2

Ночь была томительно жаркой. Древний вентилятор с огромными лопастями, прикрученный к потолку, не спасал от духоты. Запах раскаленной москитной сетки на окнах смешивался с густым и насыщенным ароматом гибискусов. Снаружи трещали цикады, где-то в джунглях пронзительно вскрикивали обезьяны.

В столовой была зажжена только одна лампа, да и та еле тлела — старенький генератор работал на честном слове. Ужин закончился уже час назад, но никто не вставал из-за стола. Сеньор Гутьеррес говорил без умолку, убедительно и подробно излагая свою программу радикальных реформ. Айлин едва успевала делать заметки у себя в блокноте. Ей почти не приходилось задавать вопросы.

Майор Кларк сидел напротив Айлин. За весь вечер он не произнес и двух слов. Айлин старалась не смотреть на него, но и без того чувствовала на себе внимательный взгляд его холодных серых глаз. О чем, интересно, он думал? Выражение его лица оставалось абсолютно непроницаемым. Может, он вспоминает недавнюю сцену в ванной? У нее самой этот маленький инцидент никак не шел из головы, и каждый раз, вспоминая о нем, она заливалась краской.

Наконец сеньор Гутьеррес закончил говорить, со вздохом откинулся на спинку стула и на мгновение закрыл глаза. Его супруга озабоченно нахмурилась и прикоснулась к его руке.

— Устал? — спросила она.

Сеньор Гутьеррес открыл глаза и улыбнулся ей.

— Немножко, — признался он, легонько сжимая ее руку, а потом опять повернулся к Айлин: — Я ответил на все ваши вопросы?

— Да… — Она захлопнула блокнот и даже прикрыла его рукой. Записанное ею было мощнее динамита. Достаточно, чтобы свергнуть какое-нибудь латиноамериканское правительство и поставить весь мир на уши. — Спасибо.

— Это я должен быть вам признателен, — проговорил сеньор Гутьеррес с любезной улыбкой, за которой скрывалась несгибаемая решимость. — Благодаря вам мои слова могут быть услышаны. Нам нужно заручиться поддержкой других стран. И особенно, в вопросе продажи оружия теперешнему правительству моей страны. Правительству, которое использует его против своего же народа.

Айлин, сознавая свою ответственность, затаила дыхание. Статья, которую ей предстоит написать, действительно будет чрезвычайно важной.

— Я постараюсь, — искренне пообещала она.

Майор Кларк неопределенно хмыкнул. Он был настроен явно скептически. Сеньор Гутьеррес повернулся к нему все с той же мягкой улыбкой:

— Какие проблемы, мой друг?

Тот никак не прореагировал на улыбку вице-президента.

— Я здесь, чтобы следить за тем, чтобы с вами ничего не случилось, — проговорил он угрюмо. — Остается только надеяться, что все это не усложнит мне работу.

Сеньор Гутьеррес кивнул, показывая, что понимает озабоченность майора.

— Я знаю, что рискую. Но это оправданный риск, — сказал он спокойно.

Айлин в который раз поразилась выдержке и мужеству этого человека.

— Я обязан вам жизнью, — продолжал сеньор Гутьеррес, обращаясь к Кларку. — Вы спасали меня не раз, и за это я очень вам благодарен. Но если цена моей жизни — молчание, тогда получается, что мои враги уже своего добились. Зачем им меня убивать, если я все равно молчу?

— Да уж, пока ты жив, им не удастся заткнуть тебе рот, — усмехнулась сеньора Гутьеррес. — Однако это не повод для шуток. Уже поздно, дорогой, пора пожелать нашим гостям спокойной ночи.

— Действительно. Что бы я без тебя делал? — Вице-президент опять повернулся к Айлин. — Спокойной ночи, мисс Чейз. Было очень приятно с вами познакомиться. Спокойной ночи, майор Кларк… Еще раз спасибо вам за то, что вы так тщательно следите за безопасностью моей скромной персоны. Я, со своей стороны, обещаю стараться, чтобы ваши усилия не пропали даром.

Супруги Гутьеррес ушли, закрыв за собой дверь. Айлин осталась наедине с майором. Она налила себе еще кофе, старательно изображая невозмутимое спокойствие, хотя сердце ее колотилось так, что, казалось, сейчас выскочит из груди.

— Ну и как он тебе?

Айлин удивленно взглянула на майора. Она никак не ожидала, что он заговорит с ней первым — до этого момента он еще ни разу не обратился к ней сам.

— Он э-э… человек неординарный, — осторожно проговорила она.

Майор кивнул, соглашаясь:

— Действительно неординарный. Он может спасти эту страну от гибели.

Немного приободрившись — майор, похоже, был настроен достаточно дружелюбно, — Айлин решилась спросить:

— А вы давно его знаете?

— Лет пять.

— Как вы с ним познакомились?

Майор сурово сжал губы.

— Это что, допрос?

— Нет, — Айлин очень старалась, чтобы ее голос звучал бесстрастно. — Просто дополнительные материалы для моего репортажа.

Он налил себе еще кофе. Айлин ждала, пока он ответит. Лампа над столом замигала и едва не погасла. И ей вдруг пришло на ум, что напряжение между ней и майором Кларком было явно сильнее, чем ток в этих хлипких проводах.

— Он был министром внутренних дел, — наконец заговорил майор, — когда наше соединение прибыло сюда. Мы работали совместно с правительственным бюро по борьбе с наркотиками. Потом я провел… пару-тройку операций… в пользу сеньора Гутьерреса.

— Каких операций?

— Проехали.

Ладно. Айлин уже поняла, что, если он не захочет о чем-то говорить, его не переубедить, хоть на уши перед ним встань.

— Вы служили в американской армии? — спросила она.

— Да.

— В каком подразделении?

К ее удивлению, Кларк опустил глаза, неожиданно заинтересовавшись содержимым своей кружки. Он даже взял ложку и принялся сосредоточенно мешать кофе, хотя Айлин заметила, что он не положил туда сахара.

— Для твоего репортажа это не существенно, — наконец проговорил он уклончиво.

Айлин недоуменно покосилась на него. Почему он отказывается отвечать на такие простые вопросы? Ему что, есть что скрывать? Быть может, его послужной список не слишком чист? Уж не выгнан ли он с позором из армии?

— Большинство солдат обычно гордятся своим подразделением, — ехидно ввернула Айлин.

Взгляд майора стал таким ледяным, что ее пробрал озноб.

— Я и горжусь своим подразделением, — проговорил он спокойно. — Очень горжусь. Но ему не нужна никакая огласка. И мне, кстати, тоже.

Ну конечно, она должна была бы догадаться! Подразделение, окруженное особой секретностью. Элита. Крутые ребята, каждый из которых стоит небольшого отряда подготовленных бойцов. Вот это материал для репортажа… Впрочем, какой еще репортаж? За всю свою журналистскую карьеру Айлин еще не встречала такого некоммуникабельного и скрытного человека, как этот майор. У такого брать интервью — легче сразу застрелиться.

— А сейчас вы… вышли в отставку? — осторожно спросила она.

Он коротко кивнул.

— Я теперь что-то вроде внештатного консультанта по безопасности. Только охраняю не банки и крупные магазины. А политиков или партии оружия или, скажем, плутония. — Он неожиданно улыбнулся. Эта улыбка сразила Айлин наповал. — Работа достаточно интересная. И за нее хорошо платят.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы оправиться от «ударной силы» этой улыбки.

— Вы, наверное, много путешествуете? — выдавила она, наконец, нетвердым голосом.

— Достаточно.

— А ваша… жена, как она относится к вашим постоянным разъездам?

Черт возьми! И чего ее дернуло задать ему столь дурацкий вопрос?! Он ей голову отвернет… Но Кларк лишь небрежно пожал плечами.

— Она знала, на что идет, когда выходила за меня.

Стало быть, он женат. Ну и что? Тебе-то какое дело, решительно сказала себе Айлин. Она вовсе не собиралась крутить с ним роман… Это был, как говорится, не ее тип мужчины. К тому же она любит Пола… и скоро сама выйдет замуж. Как только найдется хоть какой-то просвет в их весьма уплотненном ежедневном расписании. Но себя не обманешь. Этот человек привлекал ее не только с профессиональной точки зрения.

— У вас есть дети?

— Нет! — сказал, как отрезал он и поднялся из-за стола. — Больше я не намерен отвечать на твои идиотские вопросы. Пошли спать.

Айлин потрясенно уставилась на него.

— Я с вами спать не буду! — с жаром воскликнула она.

Кларк насмешливо приподнял бровь.

— Я и не предлагал тебе спать со мной, — процедил он лениво. Похоже, вся ситуация ужасно его забавляла. — Я должен хорошо выспаться, а если мы ляжем вместе, мне будет явно не до сна.

Айлин почувствовала, как ее щеки заливает краска.

— Ну да… следовало ожидать, что вы скажете что-нибудь в этом роде! — разъярилась она. — Вы не настоящий офицер… и, уж конечно, не джентльмен.

Он рассмеялся, пожав плечами с оскорбительным равнодушием.

— А я здесь при чем? Это ты почему-то решила, что я хочу затащить тебя в постель, — напомнил он. — Да, кстати… — Он обернулся уже в дверях. — Если ты соберешься опять принять душ, то хотя бы чего-нибудь напевай или насвистывай. Ты же не хочешь, чтобы кто-то случайно вломился к тебе, правда?


Сквозь поломанные жалюзи в комнату проникал бледный утренний свет. Судя по всему, было еще очень рано. Молодая женщина открыла глаза. Обрывки тревожного сна задержались в памяти, смущая ее. Да, она действительно здесь: в этой маленькой комнате в старом заброшенном доме посреди джунглей где-то в Южной Америке… Это было с ней наяву. А все остальное…

Айлин тряхнула головой, чтобы избавиться от волнующих воспоминаний, и встала с постели. Быстро надев все те же рубашку и брюки, которые были на ней вчера, она подошла к окну.

У нее даже дух захватило — зрелище было действительно потрясающее. Дом стоял ярдах в сорока от берега реки, окруженный высоченными деревьями, названий которых она не знала. На противоположном берегу сплошной стеной поднимались джунгли. От воды шел туман, его клочья путались в сплетении зелени. Джунгли тянулись до самых гор, сереющих на горизонте.

Она жадно впитывала в себя звуки и запахи влажного леса, наслаждаясь чудесным видом. Когда Айлин вылетала из Нью-Йорка, она даже представить себе не могла, что у нее будет возможность побывать в самом сердце тропических джунглей. Впрочем, все, что случилось с ней за последние сутки, было просто неправдоподобно.

И уж меньше всего она ожидала, что ей «посчастливится» повстречаться с таким самодовольным нахалом, как этот лжемайор Кларк. Нет, она ни капельки не сомневалась в том, что он безупречно справляется со своей работой, — все, что будет ему поручено, исполнит четко, быстро и жестко. Но он явно был мужчиной, для которого женщины как бы не существуют. За исключением тех моментов, когда ему потребуется утолить свои сексуальные желания, поправила себя Айлин, вспомнив хищный взгляд, которым окинул ее этот Кларк, застав в ванной. Остается лишь пожалеть его жену, которая смиренно сидит и ждет дома, пока он разъезжает по миру в поисках приключений.

Впрочем, это не ее проблемы, одернула себя Айлин. Только бы выбраться из этих дебрей. Быть может, уже сегодня она благополучно вернется домой, к нормальной жизни. И скоро забудет и дикие джунгли, и необузданную природу, и несносного наглеца, встреча с которым разбудила глубинные первобытные инстинкты, породившие смущающие ее душу сны.

Шум заработавшего двигателя прервал размышления Айлин. Вертолет над лесом полетел в направлении реки. Ветер, поднятый винтом, прошелся по верхушкам деревьев, точно небольшой ураган. Она рванулась к двери, успев заметить, что рядом с пилотом сидел сеньор Гутьеррес!

Но когда она попыталась открыть дверь, ту заело. Видимо, во влажном климате дерево разбухло и… И тут до нее дошло, что дверь не заело. Она была заперта! И сделать это мог только один человек…

Чтоб ему провалиться!.. Выругавшись в сердцах, Айлин принялась барабанить в дверь кулаками. Но, услышав, как в замке поворачивается ключ, испуганно замерла. Честно сказать, она не ожидала, что ее действия принесут хоть какие-то результаты. Дверь медленно открылась. На пороге стоял майор Кларк собственной персоной, кривя губы в усмешке.

— Где это ты научилась таким нехорошим словам? — спросил он.

Похоже, выступление Айлин произвело на него впечатление.

— Какая разница, где, — прошипела она. Ей ужасно хотелось заехать ему по физиономии, но, к сожалению, они выступали в разных весовых категориях. — По какому праву вы меня заперли?!

Майор похлопал по кобуре с пистолетом у себя на поясе.

— По праву сильного, — протянул он. — Тебе что здесь, воскресный пикник? До ближайшего человеческого жилья — несколько сотен миль. В доме нет никого, кроме горстки солдат под моим командованием. Так что давай внесем ясность, девочка. Здесь мое слово — закон. Единственный закон. Я понятно излагаю?

Айлин пронзила его яростным взглядом, прекрасно осознавая, впрочем, свою беспомощность.

— Вполне, — сморщилась она. — Может быть, вы мне расскажете, что происходит?

Майор небрежно пожал плечами.

— Сеньор Гутьеррес с супругой только что улетели.

— Это я видела. Но почему вы мне ничего не сказали? Я хотя бы попрощалась…

— А я не хотел, чтобы ты путалась под ногами и совала свой нос, куда не просят. — За его резким тоном скрывалась все та же насмешка. — Сеньор Гутьеррес пока еще не в безопасности… И я не желаю, чтобы ты раструбила всему миру о его намерениях раньше времени.

Айлин даже задохнулась от возмущения.

— Вы считаете, я способна подвергнуть его риску?

Ее глаза метали молнии, но на майора это не произвело ни малейшего впечатления.

— Я не знаю ни одного журналиста, который бы промолчал, если речь идет о сенсации, — проговорил он с неприкрытым презрением. — Вот почему я тебя задержу здесь еще на какое-то время, пока не буду уверен, что ты ничем ему не навредишь.

— Что вы сделаете?! Задержите меня здесь?! — взорвалась Айлин. — Это уже… похищение. Вы не имеете права…

— Да?! И что же ты сделаешь, интересно?

Айлин упрямо вскинула подбородок.

— Я… конечно, ничего не сделаю, — признала она. — Зато моя газета поднимет такой шум… Когда в редакции узнают, что я исчезла, они такое устроят… чертям станет тошно.

— Но ты никуда не исчезала. Секретарь сеньора Гутьерреса послал им телеграмму, где говорится, что ты поехала с ним. — Он улыбнулся и медленно обвел Айлин оценивающим взглядом, который она сочла просто оскорбительным. — Газет и телевизора здесь нет. Наверное, даже колоды карт не найдется. Похоже, придется что-то придумывать, чтобы развлечься.

— Вы, пожалуйста, развлекайтесь, — вскрикнула Айлин. — А меня увольте.

Заметив ключ, оставленный в замке, она быстро схватила его, захлопнула дверь перед носом майора и заперлась со своей стороны. Тот лишь рассмеялся.

— В котором часу прикажете подавать завтрак? — ехидно осведомился он сквозь закрытую дверь.

— Спасибо, я не голодна, — бросила Айлин.

— Хозяин — барин. — Судя по тону, майор начал развлекаться. — Если вдруг передумаешь, приходи на кухню.

— Благодарю за заботу!

Айлин проглотила слюну — восхитительный аромат кофе, проникавший в ее комнату, возбудил и без того разыгравшийся аппетит. Есть хотелось ужасно. Она ходила по комнате взад-вперед, словно тигрица в клетке, и на все лады костерила этого лжемайора, подогревая клокочущую ярость воспоминаниями обо всех гадостях, которые он успел наговорить ей с момента их первой встречи у ворот особняка.

Последнее слово всегда оставалось за ним. И Айлин каждый раз приходилось подчиняться его указаниям. И на этот раз он опять победил. Рано или поздно, но ей придется отправиться на поиски кухни. Глупо было бы умереть здесь от голода.

Айлин выглянула в коридор. В доме было странно тихо. Ей даже стало немного жутко. Она пошла па запах кофе, рассудив, что он должен привести ее туда, куда надо. Судя по темным пятнам на стенах, здесь когда-то висели картины. Полы в коридоре были покрыты ковровой дорожкой, теперь уже выцветшей и истертой. Кто, интересно, жил в этом доме? И почему его бросили на растерзание диким джунглям?

Добравшись наконец до кухни, Айлин стиснула зубы, чтобы не разразиться яростной тирадой прямо с порога, и решительно распахнула дверь. Здесь тоже царило запустение. Вокруг большого деревянного стола, за которым спокойно уселась бы дюжина человек, теперь стояла лишь парочка сломанных стульев и несколько табуреток.

На единственном целом стуле восседал майор Кларк, занятый поглощением здоровенного омлета с грибами — пышного, воздушного и соблазнительного донельзя. Айлин с удивлением уставилась на это кулинарное чудо.

— А я-то поняла, что мы здесь остались вдвоем.

— Правильно поняла. Я его сам приготовил. Хочешь, тебе тоже сделаю?

Его слова прозвучали вполне невинно, их даже можно было принять за предложение перемирия, но в серых глазах привычно блеснула усмешка.

— Спасибо, — холодно проговорила она, — но я сама в состоянии сделать себе омлет.

— Пожалуйста. — Он обвел рукой кухню. — Все в твоем распоряжении.

Айлин нашла яйца и молоко и огляделась в поисках сковородки. На стене висело несколько кастрюль и старомодный алюминиевый дуршлаг. Тогда она заглянула в кухонные шкафы, но большинство полок оказались пустыми. Конечно, проще всего было бы спросить у Кларка, но ей совсем не хотелось к нему обращаться.

Пока Айлин шарила по шкафам в тщетных поисках сковородки, он с ленивым любопытством следил за ее мучениями, пока не сжалился и не указал, молча, на сушку над раковиной.

— Большое спасибо, — сухо выдавила Айлин.

Допотопную газовую плиту ей удалось зажечь с третьей попытки, зато без помощи ненавистного майора. Айлин е довольной улыбкой бросила масло на сковородку и принялась открывать банку с грибами.

С остервенением кромсая ножом грибы, она представляла себе, что сделала бы с этим наглым типом, будь ее воля.

Масло угрожающе зашипело, начиная гореть. Айлин быстро сняла сковородку с огня и огляделась в поисках миски, где можно будет смешать омлет.

— Шкафчик слева, — участливо подсказал всевидящий Кларк.

— Спасибо.

Разбивая первое яйцо, Айлин так сильно ударила по нему ножом, что скорлупа раскрошилась, а содержимое растеклось у нее по руке.

— Черт, — выругалась она себе под нос.

Именно сейчас, когда ей особенно хотелось выглядеть умелой и ловкой, все получалось не так, как надо. Выловив из миски яичную скорлупу, Айлин остальные яйца разбивала уже осторожнее. Она добавила молока, кое-как взбила омлет вилкой, вылила смесь на сковородку и вывалила туда же грибы.

Смотрелось готовое блюдо не особенно аппетитно, и майор с искренним недоумением уставился в ее тарелку. Айлин уселась напротив, одарив его убийственным взглядом. Если он скажет хоть слово по поводу ее кулинарных способностей…

— Э… ты собираешься это есть? — спросил он с сомнением.

— Да! — подтвердила Айлин. — Что-то не так?

— Похоже, оно попало под обстрел гаубичной батареи.

— Я редко готовлю сама, — пояснила Айлин ледяным тоном. — Мы с Полом обычно едим в ресторане.

— С Полом? — переспросил Кларк. — Это твой друг?

— Мой… жених. — Айлин запнулась на слове «жених».

Она не привыкла называть Пола так. В журналистских кругах, где Айлин вращалась, сочли бы подобное словечко смешным и старомодным. Однако сейчас она получила какое-то странное удовлетворение, произнеся его вслух.

— Ты обручена?

Майор удивленно приподнял бровь.

— Да, — раздраженно бросила она. — А что в этом поразительного?

Он усмехнулся.

— Да нет, просто у меня сложилось впечатление, что ты терпеть не можешь мужчин.

— Некоторых могу, — со значением произнесла Айлин, давая понять, что майор Кларк не входит в их число.

— И какой у тебя критерий? — поинтересовался он.

Айлин решила ответить серьезно, хотя, если честно, Кларк этого не заслуживал.

— Мне нравятся мужчины нежные и заботливые, которые не боятся показать свои чувства. Которые разделяют мои интересы…

— Какие, если не секрет?

— Ну, например, искусство. Театр, балет…

Майор издал неопределенный звук, подозрительно похожий на пренебрежительный смешок, и положил в рот здоровенный кусок омлета.

— Твой Пол водит тебя на балет? — спросил он с набитым ртом.

— Да, — с гордостью проговорила Айлин. Она старалась сдержать раздражение, потому что понимала, что Кларк нарочно ее провоцирует. — А вы свою жену на балет не водите?

— Нет, если могу безболезненно этого избежать.

— Бедная женщина, мне ее жалко — выйти замуж за такого филистера.

— Филистера? — переспросил он. — Забавно, она тоже так меня называет.

Айлин почувствовала, что ей почему-то неприятно говорить о его жене. Не потому, что ей было какое-то дело до того, женат он или нет, просто в ее представлениях он не укладывался в категорию женатого мужчины.

— А у меня сложилось впечатление, что это вы терпеть не можете женщин, — язвительно ввернула она.

Он усмехнулся, пожав плечами.

— Ну почему же? Женщин я очень даже люблю. Когда они на своем месте.

— Да? — Каждое слово давалось Айлин с трудом. — И каково же их место? Кухня и спальня, наверное?

Он рассмеялся.

— Насчет кухни я не волнуюсь. — Он указал вилкой на остатки своего поистине царского омлета. — Я сам неплохо справляюсь с готовкой. А вот что касается спальни…

Майор вдруг вскинул руку, призывая к молчанию. Портативная переносная рация на столе перед ним зашипела и включилась. Он поднес трубку к уху, послушал пару секунд, а затем быстро ответил по-испански. Что именно он сказал, Айлин не поняла.

— Что такое? — нахмурилась она.

— Планы немного меняются, — угрюмо проговорил он. — Мы уезжаем сейчас же.

— С чего вдруг такая спешка? — запротестовала Айлин. — Я даже позавтракать не успела…

— Переживешь! — рявкнул майор, хватая Айлин за руку и поднимая из-за стола. — Если, конечно, ты не горишь желанием подискутировать с шайкой головорезов, вооруженных до зубов.

— Каких еще?..

— Ты прекратишь, наконец, задавать вопросы?

Не церемонясь, он потащил Айлин из кухни, по коридору — наружу. Во дворе их ждал старый запыленный джип. Где-то вдалеке раздалась автоматная очередь. Неожиданно Айлин встала как вкопанная, словно звук выстрелов придал ей решимости, стряхнула руку майора и, развернувшись, бросилась обратно в дом.

— Ты куда?! — заорал он, пытаясь схватить ее.

— Мой блокнот, — коротко объяснила Айлин, уворачиваясь от него. — Он остался в комнате.

— Нет времени возвращаться…

— Я не могу его там оставить, — решительно проговорила Айлин. — Для этого я сюда и приезжала…

— Черт!

Он бросился в дом следом за ней. Их шаги отдавались грохочущим эхом в пустом сумрачном коридоре. Айлин уже начала жалеть о своем безумном порыве. Но в блокноте были слишком ценные записи. К тому же она обещала сеньору Гутьерресу в точности передать его слова, а без блокнота ей никогда не восстановить их в памяти.

Айлин ворвалась в комнату. Знакомая обстановка немного ее успокоила. Здесь она чувствовала себя едва ли не в безопасности — но это было обманчивое ощущение. Айлин схватила блокнот и сумку, а майор тем временем подскочил к окну, вытащив на ходу пистолет, и осторожно выглянул наружу.

— Лучше нам выбраться здесь, — решил он. — Назад возвращаться опасно.

Айлин тоже выглянула в окно следом за ним. Оно выходило в овражек, спускающийся к реке. До земли было ярда три с половиной.

— Вы… — Голос Айлин дрогнул. — Вы хотите, чтобы я туда прыгнула?

— У тебя есть встречные предложения?

— А если я ногу сломаю, что тогда делать?

— Не сломаешь, — успокоил ее майор Кларк безо всякого сочувствия в голосе. — Земля внизу мягкая. Просто подогни колени, держи ноги вместе и мягко падай на них. — Он неожиданно улыбнулся. — Давай, у тебя получится.

— Вам легко говорить, — пробормотала Айлин.

Впрочем, ничего другого ей не оставалось. Одарив майора убийственным взглядом, она перекинула ноги через подоконник, зажмурилась и спрыгнула вниз.

Земля, может, и была мягкой. Но Айлин показалось, что удар вышиб из нее дух. Майор приземлился рядом, быстро вскочил на ноги и едва ли не на себе потащил ее вдоль здания.

Они добрались почти до угла, и тут что-то просвистело над ухом у Айлин — так близко, что она даже почувствовала жар. Пуля вонзилась в стену. Айлин не успела даже вскрикнуть, как майор шнырнул ее на землю и навалился сверху, прикрыв своим телом.

И тут случилось необъяснимое — на нее накатила волна обжигающей чувственности. На какой-то безумный миг она забыла о том, где находится. Забыла о пуле, которая едва не снесла ей голову. Она смотрела ему в глаза, испуганная тем взрывом чувств, которые пробудила в ней близость его сильного разгоряченного тела… И вдруг она поняла, что он испытывает то же самое. Они лежали, прижавшись друг к другу, на влажной земле… Они могли бы лежать точно так же, занимаясь любовью…

Айлин задержала дыхание… Глаза Кларка потемнели — он понял все правильно… И наклонился к ней еще ближе. Губы ее приоткрылись ему навстречу, она уже предвкушала, как он ее поцелует…

Но тут он отпрянул, изменившись в лице.

— Чтоб тебе пусто было! Хоть раз в жизни ты можешь выслушать то, что тебе говорят? — бросил он зло. — Если бы ты не рванула за своим идиотским блокнотом…

— Начнем с того, что если бы вы меня не задержали здесь…

Еще одна пуля просвистела буквально в нескольких дюймах от их голов. Айлин инстинктивно пригнулась, спрятавшись за его широкое плечо. Ей было страшно. Но к страху примешивались и другие чувства, совсем не уместные в данной ситуации.

— Они в нас стреляют! — прошептала она, похолодев от ужаса. — В нас стреляют!

— Ну, так пойди, помаши у них перед носом своей пресс-карточкой, — посоветовал ей майор.

Айлин открыла глаза и с изумлением обнаружила, что Кларк смеется. Он, наверное, с ума сошел. В диких джунглях Южной Америки, за сотни миль от ближайшего жилья, под пулями, а ему смешно.

— Не беспокойся. — Майор ободряюще улыбнулся. — Это они наугад стреляли. Они еще далеко.

— Спасибо, утешили, — огрызнулась Айлин. — И что нам делать теперь? У вас есть какие-то мысли?

— Надо отходить к реке. — Он приподнялся на локте, глядя в ту сторону, откуда раздались выстрелы. — Видишь то дерево с изогнутой веткой… До него придется ползти, а когда я скажу: «Давай!», быстро вставай и беги. Только не выпрямляйся в полный рост.

— Ясное дело.

Они проползли несколько ярдов. Потом майор дал команду. Айлин вскочила и понеслась со всех ног под прикрытие деревьев. Она ждала, что в любую секунду снова загремят выстрелы, но все обошлось. Впереди показалась река. Моторная лодка качалась на воде у деревянного полусгнившего причала.

Айлин поскользнулась и едва не упала, но майор успел ее поддержать. Они прыгнули в лодку. Кларк велел Айлин лечь на дно, а сам быстро отвязал веревку и оттолкнулся от причала. Мотор завелся сразу, и через несколько секунд они были на середине реки.

Айлин с облегчением вздохнула и осторожно посмотрела поверх борта. Но, увидев в джунглях у самой реки солдат с автоматами наперевес, тут же пригнулась. Вода у причала вскипела фонтанчиками от пуль.

Майор приглушенно зарычал. Айлин испуганно обернулась к нему. Одна из пуль попала в цель. Айлин едва успела перехватить руль, как майор тяжело осел на дно лодки, неловко вывернув ногу. По его камуфляжным штанам расползалось алое зловещее пятно.

Загрузка...