Элизабет смотрела в меню и не видела ровном счетом ничего.
Еда… она должна что-то выбрать… Голова у нее кружилась от двух «Маргарит», выпитых одна за другой. Однако расслабиться алкоголь не помог, а только ухудшил ситуацию.
— Спорим, я знаю, что ты будешь заказывать, Элли, — уверенно сказала Люси и лучезарно улыбнулась.
— Что? — спросила Элизабет, хотя на самом деле ей было все равно.
— Сочный чили-краб, — ответила Люси.
«Только не чили-краб», — подумала Элизабет, ей не хотелось ничего есть.
— Я не могу найти это блюдо в меню, — отозвался Майкл, хитро посматривая на Люси и перелистывая страницы.
— Ой, я совсем не посмотрела в меню, — засмеялась она, — просто сказала наобум.
Ни за что на свете Люси бы не призналась — у нее дислексия, и она не может читать.
— А что ты скажешь, Майкл? — продолжила она.
«Люси выберет то же самое, что и Майкл», — подумала Элизабет.
Сестра научилась искусно скрывать свой недостаток.
— Я предлагаю заказать тарелку с морепродуктами на двоих, — предложил Гарри, наклоняясь к Элизабет. — Там будут и мидии, и крабы, и креветки. Ты можешь попробовать все.
— Вот только Гарри съест львиную долю из тарелки, — предупредил Майкл.
Элизабет это было только на руку, так как ей совсем не хотелось есть из-за всех этих переживаний.
Гарри поднял руку, подзывая официанта, и произнес:
— Я клянусь, что дам тебе первой все попробовать!
— Хорошо, — согласилась Элизабет, закрывая меню и с благодарностью глядя на Гарри.
— Скреплено поцелуем, — отозвался он и быстро поцеловал ее в щеку.
В глазах его постоянно плясали задорные искорки.
Элизабет стиснула зубы. Она вся вспыхнула от такого близкого контакта с Гарри. Уговор о флирте не подразумевал, что Гарри будет заходить так далеко.
— Прибереги свой рот для еды, Гарри, — сказала Элизабет.
Он улыбнулся, словно змий-искуситель:
— Элли, я живу ради того дня, когда смогу съесть тебя целиком.
— Видимо, это будет день Страшного суда, — пробормотала Элизабет.
— Да, но для меня в тот день откроются ворота в рай, — парировал Гарри.
Обед продолжался. Элизабет постепенно училась более спокойно отвечать на шутки Гарри. Нужно использовать его компанию, это поможет ей скрыть свое разочарование. Он же успешно отвлекал внимание Элизабет на себя, намеренно отвлекая ее от Люси и Майкла, которые явно были поглощены друг другом. И он действительно съел большую часть блюда с морепродуктами, не заставлял ее пробовать все, что там было.
Странно, но она должна быть благодарна Гарри за то, что он сейчас для нее делает. Без него она бы точно чувствовала себя совершенно одинокой.
Как она собиралась справляться со своими чувствами дальше, Элизабет не знала.
Когда официант убрал со стола пустые тарелки и предложил десерт, Элизабет решила — она не прочь полакомиться фруктовым мороженым. Гарри поддержал ее идею, а затем обратился к Майклу:
— Микки, я, кстати, нашел решение проблемы, о которой говорил с утра.
— Тебе просто надо уволить его, Гарри, — отозвался Майкл. — Если ты уличил его в нечестности один раз, больше не сможешь ему доверять. Но проблема не в том, чтобы уволить его, а в том, чтобы найти ему достойную замену.
— Да, место управляющего не должно пустовать. Элизабет — вот мое предложение! Она надежная, дотошная и отлично делает все, что ты ей поручаешь, правда же, Микки? — сказал Гарри.
Так вот какую тему Гарри собирался поднять после обеда!
Для Элизабет это действительно было облегчение — уехать подальше от Люси с Майклом. Однако она сомневалась. Работать с Гарри — значит быть в постоянном напряжении…
— Элизабет — мой ассистент, — возразил Майкл.
— Но я сейчас больше в ней нуждаюсь, чем ты, — убедительно произнес Гарри. — Ты можешь отпустить ее ко мне на остров хотя бы на месяц, пока я буду искать подходящего человека на эту должность.
Месяц? — подумала Элизабет. Это не такой уж большой срок.
Она постарается стерпеть присутствие Гарри. К тому же он наверняка не будет все время крутиться возле нее, так как на острове есть еще и другие дела.
— С другой стороны, Элизабет после этого срока может захотеть остаться, — продолжал рассуждать Гарри.
— Ты же не собираешься переманивать к себе моего лучшего сотрудника? — напрягся Майкл.
— Это ее выбор, Микки, — ответил Гарри. — Что скажешь, Элли? — обратился он к ней. — Ты будешь находиться на острове, на одном из самых престижных мировых курортов и управлять делами всего острова. Мой почти уволенный управляющий вел черную бухгалтерию, набивал себе карманы за счет компании, да еще и воровал товары, поставляемые на остров сугубо для клиентов. Тебе нужно будет провести инспекцию, сменить всех наших поставщиков, в общем, изменить все так, чтобы отныне дела шли чисто и законно.
— Постой-ка, — прервал его Майкл. — Разве не я, как начальник Элизабет, должен спрашивать ее?
— Хорошо, спрашивай, — ответил Гарри.
Ответ «да» был единственным, который она могла дать в данной ситуации. В душе Элизабет просто кричала об этом. Командировка на остров позволяла ей скрыться от сестры и своего босса без каких-либо объяснений. К тому же новая работа потребует от нее полной концентрации и не позволит ей не только расслабляться, но и думать о себе.
То, что надо. Единственным минусом был сам Гарри. Он явно интересуется ею как женщиной, и это ее настораживало.
Майкл удрученно вздохнул.
— Это правда, Элизабет. Ты нам очень поможешь, если поедешь на остров и займешься там делами, — произнес он, глядя девушке прямо в глаза. — Я абсолютно уверен, ты справишься с порученными тебе задачами. Ты преданный и верный сотрудник. Конечно, мне не хотелось бы терять тебя на целый месяц, но того требуют обстоятельства.
«Ты только что потерял меня насовсем», — с горечью подумала Элизабет.
— Думаю, кто-нибудь сможет заменить тебя на время, — продолжил Майкл.
— Да, Эндрю! Эндрю Кук, — предложила тут же Элизабет.
Майкл нахмурился:
— Он какой-то вялый и не инициативный.
— Зато он ответственный и сделает все, что вы ему поручите, — ответила Элизабет.
— Я так понял, ты согласна, Элизабет? — уточнил Гарри, улыбаясь.
— Да, я согласна. Мне очень интересна эта должность и работа, которую предстоит освоить.
— Прекрасно, — ответил Гарри.
Та интонация, с которой он произнес это слово, заставила Элизабет содрогнуться.
— Я буду скучать по тебе, Элли, — печально произнесла Люси.
— Время идет быстро, ты и соскучиться не успеешь, — ободрила ее Элизабет, добавив про себя: «Особенно если ты будешь проводить его с Майклом».
— Нужно поторопиться, — произнес Гарри, дожевывая кусок шоколадного торта.
— Да-да, — согласился Майкл.
— Сегодня, — уточнил Гарри, сверяясь со своими часами, — мы уволим его и доставим на вертолете на материк. Сейчас всего три часа, мы будем на острове примерно в половине пятого. А вы пока можете остаться здесь и спокойно насладиться десертом.
— Но, Гарри, у Элизабет же сегодня день рождения! — возмутился Майкл. — Возможно, у нее сегодня были другие планы.
— Нет-нет, — быстро сказала Элизабет, желая как можно скорее избавиться от компании Майкла и Люси, — я готова ехать сегодня.
— А как же ванные принадлежности, личные вещи и прочее? — поинтересовалась Люси.
— Ты можешь собрать для нее чемодан, а Майкл передаст его с ближайшим рейсом на остров, — решил Гарри.
Люси радостно согласилась с этим планом.
Элизабет доела мороженое.
— Ну что, готова? — спросил Гарри.
— Да, — ответила Элизабет, встала и взяла свою сумочку, готовая бежать из ресторана.
Люси обняла ее, похлопала по спине и сказала:
— Надеюсь, ты хорошо проведешь время с Гарри.
— Да, — произнесла Элизабет сквозь зубы. Отрицание этого только замедлило бы прощание.
— Я буду скучать, — произнес Майкл и поцеловал ее в щеку.
«А я вот не буду по тебе скучать», — подумала про себя Элизабет и сказала:
— Спасибо за обед, Майкл.
— Не за что, — ответил Майкл и перевел взгляд на Люси.
Взяв Элизабет за руку, Гарри повел ее из ресторана на улицу. Рука его была большая и горячая, но она так нежно сжимала ее ладонь, что Элизабет не могла не поразиться. Ее бросило в жар, кровь кипящей лавой разлилась по всему телу.
На улице Гарри отпустил ее руку и направился к яхтам.
— Где же твоя? — поинтересовалась Элизабет.
— Вон там, в самом конце, — ответил Гарри, — это наш самый быстрый и легкий путь к свободе. — Он подарил ей еще одну свою дьявольскую улыбку. — Я поражен твоей стойкостью и силой характера.
— Оставь свои шуточки и приколы для других, — отозвалась Элизабет. — Я согласилась играть в твою игру только потому, что мне это было выгодно. И я приняла твое предложение о работе тоже только потому, что это было мне на руку. Однако я не соглашалась проводить с тобой время.
— Нет, конечно, не сейчас, — протянул Гарри. — Я был уверен, ты какое-то время будешь занудствовать, но остров — такое место, где ты обязательно изменишься.
«Зануда, — подумала Элизабет. — Он назвал меня занудой, подумать только!»
Мгновение они просто стояли молча, пожирая друг друга глазами. Затем она отвернулась, но не смогла простоять так долго и снова взглянула на Гарри. В его глазах она увидела понимание и сочувствие. Он знает, как гадко и униженно она чувствует себя после того, как Майкл предпочел Люси.
Элизабет не могла не поразиться способности Гарри правильно оценивать ситуацию, но признавать поражение так больно…
— Ладно, прости меня, — проговорила она. — Я ведь так тебя и не поблагодарила.
— Не стоит благодарности, — мягко ответил Гарри. Голос его прозвучал нежно и тронул сердце Элизабет.
— Не скромничай, Гарри, ты помог мне скрыть разочарование. Я благодарна тебе.
— Ты все время возвращаешься в прошлое, Элли, — пожал плечами Гарри. — Оставь его. Прошлое на то и прошлое, чтобы не мешать настоящему. Забудь его. Живи сегодня. Бабочка вырывается из своего кокона на свободу, чтобы обрести мир, полный солнечного света и ярких красок.
Мысленно Элизабет согласилась с ним. Не было никакого смысла снова и снова вспоминать то, что уже не вернуть, прокручивать в голове то, что было, мечтать о том, что уже не изменится. Она должна оставить Майкла, смотреть вперед и быть открытой всему новому, стать открытой миру.
Гарри помог ей подняться на борт яхты.
— Ты страдаешь морской болезнью? — спросил Гарри. — Там, если что, есть таблетки. Поищи в каюте.
— Нет, спасибо, — отозвалась Элизабет.
— Ты должна быть в хорошей форме, когда прибудем на остров, — уточнил Гарри.
— Что ты под этим подразумеваешь? — не поняла Элизабет.
— Просто будь собой, уверенной в том, что ты делаешь, холодной и неприступной. Ты же это умеешь. — (Элизабет с сомнением подняла бровь.) — Ну же, Элизабет, ты всегда критиковала меня, когда я приходил в офис к Майклу, мне нужно это от тебя и сейчас. Когда мы приедем на место, я хочу, чтоб ты показала себя с этой стороны. Когда мы будем увольнять этого менеджера, будь строга с ним.
— Без проблем, — ответила Элизабет.
Гарри довольно улыбнулся.
Он был в своем репертуаре, и ей нужно просто научиться не обращать на его попытки флиртовать никакого внимания.
Элизабет также решила, что по прибытии на остров им с Гарри нужно будет обговорить некоторые рамки его поведения: не целовать ее, не прикасаться к ней, не называть ее Элли. Она все-таки его менеджер, а не девушка! Она никогда не будет его девушкой.
Майкл и так забрал значительную часть ее жизни впустую, и она не хотела, чтобы Гарри делал то же самое.
Ей уже тридцать, и это определенный этап в ее жизни. Нужно предпринимать какие-то решительные шаги, найти достойного, надежного мужчину и создать семью. И этим мужчиной не мог стать такой ловелас, как Гарри.
— Пока я тут работаю, — обратился к ней Гарри, — ты можешь сделать нам кофе.
— Хорошо, — ответила Элизабет. — Какой тебе?
— Черный, без сахара.
— Договорились, — отозвалась она.
— Присоединяйся ко мне, буду на мостике, — добавил он.
Как мастерски Гарри манипулирует людьми, чтобы добиться того, чего хочет! Ловко же он убедил Майкла — она, Элизабет, должна поехать с ним на остров. И как точно он угадывает, что творится у нее в голове!
Вот только сама она не хотела стать очередной жертвой его эффективных манипуляций.