Поздно вечером в воскресенье Нэнси устало поднималась по лестнице к себе в квартиру, недоумевая, как Шерил удалось уговорить ее отправиться на выходные в горы.
Нэнси еще в начале недели упаковала вещи для поездки в Лас-Вегас, но так и не поехала. Может, это страшная глупость — разрушить подающие надежды отношения с замечательным парнем вроде Алекса, тем более из-за такого субъекта, как Бретт, страдающего острой формой «бракофобии»? Нэнси в конце концов смирилась с мыслью, что у них нет будущего, но, к сожалению, сердцу не прикажешь, оно было полно только Бреттом. Было бы несправедливо поощрять Алекса, когда нет никаких надежд на то, что она его полюбит. Только самая дрянная из дрянных девчонок согласилась бы на эту поездку, не имея серьезных намерений. К добру или нет, но она, Нэнси, таковой не является.
Вопреки ее опасениям Алекс воспринял отставку довольно спокойно. Возможно, он был даже рад, что Нэнси бросила его раньше, чем они объявили о помолвке. Теперь ему не придется считать ее пятой бывшей невестой.
Когда-нибудь она еще встретит подходящего мужчину, но сначала нужно излечиться от Бретта. Не в характере Нэнси встречаться с одним мужчиной, страдая в это время по другому. К сожалению, в данный момент она не могла даже представить, что ей удастся когда-нибудь выкинуть Бретта из головы — разве что годам к восьмидесяти. Нэнси представила: седая старушка готова наконец к новой любви… вот только выбор кавалеров в доме престарелых невелик!
Она вошла в квартиру, сняла пальто, повесила его в шкаф, разулась и только потом заметила мигающую лампочку автоответчика. Индикатор показывал, что поступило четыре сообщения. Искушение лечь спать, не прослушав ни одного, было велико, но Нэнси не исключала возможности, что у родителей что-то случилось, и нехотя нажала кнопку.
— Нэнси, если ты дома, возьми трубку!
Этот голос она узнала бы из тысячи. Бретт. Зачем он звонил? Считалось ведь, что она уехала в Лас-Вегас, и потом, им абсолютно нечего сказать друг другу.
— Нэнси, куда ты, черт возьми, подевалась?!
Следующие два сообщения были примерно такого же содержания. В голосе Бретта слышались возбуждение, тревога и, наконец, злость. Нэнси не представляла, зачем он звонил и в первый раз, не говоря уже о трех последующих. Она перезвонила ему, но наткнулась на автоответчик. Оставлять сообщение Нэнси не стала: что она могла сказать?
В понедельник утром Нэнси пристраивала на свадебный букет огромный белый бант, когда в дверь магазина вошел Бретт. Точнее, не вошел, а ворвался, как командир группы захвата. Он и впрямь выглядел устрашающе в черных джинсах и в распахнутой кожаной куртке поверх черной водолазки. Не дав Нэнси оправиться от потрясения, он с порога выпалил:
— Где ты пропадала все выходные?!
— Где я пропадала? — ошеломленно переспросила Нэнси. А ему-то какое дело?
— Нам нужно поговорить.
На голос Бретта из служебного помещения вышла хозяйка магазина и осведомилась:
— Какие-нибудь неприятности?
— Нет, все в порядке, — быстро заверила Нэнси, — но, если можно, я бы вышла на обеденный перерыв прямо сейчас.
— На вашем месте я бы так и сделала, — многозначительно заметила миссис Данфорд. По-видимому, преклонный возраст и наличие внуков не сделали ее невосприимчивой к мужскому обаянию Бретта.
У Нэнси мелькнула безумная мысль, что если она не поторопится, Бретт перекинет ее через плечо и вынесет из магазина. Она накинула пальто и пошла за сумочкой. Бретт следовал за ней по пятам, словно боялся, что она может улизнуть через черный ход. Обхватив ее за плечи, он буквально выволок Нэнси на улицу.
— Что ты делаешь? — спросила Нэнси, скорее удивленная, чем рассерженная этим бесцеремонным похищением.
Бретт распахнул дверцу фургона, оставленного в неположенном месте прямо перед входом в магазин.
— Залезай… пожалуйста.
— Куда мы едем? Объясни, наконец, в чем дело!
— Это тебе придется кое-что объяснить.
— Что объяснить?! — Нэнси была на грани истерики, готовая и наброситься на Бретта с кулаками или разразиться хохотом. — Ответь мне, в чем дело?
Он молча завел мотор. Отъехали они совсем недалеко. Бретт остановился на углу улицы, где находились магазинчики модной одежды, ювелирный магазин и китайский ресторан.
— Пока ты не объяснишь мне, что происходит, я не выйду из фургона! — заявила Нэнси.
— Ну конечно. — Бретт в первый раз улыбнулся, от его лукавой улыбки Нэнси почувствовала жаркое покалывание в самых чувствительных местах.
— Я серьезно!
Бретт распахнул дверцу с ее стороны, расстегнул на Нэнси ремень безопасности и, подхватив ее одной рукой под колени, другой под мышки, снял с сиденья.
— Поставь меня сейчас же! — Тем не менее, опасаясь, что Бретт ее уронит, Нэнси обхватила его за шею.
— Пообещаешь вести себя тихо?
По какой-то непостижимой причине Бретт явно наслаждался ситуацией. Нэнси кивнула, и он поставил ее на ноги, потом взял за руку и потянул к входу в ювелирный магазин.
— Мы бы хотели купить обручальные кольца, — обратился он к продавцу, после чего усадил потерявшую дар речи Нэнси на обитую бархатом банкетку, предназначенную для клиентов, и сел вплотную к ней. — Выбери кольцо, если я не опоздал, — бесстрастно предложил он. — Выбирай лучшее, цена не имеет значения.
Бретт взял левую руку Нэнси и, убедившись, что кольца на ней нет, был явно удовлетворен.
— Скажи наконец, что ты делаешь?
Сердце Нэнси зачастило, от волнения она начала задыхаться. Неужели это происходит наяву? А может, я сплю и вижу фантастический сон?
— Я делаю тебе предложение, а ты что подумала? По-моему, вот это колечко подойдет. — Бретт указал на кольцо с огромным бриллиантом.
— Бретт, но у нас даже не было настоящего первого свидания!
— Ну и что? Эту стадию можно опустить. Теперь мы будем играть по моим правилам.
— По каким таким правилам? Ты же не хочешь жениться!
— Ты уверена?
Под взглядом Бретта Нэнси растаяла, как снеговик на солнце. Бретт смотрел на нее всего несколько мгновений, но Нэнси успела разглядеть другую сторону его натуры, увидела в нем пылкого влюбленного.
— Погоди, не так быстро, я за тобой не поспеваю.
Бретт покосился на продавца, потом, по-видимому, решил на некоторое время забыть о его существовании. Он встал и взял руки Нэнси в свои.
— В эти выходные я летал в Лас-Вегас, чтобы уговорить тебя не выходить за Алекса. Я обошел все отели и чуть не свихнулся, когда не нашел тебя ни в одном. Только не говори, что не слышала мои сообщения на автоответчике!
— Слышала, все четыре. Ты думал, я собираюсь выйти замуж за Алекса?
— Ну… а зачем еще ехать в Лас-Вегас какие за тем, чтобы быстренько повенчаться в одной из тамошних церквей? Да, я обошел и церкви.
— Какой же ты дурачок! — с нежность воскликнула Нэнси. — Алекса премировали поездкой в Лас-Вегас. Он предлагал заказать мне отдельный номер, но я все равно не поехала. Так ты правда летал в Вегас специально ради меня?
Бретт посмотрел на Нэнси так, словно хотел съесть ее. Казалось, его глаза прожигают ее насквозь.
— Что ты сказала, повтори?
— Алекса премировали поездкой…
— Нет, другую часть, насчет того, что ты не поехала.
— Я отказалась.
Бретт немного угомонился. Если раньше он был подобен небольшому торнадо, то теперь превратился в робкого мальчишку, застигнутого за кражей варенья из буфета. Нэнси затруднилась бы сказать, какой Бретт нравится ей больше.
— Почему ты помчался за мной, это же нелепо!
Продавец отошел к дальнему концу прилавка, делая вид, что не прислушивается к разговору клиентов.
— Так почему же, Бретт?
Все будущее Нэнси зависело от его ответа. Может быть, ей все-таки не придется ждать до восьмидесяти лет, чтобы начать новую жизнь?
Бретт вдруг стал косноязычным. Нэнси ни за что бы не поверила, что такое возможно, если бы сама не увидела.
— Нам не обязательно разговаривать в магазине, — тихо сказала она, и, взяв инициативу на себя, встала и потянула Бретта к выходу.
— Иди сюда. — Бретт открыл среднюю дверцу фургона и подал Нэнси руку, помогая забраться внутрь, потом запрыгнул сам и захлопнул дверцу. — Когда я подумал, что ты сбежала с Алексом, — неуверенно начал Бретт, взяв ее за руку, — я понял… то есть решил… Я испугался, что потерял тебя навсегда.
— Я никогда бы не вышла за Алекса, я его не люблю. Но ведь ты не хотел связывать себя с одной женщиной.
— Пока не познакомился с тобой.
Бретт склонился к ней и наконец сделал то, что ему следовало сделать давным-давно — поцеловал Нэнси со всей любовью, которая жила в его сердце. А потом вдруг словно прорвалась невидимая плотина, сдерживавшая эмоции, и они слились в неистовом, страстном поцелуе.
— Я люблю тебя, — сказал Бретт низким грудным голосом. Нэнси подумала, что в жизни не слышала более прекрасных звуков. — Я тебя хочу. Я не могу жить без тебя. Я на все готов, чтобы быть с тобой, достаточно я уже себя помучил, делая вид, что гожусь на что-то и без тебя! Я готов выбирать рисунок свадебного сервиза, брать напрокат фрак, жмущие туфли и все такое.
— Бретт, прошу тебя, не надо…
— Не надо говорить, что я тебя люблю?
— Нет, то есть да, говори, что любишь меня! — Нэнси поднесла к губам его руку и стала целовать пальцы — ей нужно было держать Бретта за руку или еще каким-то ощутимым способом убедиться, что все это не сон. — Но я не хочу, чтобы ты на мне женился.
— Я сам этого хочу…
— Нет, Бретт, все происходит слишком быстро. Не спеши сделать что-то, о чем впоследствии можешь пожалеть, только потому, что…
— Потому что я без ума от тебя и умру, если не займусь с тобой любовью — желательно прямо сейчас?
— Чувствую, мой обеденный перерыв затянется.
— Сейчас заедем в твой магазин, отпросишься у хозяйки.
Нэнси счастливо улыбнулась и кивнула.
Три дня спустя Нэнси все еще не покидало ощущение, будто она несется куда-то на бесконечной карусели. Счастье и любовь к Бретту так переполняли ее, что, наверное, всей жизни не хватит привыкнуть к этому ощущению.
Бретт перенес ее через порог гостиничного номера в Лас-Вегасе и поставил на пол возле огромной кровати под стеганым атласным покрывалом.
— Ну, что ты об этом думаешь?
— Чудесно! — Нэнси имела в виду вовсе не роскошный номер.
— Ну, миссис Майсден, чем бы вы хотели заняться в первую очередь?
— Чем? Пожалуй, поиграть в рулетку.
— В рулетку? — Бретт ухитрился сделать так, что в его устах даже это слово прозвучало невероятно эротично. — Ответ неправильный. Начать надо с настоящего свадебного поцелуя.
— Это что, еще одно из твоих правил?
Нэнси потянулась к мужу, все еще удивляясь, как он красив в черном костюме и в красном галстуке.
— Отныне никаких правил!
Бретт припал к ее губам долгим глубоким поцелуем, тем временем его пальцы деловито расстегивали пуговицы ее белого льняного жакета. Под жакетом на Нэнси был только бюстгальтер. Бретт погладил кружевные чашечки, и его пальцы нырнули внутрь, поглаживая нежную кожу.
— Ты ведь не против, что мы поженились в Лас-Вегасе?
— Оказалось не так плохо.
Бретт избавил Нэнси от бюстгальтера так же быстро, как от жакета, затем от короткой юбки и колготок. Нэнси возбуждала мысль, что она стоит обнаженная перед полностью одетым мужчиной, тем более что этот мужчина — Бретт.
— Как ты думаешь, родственники простят нам наше бегство? — спросила Нэнси.
Но ей было уже не до разговоров, руки Бретта поглаживали ее плечи и спину, и Нэнси слабела от желания. Его язык начал вытворять нечто невообразимое, а руки опустились еще ниже, и вскоре Нэнси чуть ли не пританцовывала на месте от нетерпения. А когда язык Бретта начал дразнить ее сосок, она напрочь потеряла способность думать.
— Ничего, они возьмут реванш. Как только мы вернемся, они замучают нас торжественными приемами.
— Это будет здорово.
Но ничего не может быть лучше, чем заниматься любовью с Бреттом. Даже не имея опыта, Нэнси поняла, что Бретт великолепный любовник. Он был нежным, когда ей этого хотелось, игривым, когда она напрягалась, нетерпеливым, когда она была готова. Узнав, что стал ее первым — и, как он поклялся, последним — мужчиной, Бретт был ошеломлен и польщен.
— Миссис Майсден, — благоговейно прошептал он. Казалось, Бретт все еще не мог привыкнут к этому словосочетанию. — Моя жена, моя любовь.
— А ты ничего не забыл? — Нэнси стала расстегивать на нем рубашку.
Бретт быстро разделся. Его тело — крепкое и сильное, и в то же время не лишенное уязвимых мест, прикасаясь к которым Нэнси могла довести его до исступленного нетерпения, не переставало удивлять и восхищать ее. Нэнси уже и счет потеряла, сколько раз они занимались любовью, и с каждым разом пламя их страсти разгоралось все жарче.
Для Бретта каждый раз все было как впервые, только во сто крат приятнее. Сейчас он желал Нэнси еще больше, чем когда они вышли из ювелирного магазина — неужели это было всего три дня назад? Для обоих время как будто остановилось, жизнь превратилась в сплошной праздник любви.
Бретт увлек Нэнси на кровать и целовал до тех пор, пока ее розовато-коричневые соски не налились желанием и не затвердели. Бретт никогда не знал заранее, чего от нее ждать. То Нэнси с игривой стыдливостью натягивала простыню до подбородка и заставляла себя уговаривать, забавляясь его нетерпением. То сама тянулась к нему, и ее смелые ласки были предельно эротичными и возбуждающими.
Бретт теперь жалел о каждой ночи в своей жизни, которая прошла без Нэнси. Он не сомневался, что поступил правильно, женившись на этой удивительной женщине. Он не мыслил жизни без нее. Нэнси была самой прекрасной, самой сексуальной, самой загадочной и в то же время самой хорошей из всех, кого ему доводилось встретить. При мысли о том, что он чуть было не потерял ее, Бретта до сих пор бросало в холодный пот, а от сознания, что Нэнси принадлежит ему, весь мир расцветал радужными красками. Может, эйфория продлится и недолго, но его любовь — вечна. Больше всего на свете Бретту хотелось сделать Нэнси счастливой.
Каким же он был дураком, что сразу не понял, как она ему нужна, что с первой же встречи не сделал все от него зависящее, чтобы сделать ее своей!
Никогда еще ни с одной женщиной ему не было так хорошо. Когда его ласкали другие женщины, это были всего лишь механические приемы, пусть и приятные, но в каждой ласке, в каждом прикосновении Нэнси сквозило столько любви, что сердце Бретта переполняла благодарность.
— Я тебя люблю. — Ему хотелось повторять эти слова бесконечно, и, когда — быстрее, чем он ожидал, — тело Нэнси содрогнулось в экстазе, подстегнувшим его собственный, Бретт не мог не прохрипеть снова: — Я люблю тебя, люблю…
Удивительно, но то, что происходило между ними, Бретт даже не мог описать теми словами, которыми пользовался раньше. Сказать, что они с Нэнси занимаются сексом, было бы и кощунственно, и неточно, они занимаются любовью, иначе не скажешь.
— Тебе нравится кольцо? — спросил Бретт, поглаживая пальцы Нэнси.
Она посмотрела на кольцо, потом повернулась к Бретту. Ее лицо светилось счастьем.
— Нравится, но еще больше мне нравишься ты. Знаешь, Бретт, необязательно было на мне жениться.
— Да, похоже, я совершил ужасную ошибку, — поддразнил он.
— Я серьезно. Я бы осталась с тобой на любых условиях, мне не нужны клятвы, я бы спала с тобой…
— Я женился не для того, чтобы залезть тебе под юбку.
— Я бы с радостью просто встречалась с тобой, — продолжала Нэнси серьезно. — Тебе не следовало спешить с женитьбой, я не хочу, чтобы ты когда-нибудь пожалел об этом.
— Мы должны были пожениться, так записано в книге правил.
— Что еще за книга правил?
— Та, которую я собираюсь написать. Она будет называться «Как найти и затащить под венец Прекрасную принцессу».