из окон коттеджа.

Он ласково похлопал ладонью по камню и отвернулся от Лайзы.

— Почему бы вам завтра не прийти в большой дом?

— Хорошо, — сказала Лайза и добавила: — Нет, лучше мне этого не делать.

Он пожал плечами; его, похоже, забавляла ее борьба с собственной совестью и доводами рассудка.

— Теперь я должна идти, — сказала Лайза, по-прежнему не двигаясь. — Должна идти.

— Ну, если вы так считаете, — сказал Пуул, — значит, должны.

Они стояли неподвижно, глядя друг на друга. Внезапно Пуул сделал странное движение рукой.

— Идите.

Лайза снова овладела своими ногами. Она побежала. Тропинка поднималась вверх, женщина начала задыхаться, но остановилась лишь у задней двери коттеджа. У порога пустой кухни она перевела дыхание.

Через секунду появилась Джейн.

— Лайза! В чем дело? Что случилось?

— Ничего, — яростно ответила Лайза. — Ничего.

— Но...

— Не спрашивай меня.

— Хорошо, — сказала Джейн. — Между прочим, близнецы вернулись, я отправила их наверх мыть руки. Обед будет на столе через пять минут. Овощи жарились немного дольше, чем я предполагала, поэтому...

Лайза прошла в гостиную. Мэтт описывал Бенедикту лососей, водившихся в Уай-ривер.

Лайза помчалась наверх. Через открытую дверь ванной она увидела моющих руки близнецов. Они виновато посмотрели на нее.

— Извини, что тебе пришлось искать нас, мама, — произнес наконец Тимоти.

Близнецы давно установили, что лучше всего извинения удаются Тимоти.

— Мы не хотели тебя волновать.

— Все в порядке, дорогие мои, — сказала Лайза. — Я не сержусь.

Увидев один из своих чемоданов в соседней спальне, она бросилась в комнату, захлопнула за собой дверь и рухнула на кровать.


II


— Может быть, нам стоит прогуляться до главного дома сегодня утром? — сказал Мэтт Лайзе на следующий день, когда они одевались к завтраку. — Надо повидаться с Уолтером и Гвайнет.

— Мне не хочется это делать, — поспешно выпалила Лайза.

Мэтт удивленно посмотрел на нее, и она смущенно добавила:

— Я хочу встретиться с Уолтером и Гвайнет, но мне бы не хотелось идти в Колвин-Корт. Может быть, они навестят нас.

— Почему ты не хочешь идти в Колвин-Корт?

— О... — Лайза растерялась. — Мне сегодня не хочется ходить пешком. Я неважно себя чувствую.

Отговорка прозвучала неубедительно, но Мэтт без споров принял ее.

— Хорошо, — сказал он, — я вместе с близнецами нанесу туда короткий визит вежливости и предложу Уолтеру завтра днем заглянуть к нам в коттедж. Жаль, что тебе нездоровится — почему бы тебе не полежать в постели?

— Наверно, ты прав, — сказала Лайза, но не сделала этого. Как только после завтрака Мэтт и дети ушли, она надела бело-голубой брючный костюм, подправила макияж, стянула свои светлые волосы лентой, подходившей по цвету к одежде.

— Я прогуляюсь к берегу, Джейн, — сказала она, найдя на кухне сестру. — Думаю, морской воздух вернет мне силы... тебе помочь с мытьем посуды?

— Нет! — Джейн испугалась обсуждения проблем Лайзы. — Ты здесь отдыхаешь! Я рада, что тебе стало лучше.

— Я просто устала после путешествия, — рассеянно произнесла Лайза. — Теперь прихожу в себя.

Она вышла из дома через заднюю дверь; кот Джейн проследовал за Лайзой, облизывая розовым языком уголки рта. Он словно ждал, что она даст ему нечто вкусное.

— Брысь! — сказала Лайза, боясь, как бы он не оставил следов на ее костюме.

Но Марбл проводил Лайзу до верхней точки берега и повернулся назад, лишь когда она стала спускаться по камням к пляжу. Она увидела, что он побежал, покачивая хвостом, к Колвин-Корту. Его белые лапы замелькали очень быстро на фоне коричневой тропинки.

Лайза прошлась по пляжу, глядя на волны. Солнце временами появлялось из-за туч, воздух был прохладным, но Лайза не замерзала в куртке и свитере. Она долго любовалась морем, белыми пенистыми барашками, набегавшими на песок. Отвернувшись от воды, она поняла, что находится на берегу не одна; она изумилась тому, что не испытала удивления. Ее сердце забилось часто, рот пересох, по спине побежали мурашки.

— Здравствуй, Лайза, — произнес Пуул, шагая к ней по песку. — Рад видеть тебя снова.


III


— Дядя Мэтт, — Люси взяла отчима за руку, — пойдем к замку.

Визит вежливости завершился. Близнецы пили лимонад и ели имбирное печенье, пока Уолтер показывал им гербарий с редкими цветами, а Гвайнет любезно позволила послушать песню, занявшую первое место в хит-параде.

— Мне понравилась Гвайнет, — сказал потом Тимоти сестре. — Она совсем не похожа на взрослую.

После общения с Гвайнет они встретились с мисс Агнес Миллер из Общества пропаганды натуральной пищи и прекрасно разыграли перед ней роль близнецов; они смотрели на нее своими большими невинными глазами и радостно улыбнулись, когда она заметила, что, верно, здорово быть близнецами, и назвала их двумя маленькими ангелочками.

— Внешность может оказаться обманчивой, мисс Миллер! — возразил Мэтт, и все взрослые засмеялись — как решили близнецы — весьма некстати. — На самом деле вы ведь маленькие бесенята, верно, близнецы?

— Воплощение дьявола, — невозмутимо сказала Люси, и мисс Миллер посмотрела на нее очень странно.

— Мне не понравилась эта мисс Миллер, — заявил позже Тимоти.

— Почему? Она — обыкновенная глупая пожилая женщина. Ты ведь знаешь, как глупеют люди с годами.

После нескольких бокалов лимонада и бесчисленных имбирных пряников светские обязательства были выполнены, и Мэтт повел близнецов через сад к коттеджу.

— Мы себя хорошо вели, дядя Мэтт? — спросила Люси, зная, что их поведение было безукоризненным, и выпрашивая похвалу. — Хорошо?

— Идеально! — Мэтт широко улыбнулся девочке.

Радостно вспыхнув, Люси предложила прогуляться к замку.

— Вы ведь не хотите, чтобы такой старик, как я, тащился с вами, да? — Мэтт подумал, что ему следует вернуться в коттедж и узнать, как чувствует себя Лайза.

— Хотим, хотим, — Люси схватила его за руку.

— Очень-очень! — Тимоти сжал вторую руку пленника, не оставив ему надежды на спасение.

— О'кей! — засмеялся Мэтт. С Лайзой наверняка все в порядке. Она, верно, по-прежнему лежит в постели и грустит о Багамах. — Хорошо, идем к замку.

Замок был построен шестьсот лет тому назад после завоевания Уэльса королем Эдвардом Первым. Он опустел к концу пятнадцатого века, когда к власти пришли Тюдоры, и превратился в руины, возвышающиеся над скалами к западу от бухты Колвин. Сохранилась часть главной башни и куски стен, сквозь бойницы которых виднелись море и берег.

— Классное место, правда? — сказал Тимоти; глаза его блестели.

К замку примыкала часовня; она была без крыши, но сохранилась лучше. Один археолог поведал Уолтеру, что материалом для часовни послужили камни, из которых был сложен разрушающийся замок. Часовня функционировала недолго, после Реформации ею не пользовались. Уолтер запросил в министерстве труда субсидию на сохранение остатков замка и предотвращение его дальнейшего разрушения; он принял на себя обязательство раз в месяц пускать всех желающих на территорию поместья Колвин, чтобы налогоплательщики могли видеть замок и часовню. Но люди редко приходили сюда. Путеводители не упоминали это место, где не было баров и сувенирных лавок; большинство туристов, забредавших в эти края, не проявляли интереса к развалинам.

Вокруг замка паслось два десятка диких лошадей — остатки табуна, жившего в Колвине с незапамятных времен. Это были худые, изящные животные с длинными шеями, добрыми глазами и хвостами, развевавшимися на ветру, когда животные мчались вниз к морю. Они поднялись в галоп сейчас, когда Мэтт и близнецы приблизились к замку; спустя минуту весь табун несся по тропинке к следующей бухте, где в море впадал ручей, обеспечивавший лошадей пресной водой.

— Я бы хотел жить здесь, — сказал Тимоти. — Всегда. В замке с собственным конем.

Заметив, что Мэтт отстал на несколько шагов и любуется бухтой Колвин, мальчик прошептал Люси:

— Если папа вернется из Китая...

— Тимми, мы же договорились — из Тибета!

— Может быть, сейчас он уже в Индии. Она ведь рядом с Тибетом? Когда он вернется домой...

— Со всеми своими богатствами, — сказала Люси, — с бриллиантами Тадж Махала, он восстановит замок, и мы поселимся тут...

— Навсегда, — сказал Тимоти и внезапно добавил. — На что это смотрит дядя Мэтт?

— Не знаю... Дядя Мэтт! На что ты смотришь?

Мэтт не ответил близнецам, и они подошли к нему, чтобы посмотреть самим.

— О, да это мама! — удивилась Люси. — На берегу! Что там за мужчина?

— Пойдемте выясним, — сказал Мэтт и начал быстро спускаться от замка вниз.

— Эй, подожди нас! — закричала Люси.

— Подожди, дядя Мэтт! — крикнул Тимоти, но Мэтт не сбавил шагу; им пришлось побежать, чтобы не отстать от него.

— Они покидают пляж, — выдохнул через минуту Тимоти. — Когда мы окажемся там, они уже будут наверху.

— Догоним их, — сказала Люси, заинтригованная спешкой Мэтта. — Тимми, бежим!

Они побежали вниз к пляжу и вскоре, задыхаясь, достигли тропинки, которая вела к коттеджу.

— О! — протянула Люси, прижав руку к боку. — Я выдохлась!

— Я тоже! — Тимоти повалился на кустики вереска.

— Где мама? А, вот она. С каким-то человеком, похожим на героя того телесериала.

— Какого телесериала?

— Ты знаешь, глупый... нет, он на самом деле немного другой. Но все равно симпатичный. Даже лучше того актера.

Тимоти не ответил. Он медленно встал, посмотрел на мать и решил, что она очень хорошо выглядит. Морской ветер разрумянил ее щеки, глаза Лайзы сияли, волосы блестели в неярких лучах солнца.

— Дорогие мои! — сказала Лайза. — Какой приятный сюрприз! Вы уже были в Колвин-Корте?

— И возле замка тоже.

Люси посмотрела на Пуула.

— Кто он?

— Это мистер Пуул, директор общества, разместившегося в Колвин-Корте. Тристан, это...

— Здравствуйте, — сказала Люси, радуясь случаю продемонстрировать, как хорошо она умеет вести себя. На ее лице появилась приветливая невинная улыбка, всегда действовавшая безотказно. Девочка произнесла с идеальной дикцией. — Мы только что познакомились в Колвин-Корте с мисс Миллер. Она рассказала нам о вас и вашем замечательном обществе. Она такая славная, правда, Тимоти?

Тимоти не мог понять, почему его вдруг охватило сильное смущение. Он почувствовал, что краснеет, и отвернулся.

Пуул улыбался. Он заметил растерянность Тимоти. Увидел длинные, прямые, белые волосы Люси, ее большие фиолетовые глаза с черными ресницами, и сказал себе, что она — необыкновенно красивый ребенок. Он увидел невинность в ее глазах и ангельское выражение лица. Понял, что она солгала насчет Агнес Миллер. Но продолжал улыбаться.

— Здравствуй, Люси, — приветливо произнес Пуул.

Девочка заколебалась, но через секунду довольно охотно улыбнулась ему в ответ.

— Тимоти, поздоровайся с мистером Пуулом, — резко произнесла Лайза, но появление Мэтта избавило мальчика от необходимости реагировать на слова матери. Лайза тотчас переключила внимание на мужа.

— Мэтт, — начала она, — это Тристан Пуул, директор общества, разместившегося в Колвин-Корте. Тристан, это мой муж.

Мужчины посмотрели друг на друга. После небольшой паузы Пуул протянул руку и произнес стандартную фразу.

Мэтт пожал его руку и тотчас без слов отпустил ее.

— Тебе уже лучше? — без интереса в голосе спросил он жену.

— Значительно лучше! — опрометчиво сказала Лайза и усугубила ситуацию, добавив: — Морской воздух полностью излечил меня!

Снова возникла пауза.

— Тристан пригласил нас в Колвин-Корт на ленч, — поспешно произнесла Лайза. — Нас всех. Я шла к коттеджу, чтобы предупредить Джейн, что она может не готовить.

— У меня другие планы, — сказал Мэтт.

— Но...

Мэтт посмотрел на нее с выражением лица, отшлифованным на тысяче заседаний, и она замолкла.

— Возможно, в другой раз, — небрежно произнес Пуул. — Совсем необязательно делать это сегодня. А сейчас извините меня...

Он удалился с невозмутимым видом. Пуул зашагал по тропинке, ведущей в Колвин-Корт. Они слышали, как он насвистывает, потом Тристан скрылся из виду.

— Дорогие, — обратилась Лайза к близнецам, — пожалуйста, сбегайте в коттедж и скажите тете Джейн, что я не приду к ленчу.

Близнецы посмотрели на Мэтта, но он ничего не сказал.

— Бегите, — улыбнулась Лайза.

Близнецы молча повернулись и пошли к домику. Спустя мгновение они взялись за руки и зашагали рядом по узкой тропинке, не оглядываясь назад.

— Ну, — тихо произнес Мэтт. — Говори, и говори быстро. Что, черт возьми, происходит?

— Мэтт, я...

— И не вздумай лгать, иначе ты пожалеешь об этом. Я видел, чем ты занималась на пляже.

— Но, Мэтт, мы же ничего не делали...

Он ударил ее по губам; Лайза, ахнув, отпрянула.

— Как ты...

— Я сказал, что ты пожалеешь, если начнешь лгать.

— Как ты посмел меня ударить! Если бы ты был джентльменом, а не человеком, выбравшимся из бирмингемских трущоб...

— Избавь меня от этих глупостей. Если бы ты была порядочной женщиной, а не эгоистичной маленькой стервой, я бы тебя и пальцем не тронул. А теперь вот что, Лайза. Мне не известно, кто этот человек и как давно ты с ним знакома, но я знаю одно: больше вы не встречаетесь. Если ты затеяла флирт, чтобы отомстить мне за то, что я не уступил тебе насчет Багам...

— Я не флиртовала с ним! Только потому, что я посидела на пляже с привлекательным мужчиной моего возраста...

— Ты лежала на песке, а он целовал тебя, пока не заметил, что за ним наблюдают. Не строй из себя дуру, Лайза! Вранье тебе не поможет, так что не расходуй на него силы. Если бы здесь не было близнецов, я взял бы этого типа за загривок и швырнул бы обратно на пляж. Ты больше не встречаешься с ним и не идешь на ленч в Колвин-Корт.

— Какая ерунда, Мэтт! Там будут Уолтер, Гвайнет, помощница Тристана мисс Миллер...

— Слушай, — сказал Мэтт, — мне что, по буквам надо повторить? Может быть, я старомоден, но у меня есть определенные взгляды, и я не собираюсь их менять. Ты — моя жена, и пока ты остаешься ею, ты не путаешься с другими мужчинами. Если я замечу, что ты посмотрела в сторону этого негодяя, я...

— О, Мэтт! — Лайза заплакала. Слезы были непритворными, но она не могла поступить умнее; за стальным щитом председательских манер Мэтта скрывалось чувствительное сердце.

— Ну, Лайза...

Он почувствовал, что душа его размягчается.

— Ты просто не понимаешь меня! — всхлипнула Лайза, уворачиваясь от его объятий. Плача, она неуверенной походкой пошла по тропинке к коттеджу.

Но Мэтт знал, что понимает ее слишком хорошо.


IV


Днем Джейн повела близнецов на пляж, Бенедикт снова сел за работу, Лайза осталась в спальне, куда она скрылась еще до ленча. Мэтт остался один. Перебрав несколько способов убить время, он отверг их и поехал на машине в сторону Свонси. На окраине города он остановился возле скопления магазинов, нашел телефонную будку и поискал монетку для звонка в Лондон.

— Хэмпстед 59611, — сказал он телефонистке. — Позовите Николу Моррисон.

Но Николы не оказалось дома. Была суббота; девушка, очевидно, куда-то отправилась.

— Извините, — сказала ее соседка телефонистке, — я сообщу ей, кто звонил, когда она вернется.

Оператор сразу назвала девушке имя и фамилию звонившего.

Мэтт вздохнул. Он не сознавал, почему его охватило желание поговорить с дочерью, но чувствовал себя одиноко, неуютно. Никола была единственным близким ему человеком.

Когда он переступил порог коттеджа, зазвонил телефон. Бенедикт, дремавший наверху, не слышал звонка; больше в доме, похоже, никого не было.

Мэтт поднял трубку.

— Алло?

— Папа? Я только что вошла в квартиру. Джуди сказала мне, что ты звонил, но я едва сумела связаться с тобой — сначала телефонистка сказала мне, что там нет аппарата. Как дела в Колвине?

— Ну...

Мэтт посмотрел наверх, желая проверить, закрыта ли дверь комнаты Лайзы, но обнаружил, что она не видна с того места, где он стоял.

— Не очень хорошо. Уолтер сдал половину дома какому-то странному Обществу любителей натуральной пищи. Кажется, Лайза намерена вступить в него.

— О господи! Папа, ты шутишь?

Он промолчал.

— Почему бы тебе не приехать на несколько дней сюда? Уолтер и Гвайнет спрашивали о тебе, когда я встретил их сегодня утром.

— Наверно, я не смогу.

— Почему?

— У меня отпуск только в сентябре.

— Возьми его раньше.

— Это неудобно для моего шефа.

— Ерунда, — сказал Мэтт. — Незаменимых людей нет. Он будет только больше ценить тебя, если ты не станешь во всем идти ему навстречу.

— Ну...

— Эвана здесь еще нет. Он приедет лишь на следующей неделе.

— Он тут ни при чем, — сказала Никола, отлично сознавая, что ее нежелание приехать в Колвин вызвано воспоминаниями об Эване и счастливых временах их романа. — Совсем ни при чем.

— Подумай еще. В коттедже уже нет свободного места, но Гвайнет утверждает, что в Колвин-Корте, несмотря на присутствие этого чертова общества, еще осталась одна незанятая комната.

Он услышал, как скрипнула дверь, за которой находилась Лайза.

— Как дела в Хэмпстеде?

— Все в порядке. Ничего нового.

— Хорошо. Береги себя и постарайся приехать сюда, если сможешь. Я тебя так редко вижу.

Никола испытала чувство вины. Когда они попрощались и она положила трубку, девушка некоторое время помечтала о том, чтобы Лайза не превращала посещение отцовского дома в тяжкое испытание. Что отец сказал об этом обществе и о появившемся у Лайзы интересе к нему? Впервые Никола задумалась о том, действительно ли отец так счастлив в этом браке, как она всегда считала. Ее короткие, нелегкие визиты к отцу не давали ей оснований думать, что отношения Мэтта и Лайзы оставляют желать лучшего.

Она думала о них и через десять минут, когда зазвонил телефон. Джуди уже ушла, Никола находилась в квартире одна. Девушка взяла трубку.

— Алло?

Она услышала серию коротких сигналов; наконец монета упала в автомат, и произошло соединение. Никола услышала звуковой фон, свидетельствовавший о том, что звонили откуда-то из метро. Что-то объявляли через громкоговоритель, были слышны шаги и голоса людей.

— Алло? — повторила Никола.

— Алло, — прозвучал голос, который она не надеялась когда-либо услышать. — Значит, ты по-прежнему живешь здесь. Как твои дела?

Потрясение было столь сильным, что она потеряла дар речи. Это галлюцинации, подумала Никола. Она сходит с ума.

— Ники, ты меня слышишь?

Приветливый ясный голос звучал, как прежде. Внезапно она увидела Эвана, его взъерошенные рыжие волосы, покрытый веснушками, перебитый нос регбиста, голубые насмешливые глаза.

— Не может быть, — вымолвила она. — Тебя ждали лишь на следующей неделе. Это мистификация.

— Ну конечно!

Голос Эвана звучал непринужденно, но Никола заметила, что он с трудом подбирает слова.

— Я волновался об отце, мне удалось выбраться из Африки раньше. Мой самолет приземлился полчаса тому назад. Сейчас ты — единственный человек, который знает, что я уже здесь.

— Я должна сойти с ума от счастья?

Она была готова ударить себя, но слова вырвались помимо ее желания. Она не хотела, чтобы они прозвучали саркастически.

— Нет, на это я не рассчитывал.

Она поняла, что он обиделся, и испытала душевную боль. Ей хотелось сказать: «Я так рада, что ты вернулся! Так рада твоему звонку! Я очень хочу увидеть тебя!» Однако она лишь спросила: «Когда ты едешь в Колвин?»

— Завтра. Хочу сегодня отдохнуть от долгого путешествия в Лондоне. Послушай, Ники...

— Да? — ее рот пересох.

— Не говори никому, что я здесь, ладно? Я хочу сделать сюрприз обитателям Колвина.

— Хорошо.

Они помолчали. Я должна что-то сказать, испуганно подумала Никола, иначе он исчезнет.

— Как Африка? — произнесла она первую пришедшую в голову фразу; Николе показалось, что она прозвучала фальшиво, неестественно бодро. — Наверно, ты полон впечатлений.

— Да.

О боже, подумала Никола. Она до боли сжала трубку пальцами. Скажи что-нибудь, мысленно взмолилась она. Пожалуйста. Скажи что-нибудь. Не вешай трубку. Пожалуйста.

— Ники, — сказал Эван.

— Да?

— У меня было много времени для размышлений в Африке.

— О...

— Я хотел написать, но...

— Я просила тебя не делать этого.

— Да, знаю... я несколько раз чуть было не сделал этого.

— Да?

Слезы заполнили ее глаза. Она с трудом овладела своим голосом.

— Да, я... в твоем решении не было необходимости. Понимаешь? Хотя, возможно, ты имела на него право, но...

— Ты тоже имел право на твое решение, — сказала Никола. — Мне следовало понять, что эта поездка в Африку была тебе необходима.

— Да. Ну...

Она услышала его вздох.

— Думаю, сейчас у тебя уже кто-то есть, — сказал Эван, — но мы могли бы встретиться в память о прошлом. Как ты считаешь?

— Почему бы и нет? — сказала Никола. Собственное спокойствие изумляло девушку. Как она может оставаться такой безразличной? Она снова испугалась.

— Да. — Никола хотела, чтобы в ее голосе прозвучала радость, но ей удалось изобразить лишь прежнюю ужасную неискреннюю бодрость. — Это было бы хорошо.

— Выпьем вечером вместе? Поскольку сегодня суббота, думаю, у тебя уже есть планы насчет обеда, но...

— Сегодня у меня нет планов.

— Нет? Тогда как насчет обеда?

Она с удивлением обнаружила, что плачет. Крупные слезы беззвучно катились по ее щекам.

— Да, — сказала она. — Хорошо.

— Я возьму машину и заеду за тобой в шесть тридцать.

— Отлично.

— Значит, скоро увидимся, — радостно произнес он и даже забыл попрощаться с ней. Выбежав из будки, он схватил свои чемоданы, поймал такси и сообщил водителю адрес отеля, расположенного в центре города, где Эван забронировал себе номер на ночь. Он снова дома, и через несколько часов увидит Николу. Мчась в автомобиле, Эван забыл о всех проблемах, связанных с семьей, и думал лишь о грядущем вечере.


V


Когда все прочие обитатели коттеджа легли спать, Мэтт решил написать дочери. Безмолвие нарушали лишь морские волны, бившиеся о берег в нескольких сотнях метров от дома, да старые ходики, тикавшие наверху. Близнецы давно спали; Лайза, сославшись на головную боль, поднялась на второй этаж; час тому назад Бенедикт потушил последнюю сигарету и проследовал за Джейн в спальню. Мэтт остался один.

«...такова ситуация на сегодняшний день, — написал он Николе, пытаясь освободиться от боли, выплеснув ее на бумаге. — Кстати, ты никогда не слышала об этом Тристане Пууле? Этот тип, кажется, ровесник Лайзы...»

Вот что причиняет боль, подумал он, украдкой взглянув на фразу и вспомнив, что ему скоро исполнится шестьдесят. Хороший урок человеку, женившемуся на женщине, которая могла бы быть его дочерью.

«...в его облике нет ничего выдающегося, держится он весьма просто, вежлив, говорит гладко. Мне пришло в голову — вдруг ты встречала его на одной из лондонских вечеринок? Хотя вероятность этого весьма мала. Однако я думаю, что Лайза была знакома с ним раньше — не может быть, чтобы она видела его лишь дважды, и то в течение всего нескольких минут, как она утверждает. Она вела себя исключительно глупо, но, кажется, мне удалось отчасти навести порядок...»

Ему захотелось, чтобы Никола оказалась рядом с ним в этой комнате. Она была единственным человеком, с которым он мог говорить в состоянии крайнего душевного упадка. Он вспомнил, как они вместе проводили время после смерти ее матери. Тогда дочь стала особенно близка ему. Так было до женитьбы на Лайзе.

«...однако я предпочел бы, чтобы Лайза находилась подальше от этого Пуула, — писал он, царапая бумагу пером. — Я не удивлюсь, если он окажется каким-нибудь жуликом. Уолтер Колвин — самый доверчивый человек на земле. Ты знаешь, как обстоят дела с Гвайнет...»

Скрипнула дверь. Мэтт оглянулся, но это кот вышел из кухни.

«...Думаю, Эван скажет свое слово о ситуации в Колвин-Корте, когда он вернется из Африки. Надеюсь, он не обнаружит, что Пуул отнял у Уолтера его дом и состояние...»

Марбл уселся на ковер и стал облизывать свои лапы.

«...извини, что я так много пишу о Пууле, но этот негодяй беспокоит меня. Скажу тебе — если я снова застану Лайзу с ним, моя гордость не позволит стерпеть это. Лучше я разведусь, нежели позволю делать из себя дурака. Правда заключается в том, что только деньги заставляют Лайзу бояться развода. Да, она будет получать алименты, пока я жив. Если она позволит себе что-то еще, я прослежу, чтобы после моей смерти ей не досталось и пенни...»

Мэтт перестал писать. Он внезапно понял, что кот вскочил на сервант и дышит ему в затылок.

— Брысь! — строго выпалил Мэтт. Кот не пошевелился. Тогда Мэтт сбросил его на пол.

Марбл завизжал. Его красные глаза злобно сузились.

Мэтт дописал еще одну фразу, вывел на конверте адрес и вложил в него письмо. Пора было ложиться. Оставив заклеенный конверт на столе, он медленно направился по лестнице в комнату, где Лайза притворялась спящей. Когда Мэтт повернул выключатель, гостиная погрузилась в темноту.

Марбл выждал несколько минут. Когда полоска света под дверью спальни исчезла, кот прыгнул на стол, схватил письмо острыми белыми зубами и бесшумно исчез во мраке.


VI


— Странно, — сказал Мэтт, — Джейн, ты не трогала письмо, которое я оставил вчера вечером на столе?

— Письмо? Нет, не трогала. Я его даже не видела. Бенедикт, ты не брал письмо, которое Мэтт оставил на столе в гостиной?

— Там ничего не было, — сказал Бенедикт. — Я спустился вниз в семь утра, на столе ничего не лежало. Я бы обратил внимание, потому что поставил туфель на стул, чтобы завязать шнурок.

— Близнецы, — сказала Джейн, — вы не видели письмо, оставленное вчера вечером дядей Мэттом на столе в гостиной?

— Нет, — ответил Тимоти. — Что у нас на завтрак, тетя Джейн?

— Ветчина и яйца. Люси, ты...

— Нет, — зевнула девочка. — Ты сделаешь мне яйцо-пашот?

— Не сегодня, это слишком сложно. Я приготовлю омлет. Ты уверен, что оставил его здесь? — обратилась Джейн к Мэтту.

— Ну, конечно. Кажется, я знаю, что случилось.

Он быстро направился в свою комнату, на второй этаж.

Лайза, одевшись, сидела перед туалетным столиком и разглядывала щеточку для туши. При появлении Мэтта она подняла голову и посмотрела на мужа.

— Ну, — произнес Мэтт, — где оно?

— Ты о чем? — удивилась Лайза.

— Где письмо, которое я написал вчера вечером Николе?

— Мой дорогой Мэтт! Зачем мне твое письмо, адресованное Николе?

— Затем, что оно содержит весьма нелестный отзыв о твоем драгоценном мистере Пууле!

Лайза испытала одновременно растерянность, гнев и возмущение. Наконец гнев одержал верх.

— Как ты смеешь рассказывать Николе о том, что произошло между мною и Тристаном!

— Значит, ты взяла его, — сказал Мэтт.

— Нет!

— Тогда откуда тебе известно, что я рассказал Николе о том, как глупо ты повела себя с этим человеком?

— Ты сказал.

— Я сказал, что написал ей о Пууле. Я не говорил тебе, что конкретно я сообщал Николе.

— Но я решила...

— Где оно, Лайза?

— Я не брала его! — крикнула Лайза. — Не брала!

— Ты встала ночью, спустилась вниз...

— Я не выходила из этой комнаты!

Ее снова охватил гнев.

— Как ты посмел написать своей дочери о наших личных проблемах?

— Ты думаешь, они еще не стали известны всем?

Повернувшись, он убедился в том, что дверь плотно закрыта, и снова посмотрел на жену.

— Хорошо, — сухо бросил Мэтт. — Давай сядем и обсудим все спокойно. Полагаю, пришло время для серьезного разговора.


VII


Через час растрепанная задыхающаяся Лайза примчалась в Колвин-Корт. Она заявила, что хочет поговорить с Тристаном Пуулом.

— Я приведу его, — сказала Агнес; весть о появлении Лайзы застала ее на кухне. — Проводите миссис Моррисон в гостиную.

Мисс Миллер только что раздала всем задания на утро и принялась помогать женщине, вытиравшей посуду после завтрака.

Пуул находился в своей комнате. Когда Агнес постучала, он подошел к двери.

— Да?

— Вас хочет видеть Лайза, она здесь.

— Неприятности?

— Не знаю — я ее не видела.

Он молча вернулся в свою комнату. Агнес увидела, что на тумбочке у кровати лежит раскрытая книга; в гардеробной стоял черный ящик с открытой крышкой.

— Есть проблемы, Тристан?

— Моррисон оказывает сопротивление. Он — крепкий орешек.

Пуул захлопнул книгу и, зайдя в гардеробную, убрал томик в черный ящик. Вернувшись назад, он спросил небрежным тоном:

— Где она?

— Внизу, в гостиной.

— Хорошо, я спущусь к ней.

Проходя мимо Агнес, он вручил ей листок бумаги.

— Прочитай и сожги.

— Хорошо, Тристан.

Она принялась читать письмо Мэтта, адресованное Николе.

Через десять минут, когда Пуул вернулся, Агнес по-прежнему находилась в его комнате и смотрела на письмо. Он застал ее сидящей с задумчивым видом на краю кровати; увидев Тристана, она резко подняла голову.

— Она ушла?

— Нет, она еще здесь. Я должен переговорить с тобой. Слушай, Агнес, этот брак разваливается слишком стремительно, и мне это не нравится. Я надеялся увидеть в Моррисоне щедрого мужа, готового осыпать свою жену всем, чем он владеет, но, как следует из письма, все обстоит иначе. Утром они серьезно поругались, он обвинил ее в похищении письма, и зазвучало слово «развод». Конечно, жаль, что так вышло с письмом, но если бы оно было отправлено, могли бы возникнуть другие нежелательные осложнения. В любом случае их брак весьма непрочен; не исчезни письмо, все равно нашлась бы причина для ссоры. Поэтому мы должны действовать, и действовать быстро. Она сказала, что разъяренный Моррисон сел в машину и поехал в Свонси. Ситуация сложилась опасная, но, думаю, в нашем распоряжении еще есть двадцать четыре часа. За это время он вряд ли совершит какой-нибудь нежелательный для нас шаг. Я хочу, чтобы ты сделала следующее: поезжай в деревню, найди там телефонную будку и позвони мне сюда, в Колвин-Корт. Я сниму трубку в гостиной в присутствии Лайзы и скажу ей, что меня срочно вызывают в Свонси. Таким путем я избавлюсь от нее. Затем, вернувшись, проследи за тем, чтобы меня никто не беспокоил. Мы готовы к жертвоприношениям?

— Сейчас у нас есть четыре черных петуха и шесть кроликов.

— Хорошо. Принеси одного петуха ко мне в комнату. После жертвоприношения я дам тебе нож, окропленный кровью; пока я буду принимать ванну и одеваться, ты сможешь срезать ветку орешника, необходимую для волшебной палочки. И, пожалуйста, очисти мою комнату. Лучше начни с этого. Воспользуйся соком из лавровых листьев, камфарой, канифолью и серой — не забудь также про соль. Я знаю, что соль для нас — табу, но она — символ чистоты. Я не хочу рисковать, не очистив полностью комнату. Мы и так подвергаем себя опасности, срезая ореховый прут не на заре, но время работает против нас, мы не можем ждать.

— Хорошо, Тристан. Когда вы будете готовы, я помогу вам очертить круг. Вам нужна моя помощь?

— Ты сегодня завтракала?

Лицо Агнес вытянулось.

— Извини, Агнес, лучше я воспользуюсь кем-то, кто соблюдает пост. Кто сегодня не завтракал?

— Джекки. Но...

— Она мне подойдет. Мне все равно понадобится ясновидящая.

— Возьмите Сандру, — предложила Агнес. — Ее способности весьма развиты в этом направлении, и она по утрам лишь выпивает стакан апельсинового сока.

— Нет, пора Джекки отработать свой хлеб, к тому же это на несколько часов развеет ее скуку. И еще, Агнес...

— Что, Тристан?

— Позови кота.


VII I


Мэтт был человеком, привыкшим анализировать факты и принимать решения под давлением сложных обстоятельств. Подобным образом он вел свои дела на протяжении более тридцати лет; когда возникла необходимость, он без колебаний точно так же отнесся к решению своих личных проблем. Последняя серьезная ссора с Лайзой дала ему неопровержимые свидетельства того, что жена не любит его, втайне лелеет мысль о разводе и колеблется только из-за денег и собственности. Хорошо, разгневанно подумал он, хорошо. Возможно, он сам виноват в том, что потерял голову и увлекся в его возрасте такой женщиной, как Лайза. Возможно, ему вовсе не следовало жениться на ней. Но он сделал это, и их брак потерпел фиаско. Признав это, он решил как можно скорей разрубить брачные узы. Мэтт во всем предпочитал честность. Смотрел в глаза реальности, принимал ее, учился жить с ней. Это составляло часть его силы, которой он гордился. Сейчас он увидел конец своего брака, сделал практические выводы и тотчас начал думать о деньгах.

Доехав утром до Свонси, он отправился в один из крупных отелей, провел десять минут в кабинете и заказал междугородный разговор с телефона, стоявшего в вестибюле.

Он никогда не забывал правила, усвоенные им давно, когда он карабкался наверх. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Изучи факты, прими решение и держись его. Нерешительность и колебания приводят к потере времени и денег. Нерешительность и колебания — свидетельства слабости.

Перед тем, как сделать телефонный звонок, он подумал: сердечные приступы ежедневно убивают многих мужчин моего возраста. Нельзя ничего оставлять на волю случая. Ничего.

Телефонный разговор длился некоторое время, потому что собеседник Мэтта выразил сомнения в правильности его действий и не одобрил их, но наконец беседа закончилась; Мэтт разделался с формальностями, необходимыми для осуществления задуманного им. Теперь следовало определить, каким будет его следующий шаг. После раздумий он решил вернуться в коттедж и посмотреть, что произошло в его отсутствие; если Лайза уехала, он продолжит свой отдых в соответствии с прежними планами, но если она осталась, он прервет отпуск и уедет из Колвина. Что будет с близнецами? — подумал Мэтт. — Заберет ли их Лайза с собой, покидая коттедж, или оставит у Джейн на время, необходимое для встреч с адвокатами и устройства личной жизни? Он не знал этого, но при мысли о детях его рот мучительно искривился.

Поездка из Свонси протекала однообразно, но при въезде на полуостров Говер Мэтт прибавил газу; он срезал повороты на пустой дороге и не реагировал на знаки ограничения скорости. Возле Колвина пошел слабый дождь; тусклый открытый ландшафт тянулся к серому морю. Мэтт уже находился среди фермерских хозяйств, по обеим сторонам дороги возвышались каменные стены, которыми были обнесены поля.

Мэтт заметил кота слишком поздно. Он сидел на середине дороги сразу за поворотом и облизывал свои белые лапы с таким видом, будто имел полное право заниматься этим здесь. В последний момент перед катастрофой Мэтт успел увидеть кота, метнувшегося в безопасное место; его белая шерсть вздыбилась, а острые зубы были обнажены в злобной усмешке.


Глава четвертая


I


Эвана охватила растерянность. Он с таким нетерпением ждал встречи с Николой, что когда они наконец оказались вместе, молодой человек испытал лишь чувство облегчения. Он мчался в этот субботний вечер к ее дому, охваченный радостным предвкушением — его рука дрожала, нажимая кнопку звонка, — но когда Никола открыла дверь, он обнаружил, что не знает, что сказать.

Даже сейчас, в конце вечера, он не понимал, что произошло. Почему, спрашивал себя в недоумении Эван, он испытывает такое разочарование? Причина не могла заключаться в том, что Никола недостаточно хорошо выглядит. Кончики ее блестящих темных волос, как обычно, слегка завивались; серые глаза были большими, спокойными и красивыми — такими он их помнил. Но непосредственность, которая нравилась ему, исчезла; Никола стала более серьезной, сдержанной, почти неприступной. Эван решил, что сильнее всего его задевает ее официальный тон.

— Ты пройдешь в комнату и выпьешь до нашего ухода? — вежливо спросила его Никола, когда в шесть тридцать он вошел в ее квартиру. Эван не мог сказать, хотела ли она на самом деле, чтобы он принял приглашение.

— Ну... я бы не хотел беспокоить твою соседку...

— Она уехала днем на уик-энд к родителям.

— А... Может быть, потом...

Но позже его не пригласили.

— Я могу зайти к тебе? — произнес Эван после неудачного вечера, в течение которого он поддерживал казавшуюся бесконечной беседу об Африке. Такси стояло возле дома Николы; перед тем, как расплатиться с водителем, Эван помог девушке выйти.

— Да, хорошо, — равнодушно произнесла она и повернулась. Эван сказал водителю, чтобы тот не ждал его.

Они молча зашли в дом, поднялись на лестничную площадку. Эван спрашивал себя, зачем он напросился в гости. После такого напряженного вечера ему следовало испытывать желание как можно скорее остаться одному, но какой-то упрямый инстинкт настаивал на продлении общения до тех пор, пока между ними не возникнет более близкий контакт. Он много думал о Николе в Африке; ему показалось унизительным расстаться сейчас с ней, даже не попытавшись понять, что произошло.

— Кофе? — спросила она вежливым тоном, который он успел возненавидеть.

— Пожалуйста.

Эван принялся бродить по гостиной; Никола ушла на кухню. Спустя минуту испытываемое им чувство разочарования стало нестерпимым.

— Ники.

— Да?

— Что случилось?

Она удивленно посмотрела на него.

— Ничего. Что ты имеешь в виду?

— У тебя кто-то есть, да?

— Нет.

Она с грохотом поставила чайник на плиту и зажгла газ.

— У меня быстрорастворимый кофе — надеюсь, он тебя устроит.

— Может быть, ты хочешь, чтобы я ушел?

Она резко покачала головой и принялась доставать из шкафа чашки и блюдца.

— Кто он?

Ответа не последовало. К разочарованию Эвана стала примешиваться злость.

— Почему ты не велела мне исчезнуть, если не хотела меня видеть? Зачем было вводить меня в заблуждение? Какой в этом смысл?

— Я действительно хотела тебя видеть. Извини, что вечер не удался.

Стоя к нему спиной, она размешивала кофе в чашках.

— Ради бога!

Он попытался сдержать свою ярость.

— Давай перестанем играть, ладно? Почему бы нам не назвать все своими именами? Ты встретила кого-то, а со мной решила повидаться, как с другом, в память о прошлом. Я оказался дураком. Так ведь?

Она не ответила.

— Ты спишь с ним?

Это ее задело. Обиженно застыв на месте, она тряхнула головой.

— Нет.

— Значит, кто-то все-таки существует!

— Нет.

— Тогда почему...

Она резко повернулась к нему, потеряв невозмутимость; слезы заблестели в ее глазах.

— Никого нет — никого, никого, никого! А теперь уходи! Оставь меня одну!

— Ники...

Он обнял ее, и она не оттолкнула его. Он стал целовать девушку. Чайник на плите закипел, но они этого не заметили.

— Эван, я...

Он поцеловал ее в губы; внезапно все стало, как прежде; Никола прильнула к нему своим податливым телом.

— Я так по тебе соскучилась! — услышал он голос девушки, когда его губы оторвались от ее рта. — Так мечтала о том, чтобы ты оказался здесь...

Он смутно видел валивший из чайника пар и яркий верхний свет, но совсем забыл о том, где находится. Мир сузился до блестящих темных волос, гладкой, шелковистой кожи и охватившей Эвана страсти.

— Пойдем...

Одной рукой он крепко обхватил ее талию, другой нашел дверь.

— Эван...

Он поднял ее на руки, чтобы избежать возражений. Не чувствуя веса девушки, вышел из кухни, шагнул к закрытой двери спальни.

— Открой дверь, — сказал он, держа Николу на руках; Эван подождал, когда она протянет свободную руку, но девушка не сделала этого.

— Ну же, открой ее.

— Эван, я...

Он опустил ее на пол и так неистово распахнул дверь, что она задрожала на петлях. Эван повернулся, чтобы втянуть Николу в спальню, но она отстранилась.

— Ники, — сказал он. — Ники.

Она посмотрела на него. Они помолчали. Потом она произнесла:

— Ты, верно, сочтешь меня ужасно глупой.

— Слушай, я люблю тебя. Схожу с ума от любви к тебе. Я...

— То же самое ты говорил пятнадцать месяцев тому назад. Произносил те же самые слова.

— Теперь все будет по-другому...

— Надеюсь, да, — сказала Никола, — иначе мне ничего не нужно.

— Слушай, я...

— Нет! — внезапно Никола стала такой же непосредственной и прямодушной, какой он ее помнил. — Теперь для разнообразия послушай меня! Целых три года, с женитьбы моего отца, познакомившись с тобой и твоей семьей через Лайзу и Джейн, я сходила по тебе с ума, как какая-нибудь девчонка, влюбившаяся в модного поп-идола. После первых восемнадцати месяцев, в течение которых ты едва замечал мое существование, ты наконец спустился со своих высот и обратил на меня внимание. Это было чудесно. Неудивительно, что я потеряла голову и повела себя, как сумасшедшая школьница без капли здравого смысла. И тут ты уезжаешь. Это пошло мне на пользу. Я это заслужила. Потребовался год, чтобы я пришла в себя. Отлично! Именно в нем я нуждалась. И теперь ты имеешь наглость, вернувшись из Африки, снова посмотреть на меня со своих высот и решить, что можно вести себя так, будто этого года не было. Почему ты смеешь так думать? Если бы ты знал, что я пережила за эти месяцы, пока ты изучал свою благородную душу в дебрях Африки...

— Извини. Я не хотел, чтобы все выглядело так.

— Однако это выглядело так.

— Но, Ники...

Она отступила назад, в кухню.

— Не проси меня о том, что ты хочешь сейчас, — сказала Никола, — я не соглашусь. Я слишком сильно боюсь снова испытать боль.

— Ники, я обещаю...

— Да? — возбужденно произнесла она, выключая чайник. — Что ты обещаешь?

Но Эван заколебался. Момент показался ему неподходящим для предложения, к тому же он считал, что прежде должен обосноваться в Англии, уладить семейные проблемы, решить, чем будет заниматься.

— Хорошо, — он повернулся к входной двери. — Если ты так настроена.

— Да?

Он повернулся слишком быстро, выдав свое желание услышать, что она передумала.

— Ты не выпьешь кофе?

Он нервно провел руками по своим волосам.

— Нет. В другой раз... Слушай, Ники, я позвоню тебе на следующей неделе из Уэльса, когда обоснуюсь там — может быть, ты приедешь в Колвин на уикэнд...

— Хорошо, — сказала она. — Буду ждать твоего звонка.

Он открыл дверь; Никола шагнула к нему.

— Спасибо за обед. Ты можешь думать, что я дура — дело не в том, что я разлюбила тебя...

— Знаю, — страсть снова охватила его с такой силой, что он не решился даже на самый короткий поцелуй. — Береги себя, — пробормотал Эван. — Рад был увидеть тебя. Пока.

В следующий миг он уже бежал вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, точно хотел с помощью физической нагрузки погасить неистовство своих чувств.

Поезд в Свонси уходил в три часа дня. Утро Эван провел в Гайдпарке, впитывая в себя виды и звуки Лондона. Вернувшись в гостиницу, он услышал телефонный звонок.

Никола была единственным человеком, знавшим о его возвращении. Он так быстро схватил трубку, что едва не уронил ее.

— Алло?

— Эван...

Ее голос звучал глухо, точно издалека. Эван едва узнал его.

— Ники? — неуверенно произнес он.

— О, Эван, я...

Он услышал, как она подавила всхлип.

— Что случилось? — тотчас спросил он. — В чем дело?

— Мне только что позвонили из Уэльса... Джейн... насчет моего отца... он попал в автокатастрофу... он мертв, Эван... это случилось на пустой дороге, он даже ни с кем не столкнулся — он врезался в каменную стену и мгновенно погиб...

— Я уже выхожу, — Эвана охватило желание быть рядом с Николой в тот момент, когда он нужен ей. — Через десять минут буду у тебя.


II


«Промышленник-миллионер погиб в автокатастрофе» — повторяли одна за другой газеты в понедельник, раздражая Бенедикта вульгарностью этого определения. «Загадочная смерть на пустой дороге в Уэльсе».

«Следствие признало автокатастрофу несчастным случаем» — сообщила пресса во вторник. «Коронер предупреждает об опасности быстрой езды».

Ни одно издание не сообщило время и место похорон по причине отсутствия этой информации. Помощники и секретари Мэтта прибыли в Колвин, посоветовались с Николой, приехавшей субботним вечером в сопровождении Эвана, и организовали тихие похороны в Суррее, где Мэтт жил после женитьбы на Лайзе. Подчиненные мистера Моррисона пытались обсудить предстоящие похороны с Лайзой, но женщина была так потрясена случившимся, что могла лишь отправить их к Николе.

— Бедная Лайза потеряла голову от горя, — сказал мисс Миллер обеспокоенной Уолтер. — Мне ее так жалко.

— Несчастная женщина, — сочувственно отозвалась Агнес. — Для нее это ужасный удар.

— Это подтверждает, — сказала Гвайнет, всегда восхищавшаяся внешностью Лайзы, — что все, кто говорил, будто она вышла замуж ради денег, глубоко заблуждались. Она действительно любила его.

Если бы только я любила его немножко больше, думала съедаемая чувством вины Лайза. Если бы только я могла испытывать боль, а не тайное облегчение по поводу того, что избежала неприятного развода. Если бы только я могла поделиться с кем-то моими истинными чувствами. Если бы только...

Если бы только Тристан Пуул не уехал по каким-то таинственным делам на неделю в Лондон.

Она не смела пытаться увидеть его в первые два дня после смерти Мэтта, но во время следствия Лайза поговорила с Агнес Миллер, которая сообщила ей об отсутствии Пуула. Лайза хотела узнать у Агнес номер его лондонского телефона, но не решилась сделать это. Она даже побоялась спросить, когда он вернется, однако Агнес сама сообщила ей, что они ждут его через неделю. Лайза изо всех сил старалась не думать о Пууле, но чем больше ей хотелось довериться кому-то, тем сильнее становилось ее желание увидеть Тристана. Наконец, не в силах нести бремя своей вины в одиночку, она обратилась к сестре.

— Мне так плохо, Джейн, — сказала она вечером по завершении следствия. Они находились в кухне; Джейн готовила обед, и Лайза не была уверена в том, что сестра слушает ее внимательно; однако ее желание излить кому-то душу было таким сильным, что она решила не замечать рассеянного вида Джейн. — Если бы только мы с Мэттом не поссорились так сильно перед его смертью...

— Да, знаю, — сказала Джейн. — Это, конечно, ужасно. Но мы все знаем, как вы любили друг друга, несмотря на ваши разногласия. Не думай, будто мы не понимаем этого.

— Но я не любила его! — выпалила Лайза. — Я рада, что он умер!

— О, Лайза, ты просто потеряла голову и не соображаешь, что говоришь...

Говорить с Джейн было бессмысленно. Лайза сдалась. На следующий день, в четверг, они все покинули коттедж и отправились в Суррей на похороны, которые должны были состояться в пятницу.

Разбитый «роллс-ройс» Мэтта по-прежнему находился в большом гараже в Свонси, поэтому Бенедикт повез Лайзу и Уолтера в Суррей на своем «остине»; за ними ехал Эван в более вместительном «бентли», принадлежавшем Уолтеру; он вез Николу, Джейн и близнецов. Никола словно пребывала в забытьи эти пять дней в Колвине, она едва замечала доброту Уолтера, сочувствие Джейн, сдержанную предупредительность Эвана. Она не обращала внимания на общество, возглавляемое Пуулом. Эван раз или два сказал ей о своем намерении поговорить начистоту с отцом, когда жизнь вернется в нормальное русло, но девушка не поняла, что он имел в виду. Она почти не общалась с Лайзой, Молодая женщина при первой встрече с Николой расплакалась, после чего девушка избегала ее, боясь, что шумное проявление горя окажется заразным, и потом она тоже не сможет держать себя в руках.

— Тебе надо поплакать, — сказал Эван. — Это естественно. Хотя мне известно, — он вспомнил книгу по психологии, — что люди по-разному переживают беду.

Не стоило пробуждать в ней чувство вины по поводу того, что она не способна лить слезы.

— Я плакала, — сказала Никола, — но я не хочу, как Лайза, проливать слезы на каждом доступном мне плече.

— Боюсь, Лайза ничего не может с собой поделать.

— Она просто лицемерка. Она вышла за папу ради его денег.

— Я не думаю, что Лайза такая плохая, — не успев одернуть себя, сказал Эван. Он слишком поздно понял, что совершил ошибку.

— Все мужчины так говорят, — сказала Никола и ушла гулять без него.

Эвану тотчас захотелось рассердиться на нее, но ему удалось сдержать свое раздражение. Он сказал себе, что не следует ждать от Николы нормального поведения до похорон, пока ее потрясение еще не ослабло. Желая прогнать из головы мысли о Николе, он решил уделить внимание другим. Но Эван мало что мог сделать. Джейн и Бенедикт были потрясены, но сохраняли спокойствие. У Лайзы не просыхали глаза, но она постепенно приходила в себя. Близнецы держались на удивление флегматично.

— Все люди умирают, когда становятся старыми, — спокойно сказала Люси. — Обидно, что произошел несчастный случай. Это печально.

— Да, несчастный случай — это самое неприятное, — вторил ей Тимоти.

— Именно. Бедный дядя Мэтт.

— Для мамы это плохо, — сказал Тимоти, — но с другой стороны хорошо.

— Почему? — спросил Эван.

— Потому что... просто потому.

— Теперь она свободна, — пояснила Люси.

— Да, и может снова выйти замуж.

Эван заметил, что близнецы понимающе переглянулись.

— Все в конце концов обернется к лучшему, — загадочно сказала Люси, — правда, Тимми?

— Конечно, — отозвался Тимоти.

Эван задумался о том, что тут происходит, но не стал выяснять, почему близнецы заговорили о возможном новом браке их матери. Он давно решил, что не удивится, узнав, что у Лайзы есть любовник; поговорив с ней, он заподозрил, что, хотя ее страдания были искренними, причина их не столь очевидна, как могло показаться.

Но Лайза не знала, что из всех обитателей Колвин-Корта Эван был наиболее близок к пониманию того, что с ней происходит. Она не предпринимала попыток довериться ему; в день своего возвращения в Суррей она так старалась собраться с силами перед похоронами, что даже забыла о чувстве вины. Когда гости разместились по комнатам, она решила лечь спать пораньше; внезапно горничная сказала Лайзе, что кто-то хочет поговорить с ней по телефону.

— Если это пресса, — сказала Лайза, — я не буду говорить.

— Он сказал, что не имеет отношения к прессе, мадам. Я спросила на всякий случай. Он назвал себя директором какого-то общества, имеющего отношение к натуральной пище.

Я возьму трубку.

Лайза взлетела по лестнице в свою комнату.

Трубка едва не выскользнула из ее влажной руки. Сердце женщины билось учащенно.

— Алло? — тихо произнесла она. — Тристан?

— Как ты себя чувствуешь?

— О...

Она помолчала, переводя дыхание. В ее голове кружилось множество стандартных пустых фраз, но она не могла выбрать из них одну.

— Прими мои соболезнования по поводу несчастного случая.

Она попыталась произнести «спасибо», но он заговорил прежде, чем она успела открыть рот.

— С тобой все в порядке?

— Нет, — торопливо выпалила она. — Я чувствую себя ужасно. Мне необходимо поговорить с тобой. Пожалуйста. Это срочно.

— Когда состоятся похороны?

— Завтра днем. В три часа.

— В Уикерфилд-черч?

— Да. Все будет очень скромно. Только ближайшие родственники и пара старых друзей Мэтта.

— Хорошо, — сказал он. — Я свяжусь с тобой позже.

— Когда? Где? Я могу позвонить тебе по какому-то...

— Я свяжусь с тобой, — произнес он тихим голосом, заставившим ее с облегчением закрыть глаза. — Спокойной ночи, Лайза.

Она не успела что-либо произнести — в трубке зазвучали гудки.


III


Перед завершением службы она подняла голову и увидела его. Присутствующие на похоронах стояли возле открытой могилы; священник читал последнюю часть молитвы; темные тучи заволокли небо. Пуул находился возле покойницкой, и Лайзе показалось, что он собирается присоединиться к ним, но он этого не сделал. На нем были черный костюм и черный галстук; он молча наблюдал за церемонией, не переступая границы освященной земли.

Когда служба закончилась и священник закрыл свою книгу, Лайза повернулась, не заметив предложенной ей руки Бенедикта, и быстро направилась к покойницкой.

— Кто это, черт возьми?

— Бог его знает, — отозвался Бенедикт.

Над холмами сверкнула молния; вдали угрожающе прогремел гром.

— Никогда прежде его не видел, — добавил Бенедикт, протерев для надежности стекла очков.

— Бенедикт, — дернув мужа за рукав, шепнула Джейн, — это мистер Пуул.

— Кажется, скоро пойдет дождь, — заботливым тоном обратился к Николе священник. — Хорошо, что мы успели закончить службу.

— Да, — сказала Никола.

Она испытывала растерянность, чувство одиночества. Ей не хотелось ни с кем разговаривать.

— Я бы хотел вернуться с тобой в дом на несколько минут, Никола, — произнес кто-то голосом, показавшимся девушке знакомым. — Думаю, нам следует кое о чем поговорить.

Она обернулась. Это был один из старейших друзей отца, адвокат Питер Маршалл, один из владельцев юридической фирмы «Тейт, Маршалл, Маршалл и Тейт».

— О, — она попыталась взять себя в руки. — Да, конечно.

Она только сейчас заметила, что Лайза разговаривает возле покойницкой с каким-то незнакомым мужчиной.

— С тобой все в порядке, Ники? — спросил Эван.

Она кивнула, будучи не в силах говорить и испугавшись, что расплачется, но, к ее облегчению, Уолтер отвлек Эвана.

— Эван, — сказал он. — Позволь представить тебе мистера Пуула.

Эван постарался скрыть раздражение и неохотно шагнул к незнакомцу, стоявшему возле покойницкой.

Он увидел своего ровесника. Мужчина обладал атлетической стройностью, характерной скорее для завсегдатая теннисных кортов, нежели для регбиста или поклонника крикета. Немного жидковат, подумал о нем Эван, всегда считавший теннис женской забавой. Потом он вспомнил, что этот человек вместе с дюжиной женщин захватил Колвин-Корт. Чувство неприязни мощной бесшумной волной прокатилось по телу Эвана.

— Здравствуйте, — приветливо произнес Пуул.

— Здравствуйте, — сухо отозвался Эван и замолчал.

— А это Никола Моррисон, — сказал Уолтер, чувствуя, что дальнейшая беседа между сыном и гостем крайне нежелательна. — Никола, моя дорогая, это Тристан Пуул, директор нашего общества.

— Здравствуйте, мисс Моррисон, — сказал Пуул. — Примите мои соболезнования.

— Спасибо...

Она едва замечала его. Смутно видела перед собой темноволосого мужчину с ординарными чертами лица, который был ниже Эвана и уже его в плечах. Она даже не разобрала цвет его глаз.

— ...мой кузен Бенедикт Шоу, — сказал Уолтер. — Вы, кажется, еще не встречались.

— Нет, не встречались, — сказал Пуул. — Здравствуйте, профессор Шоу. Я пару раз беседовал с вашей женой, но вы постоянно избегали меня.

— Жаль, что мы познакомились при таких печальных обстоятельствах, — пробормотал Бенедикт. Он удивился тому, что Джейн видела в Пууле нечто зловещее. Пуул показался ему славным молодым человеком, похожим на одного ассистента из Кембриджа.

— Добрый день, миссис Шоу. — Пуул улыбнулся Джейн. — Я не вижу здесь близнецов.

— Мы решили не травмировать их, — смущенно пояснила Джейн.

— Я считаю, что детям нечего делать на похоронах, — сказала Лайза. — Идем, Тристан.

Все изумленно посмотрели на женщину.

— Куда вы? — резко спросил Бенедикт, глядя на Пуула.

— Я предложил Лайзе подвезти ее до дома на моей машине, — сказал Пуул. — Надеюсь, это не нарушит ничьих планов. Лайза, я уверен, ты хочешь вернуться домой — мой автомобиль стоит возле дуба.

— О господи! — нарушила образовавшуюся тишину Джейн. — О господи...

Она знала, что сестра совершила ошибку; ей стало стыдно за Лайзу.

— Пуул просто хотел помочь, — произнес наивный Уолтер.

Вот как обстоят дела, подумал Эван. Вслух он произнес:

— Как давно она его знает?

— Это важно? — сказала Никола.

Она повернулась к ждущим автомобилям.

— Давайте последуем их примеру и поедем домой, пока не начался дождь.

Словно услышав ее, вдали загрохотал гром; с темнеющего неба посыпались крупные капли дождя.

— Никола права, — сказал Эван. — Едем.

Они доехали до Уикерфилда, почти не разговаривая. Прибыв в дом отца, Никола собралась обрести желанное уединение в своей комнате, но вспомнила, что с минуты на минуту должен появиться адвокат ее отца, желавший поговорить с ней.

— Когда приедет мистер Маршалл — сказала девушка экономке, — проводите его в кабинет моего отца. Я буду находиться там.

— Я могу что-то сделать? — спросил Эван, внезапно появившись возле Николы.

— Что? Нет, спасибо... все в порядке. Скоро ко мне приедет адвокат отца. Думаю, в связи с завещанием или чем-то подобным.

Она не ошиблась. Через две минуты прибыл мистер Маршалл. Он предложил Николе позвать Лайзу.

— Это не займет много времени, — сказал юрист. — Теперь, когда похороны закончились, я должен поговорить с вами.

— Конечно, — рассеянно сказала Никола и отправилась на поиски Лайзы.

Не найдя ее поблизости, Никола побежала через лужайку к летнему домику. Она не замечала сильного дождя. Они оказались там. Они, похоже, заметили ее на лужайке, потому что не удивились появлению девушки в коттедже. Никола обратила внимание на недовольное выражение лица Лайзы, но проигнорировала его.

— Лайза, можно тебя на несколько минут? Приехал Питер Маршалл, он хочет поговорить с нами обеими. Извините нас, мистер Пуул.

— Конечно, — сказал мужчина. — Хотите, я схожу в дом и принесу для вас зонт? Похоже, дождь усилился.

— Пожалуйста, не беспокойтесь, — сказала Никола. — Чтобы пересечь лужайку, требуется всего несколько секунд. Но все равно спасибо.

Внезапно сверкнула молния. Лайза вскочила, закрыла глаза. Загрохотал гром.

— Я так боюсь грозы! — сказала она.

— Я пойду с тобой, — сказал Пуул.

Он снял с себя пиджак и накинул его Лайзе на плечи.

— Это не даст тебе вымокнуть.

Она благодарно улыбнулась ему.

Никола замерла, внезапно осознав характер их отношений. Неужели Лайза... в день похорон мужа... нет, даже Лайза не осмелится совершить такое!

— Вы остаетесь здесь, мистер Пуул? — спросила она резким тоном.

— Нет. Вечером я уеду в Лондон.

Значит, в отличие от Лайзы у него все же есть какие-то представления о приличии. Никола была так возмущена, что боялась что-либо произнести, не доверяя себе. Она покинула летний домик и побежала сквозь дождь по лужайке к стеклянным дверям гостиной. Снова сверкнула молния. Через несколько секунд, когда Пуул и Лайза присоединились к Николе, она молча проследовала по коридору к кабинету Мэтта, где их ждал мистер Маршалл.

Юрист, похоже, не знал, с чего начать разговор. Наконец он заявил, что весть о трагедии потрясла его до глубины души, и выразил искреннее сочувствие обеим женщинам. Он сказал, что с давнего времени считал Мэтта одним из своих ближайших друзей, и безмерно опечален необходимостью исполнить его последнюю волю. Он добавил, что ему крайне тяжело и неприятно раскрыть им содержание документа. Он даже признался, что не находит нужных для этого слов.

— Пожалуйста, Питер, — сказала Никола, теряя выдержку и замечая, что Лайза вот-вот разразится своим заразительным плачем, — не бойтесь огорчить нас. Вряд ли нам может быть еще хуже. Лично меня мало волнует содержание завещания. Думаю, в любом случае львиная доля уйдет на налоги.

— Это верно, — согласился мистер Маршалл, испытав облегчение от прямоты Николы. — Однако Мэтт принял некоторые меры для снижения налогов. Восемь лет тому назад он положил на твой счет, Никола, значительную сумму денег, и я счастлив сообщить тебе о том, что сейчас ты владеешь примерно половиной миллиона фунтов, не подлежащих обложению налогом.

— О, — без эмоций в голосе произнесла Никола.

Господи, подумала Лайза, полмиллиона фунтов чистыми. Боже мой! Она стиснула подлокотники кресла.

— Не говорите мне, Питер, что моя доля пойдет на укрепление Государства Пособий, — со смешком сказала Лайза. — Но, думаю, это действительно произойдет, поскольку мы были женаты недостаточно долго для того, чтобы мне удалось избежать налогов.

— Верно, — сказал Маршалл и тут же снова открыл рот, чтобы что-то добавить, однако из него не вырвалось никаких звуков.

— Сколько оставил Мэтт? — спросила Лайза. — Полагаю, вы не должны учитывать вышеназванную сумму, поскольку формально она не является частью наследства.

— Правильно, — сказал юрист и прочистил горло. — В настоящее время общая сумма еще не определена, но, похоже, она близка к трем миллионам фунтов...

Мои двадцать процентов составят шестьсот тысяч, подумала Лайза. Шестьсот тысяч. Или налог на наследство превышает восемьдесят процентов? Как минимум я получу триста тысяч. Или больше. Возможно, пятьсот тысяч. Полмиллиона фунтов.

— Изначально, — снова прочистив горло, сказал мистер Маршалл, — все деньги предназначались вам, Лайза, поскольку Мэтт уже обеспечил Николу и оставил по тысяче фунтов двум вашим детям...

— Как благородно с его стороны, — сказала Лайза, едва не прослезившись. — Они очень любили его.

— В завещании есть также ряд пунктов, касающихся недвижимости, — продолжил мистер Маршалл и набрал воздух в легкие. — Незадолго до своей кончины Мэтт совершил очень... да, это был странный поступок. Я пытался отговорить его — советовал не спешить...

— Что вы хотите сказать? — спросила Лайза. — Что он сделал?

— Он составил дополнение к завещанию. Утром в день своей смерти он позвонил мне и удостоверился в правильности формулировки. В дополнении...

— Оно, конечно, не имеет законной силы, — сказала Лайза.

— Ну, по правде говоря, — мистер Маршалл заметно покраснел, — боюсь, что имеет, Лайза. Он написал, что ваше имя везде по тексту завещания должно быть заменено на «Национальное общество защиты детей от жестокости».

В кабинете воцарилась тишина. Лицо Лайзы стало зеленовато-белым.

— Возможно, — сказал Маршалл, — судья проявит к вам сочувствие. Разумеется, при рассмотрении дел, связанных с получением наследства, суд должен определить, в чем заключалась воля завещателя, и исполнить ее, но... жена имеет право на что-то... закон принимает во внимание особые обстоятельства... на вашем месте я бы...

— Я оспорю завещание, — сказала Лайза.

— Да, воспользуйтесь моим советом. Я, разумеется, не могу представлять ваши интересы, но порекомендую вам превосходного адвоката, моего друга...

— Спасибо, — сказала Лайза. — Пожалуйста, запишите для меня его фамилию и адрес. Я свяжусь с ним в понедельник. А теперь извините меня.

С трудом поднявшись на ноги, она неуверенной походкой пересекла комнату, распахнула дверь и, плача, побежала искать Тристана Пуула.


IV


Вернувшись вечером в свой скромный лондонский отель, Пуул тотчас заказал разговор с Колвин-Кортом.

Трубку сняла Харриет, сестра Агнес Миллер.

— Позови Агнес, — сказал Пуул.

— Хорошо, Тристан.

Он уловил испуг в голосе женщины и понял, что его резкий тон поразил ее. После паузы Агнес произнесла:

— Что случилось?

— Агнес, какого черта ты посоветовала мне использовать в качестве ясновидящей Джекки, а не Сандру?

— Но я считала, что Джекки превосходно справилась с заданием! Она сказала вам, в какое время Моррисон покинул Свонси, когда он подъехал к Колвину, точно отследила его передвижения. Мне известно, что дух, вызванный вами и вселившийся в кота, хотел выполнить ваш наказ, но дух нуждается в руководстве, и если Джекки дала неточный прогноз...

Она внезапно смолкла, заметив тишину в трубке.

— Ты кончила? — вежливо поинтересовался Пуул.

— Да, Тристан. Извините меня. В чем ошиблась Джекки?

— Я спросил ее, что он делал в Свонси, и она ответила — говорил со старым другом.

— А на самом деле?

— Она была права! Он говорил с адвокатом по телефону! Сандра сказала бы мне это! Но слова Джекки прозвучали так, будто он заглянул на чаепитие и похвастался последней пойманной им рыбой! Скажи Джекки — если она хочет добиться высокой достоверности в своей работе, ей следует лучше концентрировать внимание и не позволять ему растекаться по астральной линии!

— О боже! — испуганно произнесла Агнес. — Извините меня, Тристан. Вы правы — не следовало использовать ее. Должна признаться, у меня были сомнения, но...

— Ладно, Агнес, это скорее моя ошибка, нежели твоя. Я должен был принять во внимание ее слабости.

— Но что Моррисон сказал своему адвокату? Не хотите ли вы сказать, что...

— Он составил дополнение к завещанию.

— О нет!

— Разумеется, я могу не сообщать тебе его содержание.

— Он оставил маленькую Лайзу без пенни, — упавшим голосом произнесла Агнес.

— Ну, в конечном итоге она может что-то отсудить, но после уплаты налогов и гонорара адвокату у нее останется сущий пустяк. Моррисон завещал деньги обществу защиты детей от жестокости и, по имеющимся у меня сведениям, весьма, вероятно, что эта организация их получит. Если Лайзе повезет, какой-нибудь мягкосердечный судья выделит ей кусок, которого хватит на несколько лет, но и только. Так что забудь о богатой вдове по имени Лайза. Вообще забудь о Лайзе. Мы вернулись на исходную позицию.

— О боже! — Агнес едва не расплакалась. — После таких трудов! Какая жалость!

— Не вешай носа, Агнес, — сказал Пуул, и она, не видя его, почувствовала, что он улыбается. — Возможно, мы вовсе не на исходной позиции. Скажем так — вместо третьей базы мы добрались лишь до второй.

Агнес воспряла духом.

— У вас есть другой план? — взволнованно спросила она.

— Да, думаю, можно так сказать, — невозмутимо произнес Пуул. — Но пока мы назовем это просто интересной возможностью.


Глава пятая


I


Когда на следующее утро Никола проснулась, небо было ясным после грозы, воздух — чистым, прохладным. Было уже поздно. Девушка спустилась вниз к завтраку; часы в безлюдной столовой показывали десять. Она допивала вторую чашку кофе и пыталась съесть тост, когда в комнату вошел Эван.

— Привет, — он наклонился и поцеловал ее. — Как себя чувствуешь?

— Не знаю, — сказала Никола. — Кажется, лучше. Спасибо. Вчера у меня голова раскалывалась от боли, но сегодня все прошло.

— Гроза сделала воздух чистым.

Он передвинул стул и сел рядом с Николой.

— Какие у тебя планы?

— Никаких. Вероятно, я сегодня уеду к себе в Лондон и постараюсь вернуться к моей обычной жизни. Я не хочу задерживаться здесь, так как чувствую, что обязательно разругаюсь с Лайзой. Ты, конечно, слышал, что случилось вчера.

— Лайза разнесла новость по всему свету.

— Все это неприятно. Мне жаль Лайзу, ей не досталось и шиллинга, в то время как я теперь неплохо обеспечена, но я знаю, что папа не изменил бы завещание подобным образом без веских оснований.

— Готов спорить, она спуталась с этим Пуулом.

— Согласна.

Никола с отвращением вспомнила сцену в летнем домике.

— Хотя я не могу понять, что она в нем нашла. Он показался мне заурядным типом.

— А мне — нет, — сказал Эван. — Он производит впечатление исключительно ловкого жулика. Как только я вернусь в Колвин-Корт, я прослежу за тем, чтобы он и его друзья были как можно скорее изгнаны оттуда... Кстати, о Колвине. Ники, почему бы тебе не отпроситься с работы на всю следующую неделю и не пожить у нас? Несколько дней отдыха пойдут тебе на пользу; по-моему, тебе не следует возвращаться одной в Лондон.

— Это... очень любезно с твоей стороны, Эван, но сейчас я не могу пропустить вторую рабочую неделю — это будет неудобно для моего шефа, к тому же... ты можешь меня не понять, но мне хочется вернуться на работу. Она означает сейчас для меня стабильность, постоянство... В Колвине я буду сидеть без дела и копаться в своей душе, а на службе у меня нет времени на размышления о чем-то личном... Ты скоро приедешь в Лондон?

— Не знаю. Я должен привести в порядок домашние дела.

Он подался вперед.

— Ники, ты подумаешь о моем приглашении в Колвин? Я размышлял об этом всю прошлую неделю и пришел к заключению...

Дверь открылась. Джейн прервала их беседу, заглянув в комнату.

— О, — смутилась она. — Извините, я искала Бенедикта. Вы его не видели?

— Он ушел куда-то с моим отцом, — сказал Эван. — Ты ведь знаешь увлечения моего отца — на твоем месте я бы заглянул в оранжерею. Джейн, как Лайза? Я не видел ее утром.

— Ну, — Джейн смущенно заколебалась, — она по-прежнему ужасно переживает. — Джейн сделала глубокий вдох. — Я предложила ей вернуться в коттедж и пожить с нами, пока она не придет в себя. Точнее, она сама попросила об этом, и мне не хватило мужества отказать ей. Надеюсь, Бенедикт меня поймет. То есть я знаю, что он поймет, но...

— Да, конечно, — сказал Эван, — но разве с коттеджем у нее не связаны печальные воспоминания?

— Да, но Мэтт погиб не в коттедже... — неуверенно пробормотала Джейн и смолкла. Она смущенно покраснела. — Извини, Никола.

— Ничего, — сказала девушка. — Все в порядке, Джейн.

Джейн испытала облегчение.

— Ну, мне действительно надо найти Бенедикта... извините меня...

Она вышла из комнаты, закрыла за собой дверь.

Молча налив себе третью чашку кофе, Никола сказала:

— Это все решает. Если Лайза будет в Колвине, я туда не приеду.

— О, Ники, ради бога...

— Я ничего не могу с собой поделать, — сказала Ники. — Я просто не переношу ее общество. Не буду лицемерить. Извини, Эван.

— Ники, Лайза будет находиться в коттедже — а ты со мной в Колвин-Корте.

— Этого я тоже боюсь, — сказала Никола.

— Слушай, если ты хочешь наказать меня, пожалуйста, я это заслужил, но зачем наказывать себя? Не будь такой гордой!

— Я не могу не быть гордой, — сказала Никола. — Такая я есть.

— Ники, я люблю тебя! Как только я улажу домашние дела...

— Я всегда жду, когда ты уладишь свои дела, — сказала Никола. — Ты отправился в Африку, чтобы разобраться в самом себе. Теперь ты едешь в Уэльс, чтобы решить семейные проблемы. Между тобой и мной всегда стоят какие-то дела, требующие твоего времени.

— Я пытаюсь быть с тобой, верно? Почему, думаешь, я пригласил тебя в Колвин?

— Потому что ты хочешь получить свой пирог и съесть его, — сказала Никола.

— О господи! — закричал Эван и в ярости выбежал из комнаты.

Прислуга, собиравшаяся убрать со стола, столкнулась с Эваном; она удивленно, с укором проводила взглядом молодого человека, который не извинился перед ней. Придя в себя, она спросила Николу:

— Извините, мисс, вы уже кончили есть?

— Да, — ответила Никола. — Извините, что я так поздно встала.

Она поставила чашку на стол и вышла в коридор. Дом угнетал своими размерами. Никола открыла входную дверь и шагнула под лучи утреннего солнца. И тут, не успев пожалеть о ссоре с Эваном, она увидела черный «ягуар». Машина с мягким урчанием подъехала к крыльцу, на котором стояла девушка.

Любовник Лайзы, подумала Никола. Как он посмел вернуться в дом моего отца! Гнев сдавил ей горло, но она преодолела его и легко сбежала вниз по ступеням. Пуул вышел из автомобиля.

— Доброе утро, мисс Моррисон, — приветливо произнес он и улыбнулся.

Сейчас он выглядел иначе, нежели прежде. Никола растерялась и забыла, что хотела сказать. Она уставилась на него. Дорогая спортивная рубашка бледно-розового цвета плотно облегала его тело, позволяя видеть мускулистые грудь и плечи. Его брюки были черными, идеально сшитыми и тщательно отглаженными. Никола подумала, что она никогда не видела человека, одетого столь просто и элегантно одновременно.

— Доброе утро, — услышала она свой голос, донесшийся словно издалека.

Он вежливо протянул руку; спустя мгновение она сделала то же самое и почувствовала прикосновение его длинных пальцев. Она впервые заметила, что он был смуглым. У него были темные блестящие глаза, темные волосы и кожа, загоревшая под летним солнцем полуострова Говер.

— Вы изменились, — внезапно произнесла она.

— Нет, — отозвался он, — просто вы стали наблюдательней, вот и все.

Он по-прежнему сжимал ее руку; она вдруг остро ощутила контакт его длинных пальцев с ее кожей. Никола освободила свою руку и отступила на шаг назад.

— Вы зайдете? — сказала она и шагнула в прихожую.

— Спасибо, — он прошел в дом.

— Наверно, вы хотите видеть Лайзу. Думаю, она еще в постели; я могу сказать ей, что вы здесь.

— По правде говоря, — донесся из-за ее плеча голос Тристана, — я приехал увидеть вас, а не Лайзу.

Она в изумлении повернулась.

— Меня? — удивленно произнесла Никола и почувствовала, что краска заливает ее лицо, точно в школьные годы. — Почему меня?

— Мы можем побеседовать где-нибудь наедине?

— О... да, конечно... пройдите в гостиную.

Он открыл перед ней дверь.

— Я могу предложить вам кофе? — растерянно произнесла Никола, еще не решив, как ей реагировать на его присутствие.

— Только если он приготовлен без этого ужасного теплого молока, которое так обожают англичане.

Никола обнаружила, что смеется.

— С поварихой случилась бы истерика! У нее на кухне есть только быстрорастворимый кофе. Как насчет чая?

— Я не пью его, — сказал Пуул. — Не думайте, что я не ценю ваше гостеприимство, мисс Моррисон, просто я очень привередлив в этом отношении. Присядем?

— О... да, разумеется.

Она скованно села на край дивана, после чего Тристан опустился в кресло напротив девушки и сплел свои длинные тонкие пальцы.

— Я должен извиниться перед вами, — произнес он наконец.

— Да? — удивилась Никола.

— К сожалению.

— За что?

— За мое вчерашнее вмешательство в исключительно семейное дело.

— О, — Никола смутилась.

— Ваша сегодняшняя вежливость удивила меня. Когда вы увидели меня, я испугался, что вы позовете слуг и прикажете им вышвырнуть меня вон в лучших традициях девятнадцатого века. Разве не так поступали с жуликами, бродягами и нежелательными претендентами на руку и сердце?

— Наверно, так, — с любопытством сказала Никола. — Но к какой из перечисленных категорий вы относите себя?

— Ко всем, конечно, — с широкой очаровательной улыбкой произнес Пуул. — Разве вы не слышали обо мне? Если верить слухам, я хитростью отнял у Уолтера Колвина его родовой дом, разместил нудистский лагерь и нечто похуже в Колвин-Корте, соблазнил вашу мачеху. Несомненно, такая слава не могла пройти мимо ваших ушей!

Никола засмеялась.

— Вы преподносите этот слух как нелепую глупость!

— Слух часто является нелепой глупостью. Никто не потрудился проверить наличие договора об аренде между мной и Уолтером Колвином; никто не хочет понять, что слово «натуральный» в названии общества относится к пище и не свидетельствует о пренебрежении к одежде. Все предпочитают видеть худшее, потому что оно всегда гораздо забавнее хорошего, верно? Люди обожают волнующие развлечения. Даже глупая сплетня в подобных обстоятельствах предпочтительней отсутствия всяких сплетен.

— А Лайза? — спустя мгновение спросила Никола.

— Я не несу ответственности за Лайзу, — сказал Пуул. — Это была проблема вашего отца, а не моя.

— Перед смертью он решил, что Лайза неверна ему.

— Ну конечно, — сказал Пуул. — Мужья всегда считают, что никто не может устоять перед их женами. Поверить в обратное — значит нанести удар по своему самолюбию.

— Хм.

Переваривая услышанное, Никола нахмурилась.

— Послушайте, — Пуул вдруг наклонился вперед, — я действительно должен извиниться, мисс Моррисон. Я знаю, вы считаете, что вчера я вторгся сюда, чтобы увидеть Лайзу, но на самом деле она сама потребовала встречи со мной. Она была близка к истерике, и я, вопреки голосу рассудка, уступил миссис Моррисон и провел с ней некоторое время после похорон, пытаясь успокоить ее.

Он помолчал.

— У меня есть опыт в области клинической психиатрии. Я подумал, что смогу помочь ей.

— Понимаю, — медленно произнесла Никола.

— Познакомившись с Лайзой несколько дней тому назад, я заметил, что у нее есть душевные проблемы, и невольно совершил ошибку, попытавшись помочь ей. У нее очень быстро сформировалась психологическая зависимость от меня — это произошло скорее, чем я предполагал, — и ситуация вышла из-под контроля. Когда я попытался отдалиться, она стала истеричной и... ну вы можете представить, что случилось. Не стану вдаваться в подробности. Достаточно будет сказать, что вчера я посоветовал Лайзе обратиться по поводу ее нервного расстройства к одному лондонскому специалисту. Надеюсь, мне удалось убедить Лайзу.

— По-моему, нет, — сказала Никола. — Она решила вернуться в коттедж к Джейн и Бенедикту.

Его глаза вдруг резко потемнели, став почти черными. Подвижные губы замерли.

— Да? — произнес он наконец. — Очень жаль. Думаю, скоро ей придется понять, что наши весьма поверхностные отношения закончились. Больше я ничего не могу для нее сделать.

— Я этому рада, — не успела одернуть себя Никола.

Он улыбнулся ей. Его исключительно выразительные глаза заблестели, стали светлее, в их уголках собрались морщинки.

— А как вы? — спросил он. — Вы не собираетесь оставаться в этом огромном доме?

— Нет, я... должна в понедельник вернуться на работу. Я здесь не живу. У меня есть квартира в Хэмпстеде.

— Если вы извините меня за непрошеный совет, — сказал Пуул, — я бы не рекомендовал вам так быстро возвращаться на работу.

— Но я этого хочу, — заявила Никола, повторив то, что она сказала Эвану. — Если я не сделаю это, то останусь наедине со своими печальными мыслями. Я хочу быть занята и не думать о личном.

— Иногда подобное вытеснение весьма нецелесообразно — сказал Пуул. — Гораздо лучше позволить ощущению горя самостоятельно покинуть вашу душу.

— О, — промолвила Никола и снова испытала чувство растерянности, — вы действительно психолог? — невольно спросила Пуула девушка.

— У меня есть научная степень по психологии. Я обладаю клиническим опытом в этой области. Меня нельзя назвать дилетантом.

— Какой университет вы заканчивали?

— Я учился в одном калифорнийском колледже.

— Это все объясняет!

— Что именно?

— Ваш акцент. — Иногда он заметен. Вы — американец?

— Нет, я — британский подданный. Но молодость провел в Штатах. Вы никогда не были в Калифорнии?

— Нет. Хотя с радостью побывала бы там когда-нибудь.

— Вам следует это сделать, — сказал Пуул. — Это удивительное место, земной рай... После грехопадения, разумеется.

Он улыбнулся.

— Но забудем пока о Калифорнии. Я думал о более близких местах. Например, о Колвине. Если бы я посмел дать вам совет — на что я не имею никакого права — я бы порекомендовал вам еще на неделю освободиться от работы и отдохнуть в Колвине. Мое общество занимает восточное и западное крылья дома; в центральной части здания есть одна свободная комната. Все будут рады, если вы проведете там несколько дней. У меня есть основания так говорить, потому что вчера после похорон я беседовал с Уолтером Колвином, и он сам предложил нечто подобное.

— Ну...

— Не беспокойтесь из-за Лайзы. Вам нет нужды встречаться.

— Почему вы решили, что я...

— Дорогая мисс Моррисон, не надо быть психологом, чтобы догадаться о вашем отношении к мачехе после ее недавнего поведения.

— Я... — Никола растерянно замолчала.

— Я буду заботиться о вас, если вы приедете в Колвин. Если вы боитесь своих мыслей или просто боитесь собственного страха, думаю, я смогу вам помочь.

— Со мной все будет в порядке, — тотчас заверила Никола.

— Значит, вы приедете?

— Ну, я...

— Вы приедете, верно?

— Я...

— Вы приедете.

— Почему бы и нет? — неожиданно произнесла Никола. — Бояться своих мыслей — это проявление малодушия. Почему бы мне просто не провести несколько дней у моря?

— Отлично! — сказал Пуул. — Это более здоровая позиция.

Вставая, он небрежно добавил:

— Может быть, подвезти вас до Уэльса? Я поеду туда в понедельник утром, мне не составит труда забрать вас отсюда.

— Но я тоже буду в Лондоне, — сказала Никола. — Я собиралась вернуться в город завтра утром, когда все отправятся в Уэльс.

— Еще лучше! Дайте мне ваш адрес, и я приторможу возле вашего дома.

— Вы хотите сказать, что зайдете за мной, — сказала Никола, и они оба рассмеялись.

— Когда я волнуюсь, я забываю, по какую сторону Атлантики нахожусь, — обезоруживающе улыбнулся Пуул.

Никола заметила, что она весьма неожиданно воспряла духом.

— Хотите остаться на ленч? — внезапно предложила она.

— Да, но, к сожалению, мне пора в город. Пока я не забыл — где вы живете?

Она продиктовала ему свой адрес и телефон, потом спросила, где он остановился.

— В отеле «Солсбери», возле Британского музея. Я заеду в понедельник в половине десятого — или это слишком рано?

— Нет, нормально.

Они вышли в пустой коридор.

— На вашем месте я бы не стал говорить Лайзе о моем приезде. — Пуул открыл входную дверь. — Лучше избежать ненужных осложнений. Уверен, вы меня понимаете.

— Конечно, — согласилась Никола.

Он снова протянул свою руку, и Никола машинально коснулась ее.

— До понедельника, — сказал Пуул, поворачиваясь.

Яркий солнечный свет позолотил его темные волосы.

— До понедельника, — отозвалась Никола.

Она проводила зачарованным взглядом Пуула, севшего в свой черный «ягуар» и отъехавшего от дома.


II


— Я передумала насчет приезда в Колвин-Корт, — сказала Никола Эвану, когда они случайно встретились перед ленчем. — В понедельник я отправлюсь туда на неделю.

— Почему ты думаешь, что приглашение осталось в силе? — спросил Эван, задетый их неудачной утренней беседой. — И вообще, что заставило тебя передумать? Ты решила позволить мне съесть пирог?

— Что? О, Эван, извини меня! Я от волнения не соображала, что говорю... Ты не хочешь, чтобы я приехала?

— Не говори глупости, — грубовато сказал он и попытался поцеловать девушку, но она отвернулась.

— Наверно, я завелась из-за ерунды, — рассеянно сказала Никола. — Ты имел право рассердиться на меня.

— Забудем об этом. Ники, позволь мне отвезти тебя в понедельник в Уэльс — завтра Бенедикт и Джейн оставят папу домой, а я могу остаться здесь.

— Нет, не надо, Эван. Спасибо за предложение, но меня другие планы.

— Ты хочешь поехать поездом?

— Нет, на машине. Я уже договорилась.

— Не валяй дурака, мне вовсе не трудно...

— Мистер Пуул возвращается в понедельник в Колвин, он предложил подвезти меня.

— Пуул! — Эван уставился на девушку. — Ты хочешь сказать мне, что намерена провести бог знает сколько времени в обществе этого... этого...

— Тсс! — сказала Никола. — Не кричи об этом на весь свет! Я не хочу, чтобы Лайза закатила сцену.

— Черт возьми, когда ты говорила с Пуулом?

— Сегодня утром. Он подтвердил правильность твоего совета и сказал, что мне станет лучше, если я проведу неделю в Колвине вместо того, чтобы вернуться на работу; я решила, что глупо игнорировать рекомендации двух докторов.

— Он вовсе не врач! — закричал Эван.

— Нет, он психиатр!

— Он проходимец! Ники, не верь этому человеку. Не верь ни единому его слову.

— Мой дорогой Эван, он лишь дал мне тот же совет, что и ты!

— Но...

— Почему ты невзлюбил его?

— Он жулик, — сказал Эван. — Мошенник. Он хитростью забрался в мой дом.

— Он говорит, что заключил договор.

— Я в это не верю!

— У него есть степень по психологии, полученная в калифорнийском колледже...

— Калифорнийском! — фыркнул Эван.

— И клинический опыт.

— Он назвал тебе колледж, присвоивший ему степень?

— Нет, не назвал, но...

— Я не верю ни единому его слову, — сказал Эван. — Он прохвост.

— Нет, — рассердилась Никола. — По-моему, ты потерял благоразумие, если веришь в его болтовню! Слушай, Ники, позвони Пуулу, отмени поездку, давай поедем завтра со всеми.

— Не могу, — упрямо сказала Никола. — Сначала я должна вернуться в мою квартиру, постирать, погладить, собрать вещи.

— Тогда позволь мне отвезти тебя в понедельник. Мы поедем вдвоем.

— В этом нет необходимости, Эван. Мистер Пуул...

— Будь проклят этот чертов Пуул! — закричал молодой человек.

— Ради бога, Эван! — рассердилась Никола. — Что с тобой?

Они снова расстались, злясь друг на друга.


III


— Отец, — сказал Эван, застав Уолтера любующимся в одиночестве орхидеями в одной из оранжерей Мэтта, — я хочу поговорить с тобой.

— А, — протянул Уолтер, стараясь не выдать своего страха перед разговором, который он пытался оттянуть, — конечно... ты видел когда-нибудь такие орхидеи? Исключительные экземпляры. Такая расцветка...

— Отец, — суровым тоном произнес Эван, — я хочу знать, какие у нас отношения с Тристаном Пуулом и его обществом.

— А, — сказал Уолтер, — да, конечно.

— Я предлагаю выйти отсюда и сесть на скамейку, что стоит у дальнего конца лужайки. Здесь слишком жарко для серьезной беседы.

— Жарко, да? Для орхидей это отлично.

Он перешел к другим цветам.

— Отец...

— Ты не должен беспокоиться, Эван. Это мои заботы.

— Неверно, — сказал Эван. — Я несу за тебя ответственность.

— Мой дорогой мальчик, я вполне способен постоять за себя! Я ценю любой твой совет, но ты напрасно беспокоишься.

— Пуул действительно арендовал у тебя помещение?

— Мы заключили джентльменское соглашение, — сказал Уолтер, мечтая спрятаться в зарослях орхидей. — Я сдал ему на год оба крыла. Все равно эти комнаты пустовали; я подумал, что нам пригодятся дополнительные деньги.

— Сколько он тебе платит?

— Ну, — Уолтер отчаянно пытался выиграть время, — это хороший вопрос. Я рад, что ты задал его. Видишь ли...

Он замолчал.

— Да? — сказал Эван.

— Давай сядем на скамейку, как ты предложил, — Уолтер решил выиграть еще пару минут для обдумывания ответа. Но когда они сели на краю лужайки, он обнаружил, что ему по-прежнему нечего сказать.

— Да, отец? — невозмутимо произнес его мучитель.

— Дело в том, — сказал Уолтер, — что соглашение не предусматривает денежного вознаграждения. За аренду помещения мисс Миллер взяла на себя обязанности экономки, а Пуул — личного врача Гвайнет.

Возникла пауза. Уолтер напрягся всем телом в ожидании взрыва, которого не последовало.

— Я этого боялся, — произнес наконец Эван. — Может быть, это и хорошо. Если договор не предусматривает оплату, его легче признать недействительным.

— Ну, по правде говоря...

— Он тебе что-то заплатил?

— Символическую сумму — один шиллинг.

— О боже! — сказал Эван. — Отец, я не хочу тебя обидеть, но как ты связался с этим человеком? Где познакомился с ним?

— Ты знаешь, что я должен раз в месяц открывать двери Колвин-Корта для народа, поскольку министерство труда взяло на себя расходы, связанные с содержанием развалин замка и часовни? Пуул появился в марте. Он представился как турист, интересующийся старинной архитектурой, и Гвайнет, чувствовавшая себя хорошо в тот день, показала ему сад и сводила к замку. Пуул проявил громадный интерес, он задавал такие умные вопросы, что я пригласил его на ленч. Затем он предложил мне сдать ему все поместье в аренду на год. Я, разумеется, не согласился, и он уехал. На следующий день Гвайнет заболела — с ней случился рецидив. Я разволновался. Доктор предложил госпитализировать ее, но тут вернулся Пуул. Он хотел узнать, не передумал ли я насчет аренды. Узнав, что Гвайнет больна, он сказал, что лечит травами и попросил разрешения прописать ей одно средство. Конечно, я согласился — я не увидел в этом ничего опасного, к тому же я сам верю в целительную силу трав. В старые времена...

— Пуул приготовил настойку, и Гвайнет тотчас выздоровела, — сказал Эван. — Травы тут ни при чем. Подействовало внушение.

— Возможно, — сказал Уолтер, не осмелившись спорить. — В любом случае, как ты понимаешь, я был благодарен Пуулу, и когда он предложил компромисс — попросил не весь дом, а лишь два его крыла, — я обнаружил, что соглашаюсь...

— Понимаю.

— Он показался мне славным молодым человеком, — как бы оправдываясь, сказал Уолтер, — к тому же я избавился от расходов на экономку, общество поддерживает чистоту и порядок во всем доме, и Гвайнет чувствует себя теперь гораздо лучше.

— Кто оплачивает счета?

— Счета? — переспросил Уолтер, надеясь, что он ослышался.

— Счета, — сказал Эван. — Кто несет бремя дополнительных расходов по содержанию этих тринадцати человек в Колвин-Корте? Кто платит за их питание?

— Ну, по правде говоря, — сказал Уолтер, — платил за них я, но Пуул вернет мне деньги после первого августа. В настоящий момент общество испытывает финансовые затруднения, но в августе...

— Понимаю, — сказал Эван тихим спокойным голосом, который испугал Уолтера сильнее, чем явное проявление гнева. — Отец, в каком состоянии находятся твои финансовые дела? Если ты решил сдать часть Колвин-Корта в аренду, наверно, ты сам испытываешь денежные затруднения, однако, судя по твоим же словам, эта акция пока что приносит тебе одни лишь убытки. У тебя перерасход в банке? Тебе пришлось продать часть акций?

— Ну, кое-что у меня осталось, — сказал Уолтер. — Средства твоей матери, которые вы с Гвайнет унаследуете после моей смерти, приносят мне небольшой, но стабильный доход. Мне пришлось продать несколько ценных бумаг, но...

— Сколько?

— Ну, пожалуй, довольно много, но когда я взял небольшую ссуду под залог дома...

— Понимаю, — сказал Эван.

— Все не так плохо, — оптимистично заявил Уолтер.

— Отец, я не хочу спорить с тобой, однако, на мой взгляд, дела обстоят хуже некуда. Один вопрос абсолютно ясен — ты не можешь позволить себе содержать за свой счет тринадцать человек. Общество должно покинуть Колвин-Корт.

— Но договор... здоровье Гвайнет... я обещал Пуулу...

— Я удивлюсь, если окажется, что договор имеет юридическую силу, — сказал Эван. — Если это так, я уплачу неустойку. В конечном счете это обойдется дешевле. Что касается Гвайнет, то ей нужен хороший психотерапевт. Я не хочу, чтобы какой-то сумасшедший травник использовал мою сестру в качестве морской свинки. Я признаю, что у Гвайнет есть свои проблемы, но ей нужна помощь профессионала, а не дилетанта.

— Гвайнет — весьма болезненная девушка, — робко сказал Уолтер.

— Отец, мы живем в двадцатом веке. Ей можно помочь.

— Я знаю, ты не веришь, что Гвайнет действительно больна, но...

— Нет, верю. То, что болезнь имеет психосоматическое происхождение, вовсе не означает, что ее физические симптомы нереальны. Но причина болезни — психическая, а не физическая.

— Но Гвайнет такая умная, — возразил Уолтер. — С головой у нее все в порядке.

— Интеллект тут ни при чем, отец.

— Но... Гвайнет не захочет, чтобы Пуул уехал. Я это знаю. Эван, не будет ли лучше, если он останется?

Загрузка...