Глава 77

— Эй, вы выглядите молодыми и неопытными, — заметил один из присутствующих. — Почему бы вам не сходить попробовать зубки в одно из детских подземелий? Я слышал, что в Дираже они водят людей за ручку.

Оглядевшись, я понял, что присутствующие здесь были опытными людьми, примерно того же возраста, что и Брэд, и они делились своим опытом. Все они были большими и внушительными, включая женщин. У многих были почти десятки шрамов. Каждый нёс большой рюкзак, размером почти с них самих. И стоит признать, что на их фоне мы и правда выглядели легковесами, ведь у нас не было никаких рюкзаков или чего-либо подобного. Всё своё добро мы хранили в кольцах-хранилищах, но что-то мне казалось, что если я скажу об этом, они найдут повод посмеяться и над подобным.

Здесь было три группы. В первой были три человека, во второй — пять и в третьей, как и у нас, было шестеро человек. Двадцать человек было несколько многовато для безопасной комнаты, но не настолько чтобы очень. Уровень внушительности, как мне казалось, рос с уменьшением размера группы. Группа из трёх человек состояла из мужчин, которые были примерно в два раза больше меня. Во второй группе были только женщины, но они тоже были весьма внушительными. Последняя группа выглядела более-менее типичными авантюристами, которых я, вполне возможно, видел в Гильдии Авантюристов Столицы.

Последняя группа состояла из пяти парней и одной женщины. Мне казалось это странным, пока я не осознал, что уж кому об этом стоит жаловаться, так это не мне. Неужели это легендарный обратный гарем? Все парни в группе этой женщины выглядели по-разному привлекательными. Я мог с лёгкостью выделить плохиша, бойскаута и плута. Но независимо от группы, все они смотрели на нас свысока. Ну охренеть, местная элита в сборе.

Женщина, которая, насколько я мог судить, возглавляла исключительно женскую группу, была довольно симпатичной и вроде бы даже не имела шрамов. За спиной она носила воистину огромный меч. Я им точно не смог бы махать, но казалось, что он вполне подходил её размеру. Она наклонилась вперёд, бросив на меня, пожалуй, самый добрый взгляд из обращённых ко мне четырнадцати взглядов.

— Мы просто заботимся о вас, — мягко объяснила она. — Многие люди считают, что раз на первых пяти этажах здесь нет врагов, значит, это простое подземелье. Но это не так. Оно сожрёт таких новичков, как вы. Вернитесь сюда через пару лет.

— Как она и сказала, — взял слово лидер группы из трёх человек, который к нам собственно первый и обратился. — Это место для настоящих покорителей подземелий. Целоваться со своим гаремом ты можешь где-нибудь в другом месте.

— Ой… а я думаю, что этим мы можем заниматься и здесь! — резко возразила девушка-лидер группы из шести человек, сердито вставая.

Она прямо заявила, что у неё гарем из парней. Все они сердито смотрели на команду из трёх человек. Их лидер, прекрасно видевший эти взгляды, усмехнулся.

— Расслабься, Гарем, я не пытался оскорбить тебя, если ты, конечно, не пытаешься умыкнуть его в свою коллекцию, — насмешливо бросил он.

— Хмпф! — Она скрестила руки, после чего посмотрела на меня и прикусила губу. — Хотя ты выглядишь достаточно невинным пареньком, это вполне в моём вкусе. Как насчёт того, чтобы бросить своих сучек, чтобы я показала тебе, как глубоко моё подземелье?

Блядь, вот это поворот. Меня только что пригласили в гарем.

Загрузка...