Глава 9

Мы с Одри сидим в столовой «Блю Ридж» и завтракаем. Я с жадностью смотрю на покрытую снегом землю и с нетерпением жду момента, когда смогу выбраться наружу.

– Так ты расскажешь мне подробности или как? Я терпеливо ждала, и ты сказала, что за завтраком поделишься со мной, как провела с Джеком ночь. Так что давай, колись.

Отрываю взгляд от окна и смотрю на Одри. Для человека, напившегося вдрызг к трём утра, она выглядит чертовски хорошо. Когда я утром вернулась в комнату, сестра уже была на ногах, успев принять душ. Она уже оделась и полностью подготовилась к покорению горных склонов. Микроавтобусы, арендованные, чтобы доставить группу на «Вульф Ридж», отправляются через полчаса, так что у нас есть время позавтракать и вовремя спуститься в вестибюль.

– Что ж... Я прислушалась к твоему совету и, как ты и хотела, вела себя сумасбродно и легкомысленно.

– Не может быть! Ты это сделала?

– Да.

Сестра взволнованно визжит, и остальные посетители тут же поворачиваются в нашу сторону. Слава богу, дальше она говорит уже тише.

– Так как это было? И правда так невероятно, как я думаю?

– Лучше, чем невероятно. Я хочу сказать... Джек такой хороший парень, он такой добрый и внимательный…

– Ох, заткнись, чёрт возьми! Не хочу об этом слышать. Лучше расскажи о сексе. Во всех подробностях.

Чувствую, как начинают гореть щёки.

– Я не собираюсь делиться с тобой подробностями, извращенка. Ты просто должна порадоваться, что твоя сестра наконец сделала что-то безумное и совершенно об этом не жалеет.

Одри хочет выудить из меня подробности, но я не поддаюсь. Может быть, это всего лишь флирт, но то, что у нас происходит с Джеком – нечто особенное.

Пусть даже на ограниченное время, но всё равно – особенное.

– Ты собираешься снова с ним встретиться?

Я киваю, улыбаясь, словно ребёнок на Рождество.

– Сегодня вечером он хочет со мной поужинать. Ты не против?

– Чёрт возьми, конечно, нет. Я рада, что моя сестрёнка наконец покинула свою уютную норку. Если честно, то я даже настаиваю, чтобы всё оставшееся нам здесь время ты провела с Джеком.

– Я не хочу бросать тебя одну или что-то подобное.

– Будто я могу быть одна. Да я сама себе вечеринка. Веселье следует за мной, а не наоборот. У меня много друзей, которые не дадут мне скучать. Так что развлекайся.

Одри наклоняется над столом и берёт меня за руку.

– Я и правда очень хочу, чтобы ты была счастлива, Хоуп. Хочу, чтобы ты поняла, что не стоит всё время быть такой серьёзной.

Я сжимаю её руку.

– Я знаю. И я рада, что ты подала мне эту идею. Для меня это было… чем-то новеньким. В хорошем смысле.

– Только не отдавай своё сердце, хорошо? Помни... для долговременных отношений сексуального влечения недостаточно.

От её слов сердце ухает вниз, но я знаю, что она права. Я прекрасно понимаю, что у нас с Джеком не может быть серьёзных отношений. Мы начали с конца. Пропустили все те этапы, которые проходят два человека, узнавая друг друга, прежде чем перейти к близости. Я уверена, что Джек всегда будет смотреть на меня как на женщину, с которой можно только хорошо провести время.

После завтрака Одри уехала на свою лыжную прогулку, а я бегу в свою комнату, чтобы захватить пальто, шапку и перчатки. Потом спускаюсь в фойе и направляюсь к дальнему концу отеля. Там я заприметила каменную лестницу, которая вела на лужайку позади здания, граничащую с полем для гольфа. Думаю, там для меня будет достаточно снега.

Когда подхожу к дверям террасы, слышу, как меня кто-то окликает.

– Хоуп… подожди.

Сердце колотится в груди, я поворачиваюсь и вижу, как ко мне бежит Джек.

– Что ты здесь делаешь? Ты опоздал на автобус, который отправлялся на горнолыжный склон?

– Нет, – улыбается мне Джек. – Я внезапно передумал. Лучше сегодня проведу время с тобой.

– Со мной? – Не могу поверить. Я себе такое даже представить не могла.

– Да, с тобой. Лыжные склоны никуда не денутся, а у нас с тобой есть всего несколько дней. Это намного важнее.

Эти слова одновременно и радуют меня, и тревожат. Джек хочет быть со мной, но в то же время уже установил лимит времени, который, как предполагается, у нас есть. И даже при том, что я знала, что в конце недели всё закончится, крошечная часть меня надеялась, что этого всё же не произойдёт.

И явное доказательство тому – разочарование, которое чувствую прямо сейчас.

Я больше чем уверена, Джек проводит со мной время только ради секса. И от этого сжимается сердце. Но это нормально. Одним словом, я в курсе того, на что подписываюсь, и поверьте, если мы с Джеком всю неделю проведём в постели, то это будет здорово. Я только... Кажется, я хочу, чтобы он чувствовал ко мне нечто большее, а не только сексуальное влечение.

– Что ж... ты достал презервативы?

Джек приподнимает голову и странно на меня смотрит.

– Нет. Сейчас они нам не понадобятся. Кроме того… я думал, что ты хотела порезвиться в снегу.

– Но… я считала… я полагала…

– Что? Что всё, чего я хочу, так это запудрить тебе мозги? – Хоть он и улыбается, но в его голосе слышится боль. – Хоуп. Ты мне нравишься. И мне нравится быть с тобой. Как в постели, так вне её. Поверь… на этой неделе мы используем несколько презервативов, но сейчас… давай просто погуляем.

Я расплываюсь в широкой улыбке и обхватываю его шею руками. Джек крепко обнимает меня в ответ.

– Знаешь, ты просто удивительный парень.

– Мне об этом говорили. Раз или два.

***

Джек берёт меня за руку и тянет через огромную покрытую снегом лужайку, которая находится позади курорта. По крайней мере, я думаю, что это лужайка. Снега так много, что невозможно сказать наверняка.

Внезапно я понимаю, что для уличных игр я одета неподходяще. Перчатки, купленные во Флориде, были из тонкой кожи без дополнительной тёплой меховой подкладки. Шапка не что иное, как тоненькая шапочка-бини с эмблемой штата Флорида. Несколько лет назад кто-то подарил мне её на Рождество, и с тех пор вещица пылилась в шкафу. На мне джинсы, свитер и вчерашние чёрные сапоги, в которые я заправила джинсы. Одри убила бы меня, если бы узнала, что я ходила в них по снегу. По крайней мере, пальто у меня шерстяное. Я купила его только для этой поездки, потому что раньше зимнее пальто мне было не нужно. Так что вскоре я наверняка промокну до нитки.

– Итак, у тебя есть какой-либо опыт со снегом, мисс Кэмден?

Пока мы идём, я смотрю на Джека, он крепко держит меня за руку. Ярко светит солнце, и сегодня его глаза сверкают, словно сапфиры.

– К сожалению, я снежная девственница. Для меня это впервые.

Он останавливается и с удивлением смотрит на меня.

– Шутишь?

– Нет. Знаю, эта новость шокирует, но во Флориде снега не бывает.

Джек закатывает глаза.

– Ну, есть кое-какие вещи, которые должна попробовать снежная девственница, и я перечислю их в произвольном порядке. Так, давай посмотрим... Мы должны сделать снежных ангелов, слепить снеговика и, конечно, кто может устоять перед старой доброй игрой в снежки... И последнее, но не менее важное: ты просто обязана попробовать этот реально классный трюк с приклеиванием языка к флагштоку.

Я смеюсь и игриво бью Джека кулаком в живот.

– Не могу поверить, что ты пытаешься заставить меня купиться на трюк с приклеиванием языка.

Он пожимает плечами и принимает обиженный вид.

– Что?! Я думал, что девчонка с юга не знает о такой подлой шутке.

– Ты в курсе, что у нас во Флориде есть телевизоры? Я миллион раз смотрела «Рождественскую историю».

– Проклятье! Ты меня подловила. Неважно. У меня для твоего языка есть гораздо лучшее применение. – Джек подходит вплотную ко мне и кладёт руки мне на бёдра. Моё дыхание вырывается изо рта облачками пара, зависающими в морозном воздухе.

– Правда? – спрашиваю я, мой голос одновременно и застенчивый, и хриплый. – И какое же?

– Ну… я обманул тебя. Но реально лучшее, чем стоит заниматься в снегу, так это целоваться. – Он наклоняется, пристально глядя на меня.

– Неужели?

Я жду, что он прикоснётся к моим губам, но он не двигается.

– Это правда. Но сначала мы быстренько сделаем снежных ангелов.

Мои брови поднимаются.

– А что, существует какая-то чёткая последовательность?

– Определённо, – отвечает Джек, потирая мой нос своим. – Я же сказал, что скрыл это. Понимаешь, когда я буду целовать тебя в снегу, мне захочется наслаждаться этим не спеша, а это означает, что мы промокнем и отморозим себе задницы. Значит, нам придётся тут же бежать внутрь и вместе принимать ванну. Так что… мы должны сделать снежных ангелов.

Боже, от мысли о том, что я буду вместе с этим мужчиной нежиться в ванне, мне так и хочется сжать бёдра вместе.

– Мне нравится твой план, – задыхаясь, говорю я. – Отлично продумано… кто-то бы сказал, что прям с военной точностью. Так что за это ты получаешь бонусные очки.

Он посмеивается, а потом отстраняется.

– Хорошо, давай это сделаем. Стань рядом, где-то в метре от меня.

Я делаю, как он сказал, и он смотрит на меня.

– Очень хорошо. А теперь, чтобы получился хороший ангел, нужно удостовериться, что падаешь правильно. Ты ведь знаешь технику выполнения снежного ангела, ведь так?

– Да, сэр, – говорю я, быстро салютуя.

– Хитрюга. Хорошо, расставь пошире ноги...

Мои щеки пылают даже при том, что в его словах не было сексуального подтекста.

– Милый румянец, – ухмыляется он.

– Заткнись, – ворчу я. – Или мы пропустим ангела и перейдём прямо к битве снежками.

– Ладно… Это важно. Раскинь руки в стороны, и на счёт три вместе падаем спиной в снег. Готова?

Я киваю и, отведя глаза, сосредоточенно смотрю прямо перед собой. Я концентрирую всё своё внимание, потому что и правда хочу, чтобы у меня получился отличный снежный ангел.

– Раз… два… три!

Я падаю навзничь и радостно вскрикиваю, почувствовав пушистый снег. Гляжу влево и вижу, что Джек всё ещё стоит и смотрит на меня. Утреннее солнце находится за ним, так что его глаза кажутся серыми и тёмными одновременно.

– Ты не упал. Почему?

Джек молча опускается возле меня на колени. Его руки тянутся к моему лицу, ткань кожаных перчаток согревает мою кожу. Внезапно он становится таким серьёзным, мой пульс учащается и разгоняет кровь, которая начинает бежать по венам чуть ли не со скоростью звука.

– Просто ты такая красивая, – благоговейно говорит он. – C волосами, разметавшимися на снегу… С покрасневшими от мороза щеками и носом. К чёрту снежных ангелов… Хочу перейти прямо к части с поцелуями.

Не дожидаясь моего ответа, Джек наклоняется, прижимается ко мне своим телом и начинает целовать, тотчас скользя тёплым языком мне в рот. Я поднимаю руки, обхватываю Джека за шею и с жаром целую в ответ.

Мы лежим в снегу, кажется, целую вечность, и всё же я совершенно не ощущаю холода. Наоборот, моя кровь несётся раскалённым потоком, и я чувствую, что могла бы прямо сейчас сбросить всю одежду и при этом не замёрзнуть. Я наслаждаюсь Джеком... его такими мягкими губами и очень смелым языком. А ещё тем, как его крепкое тело вдавливает меня в снег, а руки нежно поддерживают голову.

Когда Джек наконец отстраняется, я смотрю ему в лицо и теряю дар речи. Он так пристально глядит на меня, будто я самое удивительное, что он когда либо видел… Словно я чудо. И я знаю, что это не может быть правдой. Я всего лишь старая добрая Хоуп Кэмден.

Он резко встаёт и помогает мне подняться.

– Ну же... если мы останемся здесь дольше, ты простудишься.

Загрузка...