Глава 11

Эдгар Кэссиди был превосходным сыщиком. Одной из важных составляющих его таланта была способность подобно хамелеону меняться по мере необходимости. Кэссиди делал это легко, без каких бы то ни было усилий, почти инстинктивно, даже не замечая. В отель в Денвере или Додж-Сити он заходил в башмаках, расстегнутом пиджаке, небритый, покрытый изрядным слоем дорожной пыли. Обследовал комнату, мгновенно оценивал вероятность риска, после чего подходил к старшему портье, показывал пинкертоновское удостоверение и описание разыскиваемого Пича Брейди. Задавал несколько вопросов. Так обстояли дела на Западе.

Здесь, в Чарлстоне, штат Южная Каролина, требовался более тонкий подход. Итак, утром Эдгар Кэссиди надел белый воротничок и новую шляпу-котелок. Так же легко, как наружность, Кэссиди менял и образ мыслей, подстраиваясь под свою жертву. Это было его второе неоспоримое профессиональное достоинство.

Кэссиди не стал тратить времени на прочесывание трущоб, прибрежных баров, дешевых ночлежек и тому подобных мест, где мог бы находиться обычный бандит. Кэссиди не довелось изучить привычки Пича, но полковника Айка он знал лучше, чем родную мать. Тот ценил хорошие вещи и имел вкус к роскоши.

Полковник ни за что не поселился бы в каком-нибудь клоповнике. Кэссиди рассудил, что любовь к комфорту — лишь часть наследства, доставшегося его приемному сыну.

Пич Брейди сменил имя и внешность, прибегнув к стрижке и бритью. Кроме того, у него водились деньги. Он не подозревал, что в Чарлстоне его будут искать, и не считал нужным скрываться. Кэссиди полагал, что достаточно изучил Пича и его следует искать в хорошем отеле.

Если, конечно, инструкции полковника не были слишком просты и исчерпывающи. Брейди мог приехать, тут же выкопать золото и покинуть город, даже не зано чевав в нем.

В первое утро поисков Кэссиди показалось, что сбылись его худшие опасения. Брейди будто сквозь землю провалился.

К тому моменту когда детектив прибыл в Чарлстон, его и след простыл. Прошло почти три недели. В таком огромном городе это достаточно большой срок. Проследить Брейди от той минуты, как он сошел с поезда, или убедиться в том, что он это сделал, было совершенно невозможно. Кэссиди осталось только одно. Он методично, один за другим, прочесывал отели. Сначала наведался в те, что подешевле. Побывав в нескольких бандитских притонах, направился в дорогие фешенебельные отели.

К отелю «Чарлстон» детектив подошел с уверенным видом, хотя опасался еще одного поражения. В нем шевельнулось сомнение: мог ли Брейди поселиться в самом дорогом отеле города? Скорее всего он давно нашел клад и сбежал.

Кэссиди коснулся края шляпы, приветствуя невысокого круглолицего человека за столом.

— День добрый, дружище, — приветливо произнес он. — Мое имя Джон Брукс, занимаюсь благоустройством ферм. — Он показал клерку маленькую белую карточку и тут же спрятал ее в карман, когда на нее попытался взглянуть служащий. — Мне сказали, что в вашем отеле живет некто Сет Тейт. Молодой человек приятной наружности, высокий, светловолосый…

Хью Кейсон улыбнулся и закивал, прежде чем Кэссиди успел договорить.

— Да, он живет в нашем отеле. Хороший человек. Всегда вовремя платит. Нам здесь будет его не хватать.

Только многолетняя практика, связанная порой со смертельным риском, помогла Кэссиди скрыть волнение.

— Не хватать? Неужели он уже съехал?

— Еще нет, но, думаю, скоро съедет. А вы разве не останетесь на свадьбу?

Кэссиди, едва сдержав возглас удивления, кашлянул и равнодушно ответил:

— Полагаю, ему следовало бы сообщить мне о таком событии. Хотел бы я посмотреть на девушку, которой удалось надеть ему на палец обручальное кольцо. Должно быть, она необыкновенная. Наверное, местная, да?

Все это время словно кто-то другой говорил устами Кэссиди. Его мысль лихорадочно работала, высчитывая, планируя, предполагая.

— Говоря по правде, — объяснил Хью, — все произошло совершенно неожиданно. Некоторые в городе называют это скандалом. — Хью доверительно наклонился вперед. — Видите ли, вдова Лоутон происходит из благородной и уважаемой семьи. Правда, она немного взбалмошная. Не хочу сказать о ней ничего плохого, но…

Эдгар Кэссиди понимающе кивнул и облокотился на стол, приготовившись слушать.

* * *

— Ну что, не так уж плохо, правда? — звонко сказала Лорел. — По крайней мере для свадьбы. — Ее голос дрожал, как натянутая струна. На губах сияла улыбка, словно солнечный луч на драгоценном камне.

Прямая как стрела, она сидела рядом с Сетом во взятом напрокат экипаже, стараясь держать осанку, даже перья на шляпке не шевелились. Руки покоились на коленях. Она казалась хрупкой статуэткой из горного хрусталя.

Легкая улыбка скользнула по губам Сета.

— Не мне судить. Для меня это впервые. А у тебя уже есть опыт.

Лорел быстро взглянула на него, пытаясь понять, не дразнит ли он ее.

— Это было мило, — сухо повторила она.

— Да, четко выполненная работа.

— Именно.

Тетушке Софи все-таки удалось сломить упорство Лорел и отговорить ее регистрировать брак в суде. Простенькое, скромное венчание, на которое она в итоге согласилась, вполне соответствовало положению вдовы и не нарушало траура по дядюшке. Однако приносить клятвы полагалось только перед священником под пение церковного хора. Не соблюсти этот обычай было бы все равно что жить во грехе и пороке, не смея поднять глаз на порядочных людей. В общем, уступить тетушке оказалось гораздо проще, чем спорить с ней.

Еще тетушка потребовала дать объявление в газету.

— Неужели ты хочешь, чтобы мы были опозорены?! — безапелляционным тоном воскликнула тетя.

Затем она заявила, что после венчания необходимо устроить небольшой прием. Итак, вместо официального подписания бумаг, которое планировала Лорел, получилось нечто похожее на настоящую свадьбу. Лорел боялась встретиться глазами с Сетом, когда утром они отправились к священнику.

Последующие события казались кошмаром. Жена пастора решила сыграть праздничный марш на расстроенном пианино. Тетушка Софи всхлипывала, прикрыв лицо платочком. Кэролайн, подружка невесты, мужественно улыбалась сквозь слезы. Лорел не удивилась бы, если бы Сет не явился. Даже не рассердилась бы. Но он пришел вовремя и терпеливо выстоял весь торжественный обряд. Ему даже удалось правильно ответить на вопросы священника. Сердце Лорел билось как пойманная птица, и она с трудом осознавала происходящее. Когда священник произнес: «А теперь можете поцеловать невесту», Сет повернулся к ней, взял за руку и галантно коснулся губами тонких пальцев. Тетушка Софи разразилась рыданиями.

Лорел невольно сравнивала это венчание с первым, когда, совсем молодая, выходила за Джонни. Тогда церковь была украшена букетами пуансеттий к Рождеству. Пламя свечей отражалось на стенах мириадами звезд. На

Лорел было платье со шлейфом. И длинная, ниже колен, фата, отделанная шелковыми розами. Но ни белое платье, ни пышная церемония не принесли ей счастья.

Лорел судорожно сглотнула и стала смотреть на унылый пейзаж за окном экипажа.

— Сожалею по поводу всей этой шумихи и суеты. Ведь это не входило в сделку.

— Да, — равнодушно согласился Сет, — но мы упустили кое-что важное.

Лорел хотела спросить, что именно, но не успела. Сет взял ее за подбородок и поцеловал в губы. Он хотел причинить ей боль, быть может, даже наказать. Он и сам не знал, что толкнуло его на этот поступок. Возможно, он не мог забыть, как его сердце остановилось в тот миг, когда Лорел вошла в церковь. Она была в скромном сером платье, украшенном букетиком сирени. Лорел была так смущена и подавлена во время обряда бракосочетания, что не взглянула ему в глаза. Сет злился на себя, потому что не смог сдержать гордости собственника, когда Лорел вошла. Он никак не ожидал оказаться лицом к лицу со священником и давать обещания, которые не собирался исполнять. Его пугали вся эта обстановка, звуки музыки, цветы, голоса женщин, шепотом читавших объявление в газете: «Миссис Джонас Синклер счастлива объявить о предстоящем бракосочетании своей возлюбленной племянницы Лорел Синклер Лоутон и мистера Сета Тейта».

Традиции, фамильная гордость, достоинство — все эти слова, прежде ничего не значившие для Сета, приобрели теперь особый смысл.

Сет целовал Лорел до тех пор, пока не услышал ее вздох и не почувствовал, что тело ее стало податливым.

Злость и обида бесследно исчезли, уступив место желанию. Теперь Сет целовал ее, потому что хотел, потому что это была Лорел и она принадлежала ему. Лаская ее, он забыл обо всем! Потом вдруг резко отстранился.

— Это чтобы ты не забывала о нашем условии, — произнес он севшим от страсти голосом.

Сет наконец отпустил ее. Лорел невольно коснулась ладонью губ, словно пытаясь удержать поцелуй.

— Я ни о чем не забыла, — сказала она. — Ты сдержал слово, я тоже сдержу.

По настоянию Сета сразу после венчания они поехали в банк. Он оплатил закладную. У Лорел было ощущение, будто ее купили. Сет, видимо, так и задумал. Это окупится, утешала себя Лорел, отняв ладонь от губ и сжав кулак на коленях. Это уже окупилось. Дом остался за ними. Дорогие ей люди стоят данных ею перед лицом Господа клятв. И сегодня ночью… Сердце Лорел бешено колотилось, она все еще ощущала прикосновение его властных рук на своем лице и жар его страстного поцелуя. Да, даже сегодняшняя ночь окупится.

Коляска остановилась у дома на Лэмбол-стрит. День выдался серый, пасмурный, плаксивый. Такой, как настроение у Лорел. В доме уже зажгли лампы.

На улице стояло несколько экипажей. Из списка приглашенных, составленного Софи, Кэролайн потихоньку вычеркнула половину имен, оставив самых близких друзей и соседей.

— Я снова должна извиниться, — сказала Лорел Сету, когда он помогал ей выйти из экипажа. Она указала на дом, где шли приготовления к торжеству. — Я знаю, тебе это не понравится.

— Почему же? Ведь ты обещала мне положение в обществе.

— Пожалуй, ты прав, — согласилась Лорел и быстро пошла к дому.

Распахнув дверь в гостиную, она ошеломленно остановилась на пороге.

— Ах, Каро, — прошептала Лорел, — как здесь чудесно!

Маленькая убогая комнатка преобразилась. Пламя свечей мягко мерцало. Везде стояли вазы и кувшины с цветами белой магнолии, ее листья матово отливали в полумраке. Шторы были раздвинуты и перехвачены гирляндами из лавровых листьев, символизировавших счастье и удачу[2]. Листья роз и жасмина образовали на столе извилистую дорожку, которая вела к сложенным горкой подаркам.

— У меня нет слов, чтобы выразить свое восхищение, — прошептала Лорел. — Спасибо тебе, Кэролайн! — Она привлекла кузину к себе.

Кэролайн не смогла сдержать чуть печальной улыбки. Она погладила Лорел по щеке и ответила:

— Я не могу одобрить этот брак, Лорел, но ты мне очень дорога. Я желаю тебе счастья.

Кэролайн заметила Сета, стоявшего позади Лорел. Он наверняка все слышал.

Кэролайн покраснела, однако смело встретила его взгляд и протянула ему руку.

— Добро пожаловать в нашу семью, мистер Тейт.

— Мисс Кэролайн. — Сет поднес ее руку к губам, выражение его лица нисколько не изменилось, что удивило Лорел.

Вошла Софи, сжимая в руке носовой платок, и сквозь рыдания поздравила молодоженов, заключив каждого из них в объятия.

Появился Питер.

* * *

— Ах, Питер, счастлива видеть тебя, — искренне обрадовалась Лорел.

— Я ни за что не пропустил бы такое событие, — сказал он без тени улыбки. Едва коснувшись губами щеки Лорел, он остановил взгляд на Сете.

— Мои поздравления, Тейт, вы должны знать, она слишком хороша для вас.

— Я знаю, — ответил Сет, пожимая Питеру руку, — а главное — она тоже это знает.

Сет говорил спокойно и непринужденно, но в тоне обоих мужчин чувствовалось напряжение. Лорел была благодарна Софи, когда та, взмахнув платочком, сказала:

— Пойдемте же. Нас ждут свадебный торт и домашнее вино из черной смородины. Лорел, мистер Тейт, окажите честь гостям.

Обеденный стол был накрыт кружевной скатертью и украшен магнолиями. Они медленно умирали в душной комнате, воздух был напоен их дивным, густым ароматом. Тут и там горели керосиновые лампы с толстыми фитилями. Праздничный торт слегка накренился, с одной стороны с него осыпалась сахарная глазурь. Тетушка вынула из сундуков все лучшее, что было в доме, — хрусталь ручной работы, фарфоровые блюдечки для десерта, салфетки. Рукоятку ножа, которым собирались разрезать свадебный торт, перевязали белой лентой. Рядом с тортом стояли два небольших кувшина с домашним вином.

Сет разлил вино по бокалам, прекрасно справляясь с ролью радушного хозяина. Лорел разрезала торт.

— А теперь тост, — раздался звонкий голос тети Софи. Воцарилась тишина.

Лорел отложила в сторону нож и беспомощно посмотрела на Сета. Его губы изогнула уверенная нагловатая улыбка, когда он поднял бокал.

— За мою прекрасную жену, — произнес он, — пусть эта свадьба оправдает ее ожидания.

Раздался гул одобрительных голосов, зазвенели бокалы. Лорел, не в силах выносить взгляд Сета, вновь занялась тортом.

Питер отставил свой бокал, даже не пригубив, встал и вышел. Немного погодя за ним последовала Кэролайн.

— Простите, — пробормотал Питер, заметив в ее взгляде беспокойство, — за это я никак не мог выпить. Неужели не было ни малейшей возможности избежать этого фарса?

Кэролайн покачала головой:

— Лорел была настроена очень решительно. Вы знаете, Лорел не переубедить, когда она такая. К тому же истекал срок по закладной…

— Он оплатил ее?

Кэролайн кивнула. Питер сжал губы в бессильной ярости. Кэролайн осторожно спросила:

— Вы что-нибудь узнали?

— Только то, что в Вайоминге о нем никто ничего не слышал, — с сарказмом ответил Питер.

Кэролайн встревожилась.

— Вайоминг — большой штат.

— Но не очень населенный, — заметил Питер, — и почти все друг друга знают. Или слышали. Многие имеют ранчо. Если он занимался разведением лошадей, как говорит…

— Он не говорил, что имел настоящее ранчо. Может, он просто преувеличил, или мы не правильно поняли.

— Или бессовестно лгал.

— О, Питер, — печально произнесла Кэролайн, — может, лучше ничего не выяснять? Как бы то ни было, Лорел уже замужем. Думаю, придется с этим смириться.

— Все только начинается, Кэролайн. — Но…

— Может, он и не солгал, сказав, что все его родственники погибли по пути на Запад. В конце концов, многие южане отправились на Запад после войны, но не добрались туда. Если Тейт не солгал, то о гибели его родственников наверняка была заметка в газете их родного города. Любая газета хранит выпуски за неделю.

— Но это случилось более двадцати лет назад, — возразила Кэролайн.

Питер кивнул.

— В некоторых редакциях сохранились даже довоенные экземпляры. В общем, надо приступить к поискам.

— Неужели вы намерены читать все газеты в каждом городе страны?

Питер снисходительно улыбнулся:

— Думаю, мне не придется этого делать. Я разошлю телеграммы знакомым редакторам и журналистам. Пусть их секретари поработают. И конечно, не стану просматривать все газеты страны. Едва ли Сет приехал в Чарлстон просто так, ткнув пальцем в карту. У него должны быть здесь дела. Что-то держит его в городе. Итак, я начну с «Газетт», потом займусь «Саванна диспетч» и «Атланта джорнэл». Возможно, загляну в несколько мелких изданий в округе… Метод исключения должен сработать.

В порыве благодарности Кэролайн коснулась его руки:

— О, Питер, вы замечательный друь Что бы я без вас делала?

— Будь я хорошим другом, не позволил бы такому случиться ни с Лорел, ни с вами.

Кэролайн широко распахнула глаза.

— Питер, вы сделали все, что могли, — тихо, но с чувством произнесла она.

Он мотнул головой:

— Не все. Я должен был остановить Лорел. Ограбить, к примеру, банк или связать Лорел, но не дать ей выйти за этого проходимца.

Кэролайн сжала его запястье:

— Питер, не терзайте себя. Ведь нам пока неизвестно, действительно ли мистер Тейт непорядочный человек.

Питер порывисто взял руки Кэролайн в свои и взволнованно заговорил:

— Кэролайн, я не желаю, чтобы вы оставались в одном доме с этим человеком. Лорел избрала свой путь, но вы… вы слишком хрупкая и нежная, чтобы противостоять тому, что может случиться в связи с его пребыванием в вашем доме. Будь я настоящим мужчиной, давно забрал бы вас отсюда, но…

— Питер, умоляю вас, — Кэролайн побледнела, — не надо так говорить. — Она попыталась высвободить руки, но Питер их крепко держал. — Боюсь, мне придется вас попросить удалиться, — оправившись от испуга, сказала Кэролайн.

Питер резко, будто обжегшись, выпустил ее ладони и густо покраснел.

— Приношу свои извинения, мисс Кэролайн, — пробормотал он. — Я искренне тревожусь за вашу семью. Прошу прощения.

Кэролайн вымученно улыбнулась, избегая встретиться с ним взглядом.

— Извините, я должна помочь маме с гостями. Питер в отчаянии сжал кулаки, с тоской глядя вслед удалявшейся Кэролайн.

Сет с интересом наблюдал эту сцену, стоя у противоположной стены. За короткий промежуток времени он многое успел заметить.

— Так вот, значит, как, — тихо, почти шепотом, произнес он.

— Что ты имел в виду?

Сет поднял бокал, указывая на Кэролайн:

— Твой дружок и мисс Кэролайн.

— Он не мой дружок, — вспылила Лорел.

— Приятно слышать. Теперь ты стала моей женой, и мне не хотелось бы его пристрелить.

Лорел заметила ленивое, равнодушно-насмешливое выражение его глаз и постаралась взять себя в руки.

— Уверена, тебе совершенно все равно, кто он мне.

— О нет, ошибаешься, — тихо произнес он. Его взгляд был теперь не столько насмешливым, сколько пронизывающим. Сердце Лорел сжалось. — Теперь ты моя. И я намерен охранять то, что принадлежит мне.

— Разумеется, но лишь в разумных пределах, — спокойно ответила Лорел.

Его глаза сверкнули. На губах появилась улыбка.

— Разумеется. — Сет оглянулся. — Вот он. Легок на помине.

С насмешливым видом отвесив Лорел куртуазный поклон, Сет отошел в сторону.

Лорел обернулась. Питер направлялся в ее сторону. На его лице застыло напряженное выражение.

— Мне пора, Лорел, — сдержанным тоном произнес Питер. — Я хотел проститься.

— А поздравлений не будет? Его взгляд помрачнел.

— Думаю, ты понимаешь, что это невозможно.

— Ах, Питер! Ты самый упрямый человек на свете. Смирись! Ведь дело сделано. Попытайся увидеть в этом и хорошую сторону.

— Такой же совет мне только что дала твоя кузина, — буркнул Питер.

Глаза Лорел стали круглыми от удивления и гнева. Она все поняла.

— Ты говорил с ней? Обо мне?! Это тебя совершенно не касается! Кстати, Кэролайн тоже!

— Если это не касается меня, то кого же тогда? — бросил он в ответ. — Кэролайн поверила, что я сумею предотвратить эту беду. Но я не сумел и теперь потерял ее уважение.

— Какая глупость!

— Наберись я смелости, ничего этого не случилось бы. Может, я не стал бы самым лучшим мужем, но увел бы отсюда Кэролайн.

— Теперь самое время об этом подумать, — сказала Лорел.

Питер бросил на нее раздраженный взгляд:

— Незачем насмехаться надо мной. Я и без того чувствую себя несчастным. Надо было увести Кэролайн, прежде чем ты привела Тейта.

Лорел посерьезнела.

— Питер, не забывай, что Тейт — мой муж, нравится он тебе или нет. Мне все это крайне неприятно.

— Правда, — спокойно заметил Питер, — наверняка была бы еще неприятнее. Будь уверена, я доберусь до нее. Это самое меньшее, что я обязан сделать для вас обеих.

Питер поцеловал ее в щеку, поклонился и вышел. Лорел, задумавшись, смотрела ему вслед. Питер так ни разу и не обернулся.

Если все, чего хотел Сет, — это уважение, признание и достойное место в обществе, то едва ли этот вечер обманул его ожидания. Седовласые дамы, благосклонно улыбаясь, кивали ему. Доктор Уэзерби произнес тост в его честь, начальник полиции назвал его «сынок». Сайрус Ларе, которому Сет буквально только что доказал свою кредитоспособность, похлопал его по плечу и объявил «человеком чести». Сет потягивал из бокала вино, скрывая усмешку. Он пытался себе представить, что подумал бы полковник, застав его за беседой с банкиром.

Он выпил с полицейским, поболтал с аристократом, женился на леди. В эти минуты Сет боялся проснуться и обнаружить, что кто-то похитил его тело и вместо него переживает эти невероятные события.

В иные же моменты происходящее казалось Сету вполне естественным. Он удивлялся, почему на него вдруг накатывает страх.

Сет не искал встречи с Кэролайн, но, когда случайно столкнулся с ней, не прошел мимо, остановился. Она была единственной, способной вызвать у него беспокойство и смущение.

Возможно, секрет заключался в ее чистоте и невинности, которые заставляли Сета чувствовать себя преступником. Ему ничего не стоило посмотреть в глаза банкиру или шерифу, но, глядя в карие глаза этой девушки, Сет постоянно испытывал желание спрятаться или убежать.

Сначала Кэролайн тоже растерялась, но, заметив пустой бокал у него в руке, спросила:

— Не хотите ли еще вина, мистер Тейт?

— Нет, благодарю, мне достаточно. — Сет в упор смотрел на Кэролайн. — Спасибо за вечер, мисс Кэролайн. Я знаю, вы меня не одобряете, но, несмотря на это, устроили великолепный праздник.

Кэролайн вспыхнула, но не отвела глаз.

— Сожалею, что вы слышали мои слова, — сказала Кэролайн. — Ведь я слишком мало знаю вас, чтобы одобрять или не одобрять. Безусловно, мне трудно свыкнуться с мыслью, что свадьба произошла так поспешно. К тому же мне известна причина. Кэролайн опустила глаза.

— Значит, она вам все рассказала.

— У Лорел от семьи нет секретов. — Кэролайн снова остановила взгляд на Сете. Ее глаза были полны искренности и словно просили прощения. — Поверьте, мистер Тейт, я ничего против вас не имею, но я очень люблю кузину. Сколько я себя помню, она заботится о нас с мамой. Мы так обязаны ей. При мысли, что кто-то может причинить ей боль…

Сет не нашелся что ответить и отвел глаза.

— Вы ее любите, мистер Тейт? Если бы любили, все было бы иначе…

Сет ошеломленно посмотрел на нее:

— Я восхищаюсь мисс Лорел… моей женой. Кэролайн печально улыбнулась:

— Восхищение — не любовь.

В этот момент Сет заметил, что Питер ушел, и сказал мягко:

— Полагаю, вы это хорошо понимаете. Кэролайн проследила за его взглядом и гневно вспыхнула:

— Вы понятия не имеете, о чем говорите. Сет ласково улыбнулся ей:

— Наверняка, мэм. Но если понимаете, то согласитесь: любовь — это совсем не просто.

— Да, — тихо ответила Кэролайн, глядя перед собой. — Ее часто путают с другими чувствами — жалостью, например.

— Что вы, мисс Кэролайн, — возразил Сет, — еще не родился мужчина, который стал бы вас жалеть. Редко встретишь такую сильную женщину. Вы просто еще не осознали этого, потому что Лорел всегда вас опекала. Сомневаюсь, что она оказала вам хорошую услугу.

Кэролайн подняла на Сета недоверчивый, полный удивления взгляд. Сет лишь слегка поклонился.

— Еще раз спасибо за потрясающий вечер, мэм. Лорел беседовала с женой какого-то предпринимателя, когда подошел Сет и легонько коснулся ее руки.

— Уже поздно, — сказал он, — нам пора. Лорел повернулась к нему.

— О чем ты? — удивилась она.

Сет с легкой улыбкой взял ее под руку и отвел в сторону.

— Брак у нас весьма своеобразный, я не очень похож на примерного супруга, но у нас должна быть первая брачная ночь. И мы проведем ее в отеле.

Лорел хотела было возразить, но подумала, что это тот самый случай, когда решать должен муж. Ее охватил страх, смешанный со смущением и тревожным ожиданием. Свою первую брачную ночь они проведут не на старой кровати с высокими ножками, занавешенной сеткой от комаров, а в номере роскошного отеля. В этом было что-то скандальное, легкомысленное, даже греховное и в то же время очень заманчивое. Не задумал ли это Сет, чтобы избавить Каро и Софи от необходимости провожать его к ней на ложе? Лорел не хотелось ни о чем думать, и она решила предоставить все Сету.

Лорел была сильно возбуждена и знала, что это не ускользнуло от Сета. В его глазах вспыхнули искорки смеха.

— Я должна собрать свои вещи.

— Твоя тетя уже все приготовила. Лорел пристально посмотрела на него, Сет улыбался.

— Если хочешь сэкономить хоть немного моих денег на свои расходы, поторопись. Кучер ждет. Я плачу ему за каждый час.

Лорел плохо запомнила момент отъезда и путь до отеля. Клерк, широко улыбаясь, поприветствовал Сета и отдал ему ключ. Потом нерешительно взглянул на Лорел:

— Добрый вечер, миссис Тейт!

Лишь спустя несколько секунд Лорел поняла, что он обратился к ней.

Сет взял ее под руку и повел к лестнице. Ни он, ни Лорел не заметили человека, который поднялся из кресла, проводил их взглядом, свернул газету, которую читал, сунул под мышку и покинул отель.

Загрузка...