Люси и Майкл шли впереди. Элизабет было больно смотреть, как они идут рядом, глядят друг на друга и не могут наглядеться… Элизабет поражалась, как Люси смогла за пять минут сделать то, что она не смогла осуществить за два года. Сестра ее все время что-то рассказывала, смеялась, а Майкл просто шел и слушал.
Элизабет старалась отвлечься, чтобы не думать об этом. Она смотрела на влюбленные парочки, сидевшие под деревьями, на детей, играющих у воды, на мальчишек, карабкающихся по склонам холмов.
В глубине души Элизабет радовалась тому, что Гарри оставил ее в покое и просто молча шел рядом.
Вероятно, нужно было давно поделиться с Люси своим секретом о симпатии к Майклу. Может быть, сестра не старалась бы сейчас обворожить Майкла… Но Элизабет не сделала этого…
Сердце у нее сжималось от боли, было трудно дышать. Какая же она дура!
— Элли, — вдруг услышала она.
Это вернуло ее в реальность.
— Мне нравится, как звучит это имя, — продолжил Гарри. — Элли мягче, более доступное и нежное, чем сухое и официальное Элизабет. Вам не кажется?
Элизабет напряглась. Он опять взялся за свое, опять подтрунивает над ней!
— Люси в детстве просто не могла выговорить Элизабет, поэтому она называла меня Элли. Так это и вошло в привычку, — пояснила она.
— Я думаю, это еще и потому, что она любит тебя, — ответил Гарри. Глаза его светились добротой, что было для него неестественно. — А сегодня она и не догадывается, что же тебя так расстроило.
— Что ты имеешь в виду? — в недоумении произнесла Элизабет.
— Да ладно тебе, Элли! Ты не из тех женщин, которые подходят Майклу. Я мог бы и раньше об этом сказать, но ты бы все равно мне не поверила.
Гарри Финн оказался настолько наблюдательным? Он знает, что творится у нее в голове? А вдруг Майкл тоже все знает?
О нет! Она этого не переживет…
— Не волнуйся, — сказал Гарри успокаивающе. — Ты можешь продолжать работать у Майкла, он все равно ни о чем не догадывается. У него слишком узкое мышление, он поглощен работой. А если мой брат сосредоточен на чем-то, остальной мир для него просто не существует.
Элизабет вздохнула с некоторым облегчением. Хорошо, что хотя бы Майкл не знает… Но как же Гарри догадался о ее чувствах? Неужели он читает ее мысли?
— С другой стороны, — продолжал Гарри, — лучше было бы, если бы ты уволилась. Сложно видеть каждый день напоминание о собственных ошибках. Зато тебе не нужно искать новую работу. Ты просто можешь перейти работать ко мне.
«Работать на Гарри? — подумала Элизабет. — Никогда!»
— Позволь сказать тебе, Гарри Финн, — начала Элизабет. — Я всегда отлично справлялась с тем, что поручал мне твой брат. И ты мне абсолютно не нравишься — ни как руководитель, ни как мужчина.
Гарри улыбнулся:
— Подумай о той радости, которую будет доставлять тебе возможность говорить мне каждый день гадости. И тебе не придется увиваться за мной, как за Микки. — Гарри вздохнул. — Почему бы не прекратить притворяться и не признаться самой себе — ты только и ждешь, чтобы Микки обратил на тебя внимание и влюбился? Но этого никогда не будет. Тебе лучше не упрямиться, а сдаться. Если ты ищешь любви — посмотри на меня, я же самый лучший тоник! Ты же просто вся пышешь огнем, как только видишь меня!
— Ты меня раздражаешь, — возразила Элизабет.
Эта фраза прозвучала настолько четко и громко, что Майкл с Люси, шедшие впереди, разом обернулись.
— Ничего, все хорошо, — тут же постаралась успокоить их Элизабет. — Гарри просто ведет себя как обычно.
— Будь повежливей с Элизабет, Гарри, у нее сегодня день рождения, — предупредил брата Майкл.
— Я очень вежлив, — возразил ему Гарри и вновь обратился к Элизабет: — Думаю, тебе просто нужно стать самой собой, не притворяться, не контролировать себя постоянно. Это неправильно, Элли.
— Единственное, что неправильно со мной, так это ты! И не зови меня Элли! — огрызнулась Элизабет.
Некоторое время шли молча, затем Гарри снова начал:
— Нет, так не пойдет! Мы скоро придем в ресторан, и если ты будешь сидеть с такой кислой миной, то вся вина падет на меня, а я тут совершенно ни при чем. Да, Микки обратил внимание на твою сестру, а не на тебя. Но не я виноват в этом! Тебе бы лучше начать флиртовать со мной. Кто знает, может, он начнет ревновать?
Элизабет восприняла его предложение как луч надежды. Может, Гарри прав? К тому же она не хотела портить настроение другим.
— Хорошо, — сказала она, оценивающе глядя на него, — только запомни — это ничего не значит. Я буду флиртовать с тобой только из-за необходимости.
— Конечно, — подтвердил Гарри.
— И это только для того, чтобы наш обед прошел весело для всех.
— Да, — кивнул Гарри.
— Ты прожженный дамский угодник, Гарри, и в обычной ситуации я бы даже не посмотрела на тебя!
— Молодец! — ответил Гарри. — Ты мыслишь здраво. Но я не дамский угодник и ловелас, как ты меня называешь. Я не такой.
— Мне все равно. — Элизабет не хотела сейчас обсуждать его личные качества. Если они начнут спорить, она еще больше распалится, а ей нужно было успокоиться.
Все четверо прошли мимо яхт-клуба и были уже совсем близко к ресторану, как Гарри сделал следующий шаг.
— Эй, Микки! — крикнул он брату. — Я закажу девочкам по коктейлю, пока ты разговариваешь с администратором.
— Хорошо, — согласился Майкл и снова обратился к Люси: — Нет никакого сомнения — Гарри сражен наповал.
— Кстати, сколько тебе сегодня исполнилось?
— Тридцать, — ответила Элизабет. Не было никакого смысла скрывать свой возраст.
— Тридцать, — повторил Гарри, — время что-то менять. Ты же поможешь мне, Элли?
— Помогу в чем? — растерянно спросила Элизабет.
— Я сейчас не могу тебе сказать, просто не отказывайся сразу. Это то, что я обсуждал сегодня утром с Микки. Эту же тему подниму и после обеда. Для тебя это будет отличная смена обстановки, — пояснил Гарри.
— Откуда ты знаешь, что будет хорошо для меня? — скептически спросила Элизабет.
— Ты могла бы быть обо мне лучшего мнения, — вздохнул он.
У Элизабет не было никакого желания продолжать разговор. Она замолчала, решив — лучше для нее не выражать к Гарри никакого интереса.
Майкл оставил их в баре, а сам отправился поговорить с администратором. Гарри усадил девушек за столик и, когда принесли карту вин, деловито открыл ее и произнес:
— Дайте-ка я угадаю, какой коктейль подойдет каждой из вас. «Маргарита» для тебя, Элизабет.
Она удивилась. Это действительно был ее любимый коктейль, но как Гарри об этом догадался?
— Почему? — спросила она.
— Потому что ты как соль земли, — ответил он, — и ты у меня ассоциируешься с «Маргаритой».
Элизабет закатила глаза. Гарри просто провел параллель между покрытыми солью краями бокала с «Маргаритой» и ею.
— Ты совершенно прав, — удивленно добавила Люси. — Элли любит «Маргариту», и она действительно как соль земли. Она мой якорь, не знаю, что бы я без нее делала…
— Якорь, — протянул Гарри. — Вот чего мне не хватает в жизни — стабильности.
— Якорь потопит тебя, Гарри.
— Я бы не отказался сковать себя некоторыми цепями, — усмехнулся он.
— Попробуй золотые, — съязвила Элизабет.
— Вы всегда так переговариваетесь? — спросила Люси.
Элизабет так и подмывало сказать: все, что сейчас происходит, всего лишь игра, но Гарри посмотрел на нее, и она тут же прикусила губу.
— Да, у нас с ним всегда так.
— Ох, как мне это нравится! — воскликнула Люси. — Какой же у нас сегодня будет прекрасный обед! А какой коктейль ты выберешь для меня?
— Для солнечной девочки «Пина-колада», — ответил Гарри.
Люси снова захлопала в ладоши:
— Прекрасно, Гарри! Ты угадал! Это действительно мой любимый коктейль.
— К вашим услугам, — произнес торжественно Гарри и поднял руку вверх, как настоящий мушкетер.
Люси была в восторге.
Гарри отправился к барной стойке, чтобы сделать заказ. Как только Гарри удалился, Люси немного подалась вперед и приглушенно сказала:
— Это как раз то, что тебе надо, Элли. Гарри просто милашка! С ним точно не соскучишься. Ты слишком долго тянула на себе весь груз обязанностей и ответственности. Теперь пришло время радости и веселья. Будь бабочкой, Элли, а не рабочей пчелкой.
«Хорошо хоть не серым мотыльком», — печально подумала Элизабет.
— Да, я как раз подумываю об этом, — протянула она.
— А мне нравится Майкл. Он просто мечта! Я так рада, что не задержалась на кладбище и пришла к тебе в офис! Почему ты мне раньше не говорила, насколько восхитителен твой босс?
— Мне всегда казалось, он немного холоден, — наигранно равнодушно ответила Элизабет.
— О нет, что ты! — начала заверять ее Люси. — Поверь мне, этот парень очень горяч. Когда он рядом, у меня мурашки по коже бегут!
— Я думаю, причина в биологии.
Это было истиной. Когда Гарри появлялся в офисе, Элизабет всегда чувствовала, что закипает от злости и гнева.
— Братья и сестры, — мечтательно вздохнула Люси. — Как было бы здорово, если бы мы когда-нибудь стали одной большой семьей!
Элизабет содрогнулась при одной мысли об этом:
— Ты слишком забегаешь вперед, Люси. Давай наслаждаться тем, что есть. Кто знает, что ждет нас в будущем…
— Ой, ты такая практичная, Элли! — ответила Люси.
— И это как раз то, что я высоко ценю в твоей сестре, — подхватил ее слова Майкл и сел рядом с Люси, которая постоянно ему улыбалась.
— Мне так хочется, чтобы у Элли сегодня был самый счастливый день, — произнесла Люси.
— И тут в игру вступаю я, — подхватил ее слова Гарри, вернувшийся с двумя тарелками закусок, и сел рядом с Элизабет. — Предлагаю начать с коктейлей.
Он сел к ней так близко, что Элизабет почувствовала жар его тела и запах мужского одеколона. Ей захотелось отодвинуться от него на безопасное расстояние, но она осталась на месте.
Люси радостно обратилась к Гарри:
— Какой коктейль ты выбрал для Майкла?
— «Манхэттен». Майкл типичный житель мегаполиса, любит город и его ритм.
— А как насчет тебя самого?
— Мое дело — море. Я соленый человек и разделяю вкусы Элизабет, поэтому выбрал «Маргариту», — пояснил Гарри.
— Море! — мечтательно протянула Люси.
— Да, Гарри занимается практической частью нашего бизнеса. Ему часто приходится бывать в море, а я забочусь о том, чтобы развивать и продвигать нашу франшизу, — пояснил Майкл.
Элизабет никак не могла понять, почему Люси обратила внимание именно на Майкла. Ведь солнечный свет и море должны быть рядом. Они оба такие открытые!
Тем временем официант принес коктейли.
Гарри отдал ей одну «Маргариту», чокнулся с ней и произнес:
— С днем рождения, Элизабет!
Остальные последовали его примеру:
— С днем рождения!
— С днем рождения, Элли!
Уже в ресторанном зале Элизабет расположилась на диване среди подушек и потягивала коктейль.
Для чего нужно быть разумной? В старой пословице говорится: все хорошее приходит только к тому, кто умеет ждать. Но в ее случае почему-то это не сработало. Она думала, насколько долга жизнь бабочки. Наверняка очень короткая, зато яркая и насыщенная.
Она может побыть какое-то время бабочкой, летать свободно, наслаждаться тем, что имеет. Ей нужен отпуск, чтобы уехать подальше отсюда, чтобы не видеть, как развиваются отношения Майкла и Люси, окунуться в вереницу приятных безрассудных поступков.
Коктейль был хорош. Возможно, ей нужно было еще две или три порции, чтобы расслабиться, почувствовать себя раскованно и свободно.
Стать бабочкой…