5

Нэнси не верилось, что уже четверг. Дни пролетали быстро, потому что она с нетерпением ждала субботы. Алекс звонил в понедельник и в среду, чтобы уточнить детали. Мало того, она договорилась встретиться в воскресенье с другим молодым человеком, Брайаном Рэйнсом, с которым тоже познакомилась на свадьбе. От его облика в памяти Нэнси сохранились только широкие плечи и запах мятной жвачки, однако ей было весьма приятно, что ее еще недавно практически не существующая личная жизнь стремительно набирает темпы.

Нэнси даже не роптала на трех прижимистых старичков, в течение сорока пяти минут выбиравших венок, хотя когда они долго не могли решить, кому из них платить тринадцать центов вместо двенадцати, она поймала себя на том, что барабанит пальцами по прилавку.

Наконец старички ушли, Нэнси вывесила табличку «закрыто» и заперла дверь. И тут настойчиво постучал запоздавший покупатель. Хозяйка не требовала обслуживать клиентов после закрытия, но Нэнси было неудобно не замечать человека, который видит ее в хорошо освещенном магазине. Самое меньшее, что она могла сделать, это указать на табличку на двери и беззвучно изобразить губами слово «закрыто». Но, увидев, кто стучит, она нарушила правила и открыла дверь.

— Бретт?

— Привет.

Он принес с собой прохладный февральский воздух.

— Если вам нужен букет, придется покупать готовый, мне не положено обслуживать клиентов после закрытия.

— Итак, впустив меня, вы нарушили правила? — Он широко усмехнулся. — Отлично, мужчина сразу чувствует себя особенным.

— Я бы сделала исключение для любого знакомого, не только для вас.

— Вы слишком честны.

— В ваших устах «честность» звучит как «порок». — Нэнси хихикнула, но ее смех сильно смахивал на икоту. — Если вы не покупаете цветы для очередной подруги на одну ночь, тогда зачем пришли?

— Вы не только честны, но и безжалостно прямолинейны! Вы хоть представляете, как эта убийственная комбинация может повлиять на личную жизнь девушки?

— Представляю, и даже слишком хорошо, — сухо ответила Нэнси. — Но, наверное, я должна вас поблагодарить: я снова хожу на свидания.

— Алекс звонил еще раз? — В голосе Бретта почему-то не слышалось особого восторга.

— Даже дважды, в понедельник и вчера вечером.

— Видно, бедняга сгорает от нетерпения.

— А все благодаря вашим советам. Раньше я никогда не отказывала в свидании только потому, что меня пригласили в четверг или в пятницу, и вот награда — два свидания за один уик-энд.

— Два? Вы обещали Алексу второе свидание, еще не побывав на первом? — Бретт даже не попытался скрыть недовольство.

— Вы меня недооцениваете! В воскресенье я встречаюсь с другим вашим знакомым, с Брайаном Рэйнсом.

Бретт нахмурился, губы его сжались, брови почти сошлись на переносице. Выражение его лица немного испугало Нэнси, она подумала, что не хотела бы когда-нибудь дать Бретту повод рассердиться на нее по-настоящему.

— Рэйнс не мой друг, — наконец сказал Бретт.

— Ну не знаю, он был на свадьбе. Он все время жует мятную жвачку.

— Ах этот… Он работает с Майклом, моим зятем. Надеюсь, он нормальный парень.

— А что, мне можно встречаться только с кандидатами из одобренного вами списка? — Нэнси даже не пыталась скрыть раздражение. — Или вы позволяете его расширить?

— Расширяйте на здоровье. Много вам здесь встречается мужчин? — Бретт широким жестом обвел магазин.

— Много. Большинство из них покупает цветы своим женщинам.

— С Кристофером вы познакомились в магазине?

Интересно, откуда вдруг такая холодность в его тоне?

— Нет, мы познакомились у друзей. — Нэнси постаралась вложить в свой тон как можно больше надменности, и Бретт это почувствовал.

— Намекаете, что я перехожу границы?

Он улыбнулся так заразительно, что Нэнси не могла не улыбнуться в ответ.

— Вроде того, но, наверное, я перед вами в долгу.

— За мои добрые советы?

— Нет, за то, что вы пригласили меня на свадьбу.

— Кстати, о советах…

— Что-то не припоминаю, чтобы я говорила о советах.

— Но что обратились за ними ко мне, хотя бы помните?

Бретт Майсден умеет пробить защиту. Как герои любимых Нэнси старых фильмов, рыцари плаща и шпаги, он действует по принципу: парируй и наноси удары.

— Да, помню.

— В таком случае, когда мы сможем провести очередное занятие?

— Вы уже знаете, что в субботу и в воскресенье я занята.

«Среда — да, четверг — нет». Не Бретт ли учил ее не быть слишком доступной? Пусть теперь отведает собственного лекарства, хотя, конечно, он не приглашает ее на свидание.

— А как насчет завтрашнего вечера? — спросил Бретт.

— Не пойдет, завтра я встречаюсь с подругами.

— Нельзя ли отменить встречу? Вы же можете видеться с подругами когда угодно.

— Нет, не могу, у нас традиция собираться раз в месяц, и завтра как раз такой случай. Это нерушимое правило, и не важно, есть ли у кого планы поинтереснее.

— Значит, мое предложение «поинтереснее»?

Если Бретт думает, что поймал меня на слове, то ошибается! — злорадно подумала Нэнси.

— Лекция по любовному этикету? Ну уж нет!

— А вы не обращали внимания еще в школе, что дрянные девчонки всегда получают более интересные предложения и принимают их, ни на кого не оглядываясь? Чем таким интересным вы занимаетесь со школьными подругами?

— Кроме случаев, когда есть какой-то особый повод, мы обедаем в ресторане, потом идем в боулинг-клуб «Космик» на вечер для одиноких.

— Если ваши подружки похожи на подружек моей сестры, то вы наверняка большую часть времени говорите о мужчинах.

Нэнси пожалела, что открыла Бретту дверь.

— Смысл не в том, чтобы разобрать мужчин по косточкам, а в том, чтобы пообщаться с подругами, — буркнула она.

— А знаете, вы становитесь очень миленькой, когда надуваете губки. — Бретт поддел пальцем ее подбородок, палец был холодный, и Нэнси вздрогнула. — Но вернемся к нашей теме. Вас не настораживает, что мужчина звонит в субботу вечером, чтобы назначить свидание на следующую субботу?

— По-моему, это очень разумно.

— Разумно, — повторил Бретт, неодобрительно кривя губы.

— На вас не угодишь. Вы предупреждали, чтобы я не принимала приглашение, если мужчина позвонит слишком поздно, я так и сделала. А теперь получается, что если он позвонит слишком рано, я тоже должна насторожиться. Мне-то казалось, что дрянные девчонки сами устанавливают правила!

— Если вы вправду хотите быть дрянной девчонкой, вы махнете рукой на своих подружек.

— Ради приглашения, сделанного в последнюю минуту? Господи, с вами с ума сойдешь!

Нэнси вдруг обнаружила, что отмотала почти сотню футов атласной ленты с бобины, которую машинально схватила, начиная разговор с Бреттом.

— Я же не предлагаю вам бросить друзей и отправиться вместо этого на свидание, я только хочу дать вам еще несколько наставлений, пока ваша личная жизнь не слишком усложнилась.

— Мне уже приходилось бывать на первых свиданиях, я справлюсь.

Бретт взглянул так скептически, словно Нэнси собралась на свидание с инопланетянином.

— Ну хорошо, убедили, — нехотя согласилась Нэнси. Она подобрала размотавшуюся ленту и сунула под прилавок, чтобы смотать утром. — Вы правы, я сама попросила у вас помощи.

— Причем даже заплатили за нее. Мне не терпится побывать на матче, следующий состоится на будущей неделе.

— Может, проведем урок прямо сегодня?

Бретт колебался, что само по себе можно было считать ответом. Нэнси подумала: интересно, какая масть у него в фаворе на этой неделе: блондинка, брюнетка или рыжая, — и почему-то при этой мысли у нее больно кольнуло в груди. Видя, как Нэнси поникла, Бретт почувствовал себя злодеем, отнявшим куклу у маленькой девочки. Хотя непонятно, с какой стати он терзается: ведь это не у него, а у нее календарь забит до предела.

— Ладно, давайте пропустим этот урок, — предложила Нэнси фальшиво-равнодушным тоном, который, однако, не обманул Бретта.

Он не собирался говорить, куда идет сегодня вечером, тем более что событие не ахти какое важное, и чувствовать себя чем-то обязанным тоже не желал. Но так уж сложилось, что всякий раз, когда Бретт оказывался рядом с Нэнси Уорлок, его язык опережал команды мозга. Так произошло и сейчас.

— Нет, этот урок очень важен, — услышал Бретт свой голос, — думаю, вы можете пойти со мной.

— Куда?

Действительно в ее бездонных голубых глазах промелькнула какая-то искра, или ему только показалось?

— На прием к тетушке Кейт. Это одна из сестер моей матери, возможно, вы ее помните, она была на свадьбе.

— Боюсь, я различаю их только по цвету платьев. Красновато-коричневое, оливковое, коралловое и шартрез.

— Тетушка Кейт самая полная из всех.

— Значит, шартрез.

— Возможно. Как бы то ни было, она устраивает прием в честь Вайолетт и Майкла, они только что вернулись из свадебного путешествия.

— Короткий у них был медовый месяц.

— Да, они взяли всего неделю отпуска и летали на несколько дней в Вегас.

— Наверное, Лас-Вегас — очень романтический город. — В голосе Нэнси не чувствовалось уверенности. — Но вряд ли мне следует вторгаться на семейный обед.

Еще минуту назад Бретт не хотел ее приглашать, а сейчас не хотел, чтобы Нэнси отказалась. Ни одному солдату не обойтись без муштры. А что, подумал Бретт, если она свяжется с парнем, у которого такое же, как у меня, шумное семейство?

— У меня назначено два свидания, и я еще раз благодарю вас за то, что вы пригласили меня на свадьбу, но у меня есть некоторый опыт.

— Я когда-то встречался с девушкой… — Нет, незачем ей знать о его юношеских похождениях. — Ладно, не важно. Как вы думаете, вы выдержите обед с моим семейством?

— Выдержать-то выдержу, но…

— Вот и хорошо, значит, идем.

— Я не сказала, что пойду.

— Но и не сказали, что не пойдете.

Бретт широко улыбнулся, включив свое обаяние на полную мощность.

— Если это победная улыбка…

— Нет, не победная, всего лишь оптимистическая.

— Право, Бретт, лишний человек на обеде…

— Аргумент неубедительный. Моя тетушка всегда готовит столько, что можно накормить целю армию.

— Мне нужно заехать домой переодеться.

— Нет, не нужно. — Бретт не видел, что на Нэнси надето под комбинезоном, но полагался на ее вкус. — Прием неофициальный.

— Где живет ваша тетя?

— Примерно в полутора часах езды отсюда. Так вы готовы?

— Но ведь вам придется сделать большой крюк, чтобы отвезти меня домой после обеда?

Нэнси не первая женщина, которой не хочется морозить свою хорошенькую маленькую задницу на сиденье моего «форда», подумал Бретт. Но вслух он этого, конечно, не сказал.

— Я приехал в фургоне, и «нет» в качестве ответа не принимается.

Бретт не понимал самого себя: он даже не был уверен, что хочет видеть Нэнси на семейном обеде, но продолжал ее уговаривать.

— Согласна, но при одном условии.

Все-таки она кое-чему научилась! — восхитился Бретт. Мои уроки не проходят даром.

— Что же это за условие?

— Я поеду за вами на своей машине.

— В этом нет необходимости.

Нэнси рассмеялась.

— Эй, у нас же не свидание?

— Конечно нет.

— Вы уверены, что не хотите позвать кого-то другого?

Похоже, она думает, что я встречаюсь с женщинами каждый вечер.

— Если бы я хотел, то не стал бы приглашать вас.

— Ну хорошо, я готова, просто мне не хотелось мешать вашей личной жизни.

— Не волнуйтесь, я не дам вам помешать.

Вранье. Только ради того чтобы помочь Нэнси найти простака, который позволит себя окольцевать, Бретт стал чуть ли не монахом.

Бретт покинул магазин и стал ждать Нэнси в фургоне. Вскоре она вышла в лыжной куртке и нелепом берете, сдвинутом набекрень. К счастью, подумал Бретт, мои родственники любят неожиданных гостей: это избавляет их от необходимости весь вечер разговаривать только друг с другом, хотя мать и ее сестры способны завести двухчасовой разговор на любую тему.

Бретт в досаде хлопнул себя по лбу: господи, во что я ввязываюсь, приглашая Нэнси на семейное торжество?! Но жалеть поздно, Нэнси уже идет к машине, ловко огибая островки льда. Бретт отметил, что она чуть покачивает бедрами, походка у нее восхитительная, так и хочется подойти и обнять ее.

Черт возьми, надо было подыскать ей кого-то получше, чем Алекс. Отдать такую девушку Пиклсу — все равно что кормить кота осетриной! Может, ей будет лучше с моим кузеном Джо, который недавно развелся?

Но представив, как Джо демонстрирует умение шевелить ушами, втягивая в рот длинную макаронину, Бретт застонал в голос.

Выезжая на шоссе и встраиваясь в поток транспорта, он снова подумал, что совершает большую ошибку, приглашая Нэнси к своей родне.


Тетя Кейт и ее муж Перри в самом начале супружеской жизни купили большой, похожий на коробку дом и вот уже тридцать лет обустраивали и украшали его. В самых неожиданных местах стояли деревянные ящики для цветов, из которых сейчас торчали только сухие стебли. Садовую дорожку окаймлял с двух сторон кустарник, который летом превращался в живую изгородь, и гипсовые фигуры.

Провожая Нэнси к парадному входу, Бретт положил ладонь ей на талию. Ощущать движения девушки оказалось так же приятно, как наблюдать за ними.

Дверь распахнулась еще до того, как они позвонили: радар тетушки Кейт действовал безотказно. Бретт снова ужаснулся собственной опрометчивости, но поздно. Стоило им переступить порог, как его мать со своими сестрами накинулись на Нэнси так, будто это она вернулась из свадебного путешествия или — что еще хуже — именно ей суждено сломить оборону закоренелого холостяка Бретта.

— Нэнси, дорогая, я вас помню! — воскликнула Кейт. — Проходите, мы очень рады вас видеть. Надеюсь, вы всех здесь знаете.

— Конечно, — заверила Нэнси. — На вас было очаровательное платье.

Тетушка Кейт просияла. Нэнси явно пришлась ко двору. Бретт мысленно застонал, гадая, что же в ней есть такое, что пробуждает в нем инстинкт защитника. И, черт подери, хорошо бы, если бы только этот инстинкт! Но Нэнси — запретный плод. К сожалению, одно то, что она для него недосягаема, не мешало ему постоянно думать о ней совсем не в том ключе, в каком пристало наставнику. Заметив, как соблазнительно обрисовывает розовый свитер великолепную грудь Нэнси, Бретт вынужден был вытереть о джинсы повлажневшие ладони.

Что за черт? Нэнси — не самая красивая из женщин, с которыми я встречался, попадались и более сексуальные. Может, все дело в том, что у меня не было возможности заглянуть в эти завораживающие голубые глаза, когда они близко-близко? Может, если бы я увидел все, что там можно увидеть, почувствовал, как тело Нэнси извивается подо мной, у меня пропало бы ощущение грозящей опасности? Мне следует поберечься, иначе я стану тем беднягой, который стоит во взятом напрокат фраке у алтаря.

Ни за что! Спору нет, она хороша, но мне нужна не такая. Нэнси не нужна интрижка на несколько ночей, а меня не манит уютный домик и среднестатистические две целых четыре десятых ребенка на семью. Все, что от меня требуется, это довести Нэнси от первого свидания до алтаря.

И Бретт надеялся, что так и получится.

— Жду не дождусь того дня, когда тебе придется проглотить собственные слова. — Вайолетт подошла сзади, одной рукой обняв брата, а в другой держа большой ломоть французского багета.

— О чем это ты толкуешь?

— Ну, помнишь всю эту ерунду насчет того, чтобы оставаться свободным как птица?

Бретт попытался сменить тему и добродушно поддразнил сестру:

— Кажется, ты прибавила несколько фунтов? Разве тебе не полагается сейчас делать детей с молодым мужем, вместо того чтобы шататься по родственникам?

Вайолетт не обиделась, но тему сменить не пожелала.

— Это та самая девушка, которая продавала подвенечное платье, правда? Скажи на милость, как она могла весь вечер протанцевать с Пиклсом, если ты ею интересуешься? Неужели Алекс серьезный соперник?

— Просто не верится, что ты следила за мной на приеме в твою честь! — парировал Бретт. — Как тебе нравится семейная жизнь?

— Отвечаешь вопросом на вопрос? Мне знакомы твои увертки!

Бретт огляделся и понял, что Вайолетт буквально загнала его в угол, точнее, в альков, который Перри построил для того, чтобы выставить первый — и единственный — кубок, завоеванный в соревнованиях по теннису. Сейчас в алькове висели полки, заполненные фарфоровыми фигурками из коллекции Кейт.

— Я всего лишь помогаю ей советами по части личной жизни. Ей не везло с мужчинами, а завтра она встречается с Алексом.

— Значит, я поняла тебя неправильно.

В устах Вайолетт это можно было считать извинением, и Бретт ответил ей тем же, сравнивая счет:

— Твои лишние фунты заметны только ниже талии.

Его вдруг осенила мысль, не уподобится ли Вайолетт одной из их тетушек?

— По-моему, Нэнси пора спасать. Джо демонстрирует умение шевелить ушами! — воскликнул Бретт, чуть ли не бегом бросаясь через всю гостиную.


— Тетя Кейт потрясающе готовит, — сказал Бретт Нэнси за столом, пытаясь найти приятные стороны в таком мероприятии, как семейный обед. — Меню у нее бывает довольно странное, но все очень вкусно.

Бретт положил на тарелку рядом с горкой макарон несколько ломтиков маринованной свеклы и большой кусок мяса.

— Ой, я уронила салфетку, — прошептала Нэнси.

— Я подниму, — вызвался Бретт.

Однако это было легче сказать, чем сделать. По случаю приема хозяева раздвинули стол и поставили еще несколько складных стульев, в результате места оказалось мало, и Бретт мог отодвинуть стул лишь на пару дюймов. Ему пришлось буквально нырнуть под стол. Он ухватился за что-то твердое и одновременно гибкое.

— Эй, это моя лодыжка, — пропищала Нэнси.

— Прошу прощения.

Скользнув рукой вдоль ноги, затянутой в джинсовую ткань, Бретт пошарил по полу в поисках льняной салфетки, одной из тех, которые тетя Кейт подавала в особо торжественных случаях.

— Не могу найти. — Бретт вновь занял свое место. — Возьмите мою.

— Мы можем ее поделить, они огромные, как простыни.

Наклонившись к самому уху Нэнси, Бретт прошептал:

— Никто, кроме близких родственников, не должен подвергаться такому испытанию. — Впрочем, шептаться не было необходимости: чтобы быть услышанным по другую сторону стола, за которым несколько человек одновременно говорили в полный голос, нужно было крикнуть что есть мочи. — Может, хотите уйти?

— Нет, мне здесь нравится, — ответила Нэнси.

Родные Бретта много смеялись, разговаривали очень громко и судя по всему, очень любили друг друга. Нэнси, человек посторонний и почти незнакомый, почувствовала себя желанной гостьей. Правда, Нэнси догадывалась, какие надежды возлагают на нее родственники Бретта, полагающие, что ей удастся накинуть узду на убежденного холостяка, но не желала даже думать об этом. Бретт ясно дал понять, что брак и даже просто серьезные отношения не входят в его планы, а она еще не до конца оправилась от душевной травмы и не может позволить себе безответное увлечение.

Влюбиться в Бретта было бы безумием. К сожалению, ее лодыжка все еще пылала в том месте, где ее коснулась рука Бретта, и Нэнси вовсе не возражала против того, что его бедро касается ее собственного — исключительно по причине излишней тесноты за столом, разумеется.

— Предлагаю тост, — объявил Перри, поднимая бокал с темным красным вином, — за новобрачных. Майкл, мальчик, медовый месяц закончился, теперь жена в любой момент может накинуть поводок.

— Аминь, — сказал Бретт тихо, чтобы слышала только Нэнси.

Словоохотливость Перри поражала не меньше его габаритов. Он использовал малейшее затишье за столом, чтобы провозгласить очередной тост. Нэнси ухитрилась растянуть один бокал вина примерно на двадцать тостов, но и ей вскоре стало жарко от выпитого, от тесноты и от пламени многочисленных свечей.

Когда обед закончился, несколько человек встали из-за стола, и Бретт поспешил последовать их примеру. Нэнси вышла за ним, с трудом пробираясь между стульями и стеной. Ей вдруг пришла в голову шокирующая мысль, что будь Бретт возбужден, ему здесь не пролезть. Нэнси мысленно ужаснулась: взбредет же такое?!

Бретт взял ее за руку повыше локтя, но Нэнси резко отпрянула. Какой кошмар, их со всех сторон окружают родственники Бретта, а она буквально вибрирует от… да-да, от желания, если уж называть вещи своими именами.

Каким-то образом они очутились в кухне наедине. Нэнси поразило изобилие всевозможных приспособлений. Пожалуй, такого разнообразия она не видела даже в хозяйственном магазине. Бретт прочел ее мысли.

— Дядя Перри — большой любитель всяких технических новшеств и завсегдатай моего магазина. Если он подарит Кейт на день рождения очередную усовершенствованную картофелечистку, боюсь, тетушке станет дурно.

Нэнси разглядывала коллекцию миксеров, блендеров, терок, тостеров и прочих механизмов.

— А зачем здесь три тостера?

— На случай, если два сломаются, — усмехнувшись, пояснил Бретт. — Давай попробуем отыскать тихий уголок.

— Чтобы поговорить, — уточнила Нэнси скорее для себя, чем для Бретта.

Он взял ее за руку и провел по выложенной красной керамической плиткой лестнице в подвальное помещение. Бретт открыл какую-то дверь, но комната, застланная ковром и обшитая панелями, оказалась занятой: два мальчугана терзали допотопный игровой автомат.

— Эй, ребята, вам еще рановато играть на этой штуке! — строго заявил Бретт. — Но если вы поторопитесь, то еще успеете посмотреть по телевизору футбольный матч. Как раз сейчас начинается.

Мальчишки вскочили и, хлопнув дверью, выбежали в коридор.

Нэнси рассмеялась.

— Вы умеете обращаться с детьми. У вас такая милая семья.

— Нэнси, не надо…

— Я серьезно. — Она присела на потертый диванчик и сделала вид, что рассматривает старые фотографии, висящие на стенах. — Надеюсь, нам недолго осталось проводить эти уроки.

— Я тоже надеюсь.

Нэнси обхватила себя руками, недоумевая, почему слова Бретта ранили ее так больно.

— Я хотел сказать…

— Я знаю, что вы хотели сказать.

— Нет, не знаете. Мне приятно вам помогать, но мои возможности ограничены. — Бретт покачал головой. — Иногда я чувствую себя дураком.

— Но очень милым дураком.

Если я когда-нибудь встречу подходящего мужчину, подумала Нэнси, пусть он будет хоть немного похож на Бретта. Не обязательно, чтобы у моего будущего мужа были такие же непокорные светлые волосы, в которые жутко хочется запустить пальцы, или такие же глаза, от одного взгляда которых у меня слабеют коленки, но пусть у него будут ноги Майсдена… Посмотреть ниже пряжки ремня Нэнси не решалась.

— Ваша сестра выглядит счастливой.

— Да.

— По-моему, муж на нее просто молится.

— Да, Майкл на нее не надышится, — с легким презрением подтвердил Бретт.

— Вряд ли мне посчастливится когда-нибудь встретить подходящего мужчину. — Нэнси невольно обмолвилась о том, что пугало ее больше всего.

— Эй, не унывайте! У вас лучший в мире тренер, и, надеюсь, вы не остановите выбор на комнатной собачонке вроде Майкла.

— Разве вам не нравится муж Вайолетт?

— Нравится, он один из моих лучших друзей.

— В таком случае мне страшно даже подумать, что бы вы сказали о том, кто вам не нравится!

— Дело не в личной симпатии. Майкл похож на дрессированную обезьянку. Стоит Вайолетт скомандовать: «Прыгай!» — как он скачет по всему дому. Раньше он был веселым парнем, а теперь превратился в размазню.

— Может, он просто хочет сделать Вайолетт счастливой?

— Конечно, — угрюмо согласился Бретт.

— А может, вас просто пугает мысль, что нечто подобное может произойти и с вами?

— Кажется, из нас двоих я даю консультации. — Бретт усмехнулся, но в усмешке не было теплоты. — Моя жизнь мне нравится такой, какая есть.

— Что ж, поздравляю. Зачем осчастливливать какую-то одну женщину, когда вы можете расточать свои милости направо и налево?

— Послушайте, Нэнси, вы судите о том, чего не знаете. Я всего лишь хочу удостовериться, что вы не повторите ошибок, которые совершили с Кристофером. — Видя ее изумление, Бретт поспешил добавить: — Я не хочу сказать, что вы сами виноваты в разрыве с ним.

— Но я виновата в том, что выбрала неподходящего мужчину.

— Давайте лучше подумаем о предстоящем свидании, точнее о свиданиях.

— Давно пора, — пробормотала Нэнси, опустив глаза. Она посмотрела на руку Бретта и подумала: как было бы хорошо, если бы она лежала не на его колене, как сейчас, а на моем, — и тут же мысленно ужаснулась, что ее снова тянет к совершенно неподходящему мужчине.

— Запомните один важный момент, — решительно начал Бретт. — Свидание закончено, когда вы скажете, что оно закончено. И постарайтесь, чтобы первое не продлилось слишком долго. Пусть он поймет, что ваше время очень дорого.

— И что я сделала большое одолжение, разделив с ним несколько часов.

— Вот именно.

— А что, если мне будет с ним интересно?

— Будьте сильной, контролировать ситуацию должны вы. Теперь насчет прощального поцелуя…

— Здесь мне не нужны советы.

— Знаю. — Бретт лукаво улыбнулся. — Тем больше оснований последовать моему правилу. Будьте сдержанной.

— Но я думала, дрянные девчонки любят секс.

— Мы пока говорим не о сексе, а о первом прощальном поцелуе в щечку.

— Или в лоб?

Бретту хватило совести смутиться.

— Если он потянется к вашим губам, позвольте ему только слегка потереться об них.

— А я думала, что трутся только коровы, а люди целуются, — невинно заметила Нэнси.

— Отнеситесь к моим словам серьезно. Самая большая ошибка — пригласить его в квартиру после первого свидания.

— Бретт, ваши правила такие старомодные… Я-то ожидала от вас полезных советов.

— Если вы хотите, чтобы я выражался проще, извольте. Большинству мужчин интересно только завоевывать женщину.

— Судите по собственному опыту?

Бретт проигнорировал ее ехидное замечание.

— Это один из вечных законов взаимоотношений мужчины и женщины. Мужчин больше всего привлекает недоступное — или то, что таковым кажется.

— Это я знаю еще с детского сада.

Переча Бретту, Нэнси злилась на себя. С какой стати закоренелый холостяк дает ей советы, как удержать мужчину?

— Знать и применять на практике — разные вещи.

— Я ухожу домой.

— Можете убежать, но вы совершаете большую ошибку, если думаете, что…

Лампы под потолком мигнули, потом еще раз.

— Перри нужно сменить проводку, — заметил Бретт. — Наверняка дети добрались до его…

Свет снова мигнул и погас совсем. В комнатке без окон стало совсем темно. Закрытая дверь отделяла Бретта и Нэнси от остальных обитателей дома, извне доносились лишь приглушенные звуки. Нэнси, повинуясь порыву, встала, хотя расхаживать в темноте по незнакомому подвалу было бы глупо.

— Где распределительный щиток?

— Вас это не должно волновать, светом займутся без нас.

Нэнси вздрогнула: она не догадывалась, что Бретт так близко.

— Дрянная девчонка знала бы, что делать, — произнес он незнакомым, хриплым голосом.

— Искать фонарь?

— Ответ неверный.

Нэнси наугад протянула руку, положила ладонь на грудь Бретту и услышала, как он резко втянул воздух.

— Предположим, я нахожусь не с потенциальным мужем…

— В этом случае правила меняются, и очень сильно.

— Дрянная девчонка наверняка воспользовалась бы темнотой.

— Я-то точно воспользуюсь, — прошептал Бретт.

Нэнси почувствовала на лбу его теплое дыхание, потом легкое прикосновение губ и дерзко поддразнила:

— Разминаетесь?

Облизнув пересохшие губы, Нэнси качнулась к Бретту, одновременно он обнял ее, его пальцы стали ласкать ее спину, постепенно задирая свитер все выше и выше.

— О-ох… — выдохнула Нэнси.

Бретт накрыл ее губы своими, и Нэнси не оказала ни малейшего сопротивления, отметая все соображения, по которым ей следовало это сделать. Тщетно голос разума пытался ее остановить, она не хотела, не могла положить конец чувственному вторжению языка Бретта и жадной нетерпеливости его поцелуев.

Бретт нащупал бретельки бюстгальтера, скользнул пальцем под эластичную ленту, нарочно оттягивая момент, когда выпустит груди Нэнси из кружевного плена. Все его предвзятые теории, касающиеся Нэнси, рухнули, как карточный домик. В том, что происходило сейчас между ними, они были равны: Нэнси прижималась к нему, терлась о его тело в дюжине разных мест, и каждое бурно реагировало на ее прикосновения, все ее движения были безумно эротичны, тут Нэнси нечему учить.

Бретт чувствовал себя супергероем, вдруг разорвавшим сотни веревок, сковывавших его тело. Нэнси превратилась из покорной жертвы в агрессора, она покусывала его губы, перемежая укусы короткими поцелуями, от которых захватывало дух, ее руки шарили по его рубашке, пока не нащупали соски, которые она туг же принялась дразнить пальцами.

Бретт издал хриплый стон и, не в силах ждать больше ни секунды, обхватил ее груди ладонями.

— Мы не должны… — прерывисто прошептала Нэнси, но когда Бретт продвинул колено между ее ног, она не сопротивлялась.

— Нет, не здесь, — прохрипел Бретт в ответ, сомневаясь впрочем, хватит ли ему выдержки терпеть.

— Бретт…

Внезапно вспыхнул свет. Лицо Нэнси казалось неестественно бледным, и только припухшие от поцелуев губы выделялись ярким пятном. Она резко отпрянула, одновременно с неожиданной силой оттолкнув Бретта.

— Мы не можем…

— Можно поехать к тебе.

— Нет!

Она развернулась и выбежала из комнаты со скоростью испуганного зайца, оставив дверь открытой.

Вот тебе и дрянная девчонка! — подумал Бретт. Ему было и смешно, и грустно. Он был явно не в том состоянии, чтобы броситься вдогонку за Нэнси через толпу любопытной родни. Как она сможет правильно вести себя на свиданиях, если всего несколько поцелуев способны обратить ее в бегство? На самом деле это ему нужно бежать от Нэнси Уорлок как можно быстрее и как можно дальше. Ни одна женщина не заводила его так быстро и так сильно. Пора кончать с этими уроками. Ему остается только одно — сделать Нэнси неотразимой для его друзей, особенно тех, кто подумывает о женитьбе, хотя последних явно маловато. И при этом самому не поддаться ее чарам.

Бретт глубоко вздохнул и попытался думать о чем-то отрезвляющем, чтобы забыть, как на него подействовала Нэнси. Нашарив в кармане несколько медяков, он остановился перед старомодным игральным автоматом. С мрачным видом стал бросать в щель монетки, глядя, как мелькают в окошках вишни, сливы и лимоны. Вскоре однорукий бандит сожрал всю мелочь, но за это время Бретт успел кое-что обдумать.

Да, он нашел себе подходящее дельце. В воскресенье он с приятелями заявится на встречу Нэнси с подругами и устроит ей сюрприз.

Загрузка...