Глава 21

– Мы почти в конце тоннеля, – сказал Дермот. – Сэра Ричарда и остальных ваших воинов держат в кладовой позади оружейной комнаты.

– Я знаю, где кладовая, – ответил Стрэттон. – Это большая комната без окон, которую прежний лорд Мистерли использовал в качестве временной тюрьмы. Если я не ошибаюсь, дверь там запирается снаружи на деревянную перекладину. Комнату охраняют?

– Стражник там есть, но он скорее всего спит. – Дермот бесшумно приоткрыл дверцу под лестницей.

Дэмиан обошел Дермота, нагнул голову и вышел в зал. Он увидел лишь языки пламени, пляшущие в очаге, да пустое помещение, полное теней. Дермот вышел вслед за ним.

– Дождитесь здесь Джема и остальных, – приказал ему Дэмиан. – А я пока освобожу сэра Ричарда и моих воинов. Думаю, это не займет много времени.

Дэмиан, неслышно ступая, прошел по залу к узкой каменной лестнице, ведущей вниз, к оружейной комнате. Там он почти вжался в стену и медленно спустился по ступеням. Оказавшись внизу, Дэмиан осмотрелся/ Фонарь на стене освещал одинокую фигуру человека, вытянувшегося на скамье у входа в оружейную комнату. Похоже, он крепко спал. Тихо, как кошка, Дэмиан подкрался к стражнику и ударил его по голове рукояткой пистолета, чтобы тот лишился сознания.

Стрэттон прошел в комнату мимо полок с оружием и отпер дверь в кладовую, где держали его воинов.

– Вы свободны, выходите, – сказал он в темноту. Первым вышел сэр Ричард.

– Неужели это ты, Дэмиан? Вот уж кого не ожидал здесь увидеть!. Как тебе удалось проникнуть в замок?

Из кладовой вслед за ним потянулась вереница людей.

– Позднее объясню, – сказал Дэмиан. – С вами все в порядке?

– Более или менее, – кивнул сэр Ричард. – Слава Богу, ты пришел за нами. Мы готовы и хотим биться за замок.

– Сначала вооружитесь, – сказал Дэмиан, выбирая себе шпагу. – Только тихо, чтобы не разбудить Гордонов.

Один из воинов втащил неподвижное тело стражника в кладовую и запер его там, а остальные воины принялись выбирать себе подходящее оружие.

– Мы готовы, – сказал сэр Ричард. Тут к Дэмиану подошел сэр Броуди.

– Я очень переживаю за леди Марианну и Лору, – сказал он. – Они могут быть в опасности.

– Они ушли из замка, – успокоил его Дэмиан. – Элисса увела их в безопасное место.

– Так Элисса была тут? – удивился сэр Ричард. – А я и не знал. А как же Мэгги? Она ушла вместе с остальными?

– Я не видел Мэгги, Дикон. Ее с Элиссой не было.

Дэмиан поднялся наверх по лестнице, ведя за собой людей в большой пустынный зал. Из тени навстречу им выступил Дермот, а следом за ним – Джем и остальные воины Дэмиана, которые пришли в замок через подземный тоннель.

– Вижу, ваша затея освободить своих людей удалась, – промолвил Дермот одобрительно.

– Да, – кивнул Дэмиан, – и они готовы биться. А теперь слушайте мои приказания. Джем, возьми двух человек, поднимитесь на парапет и обезвредьте стражников. Не убивать, если в этом нет необходимости! – предупредил он.

– Слушаюсь, милорд, – кивнул Джем.

Через мгновение к нему присоединились двое воинов, и троица бесшумно скрылась в темноте.

– Сэр Броуди, полагаю, стражники должны также быть во дворе замка и у ворот, – продолжал Дэмиан. – Возьмите себе на подмогу троих. Вы знаете, что делать.

– Да, милорд.

–, а для тебя у меня самое опасное задание, – обратился Дэмиан к сэру Ричарду. – Сколько Гордонов находится в замке?

– Как минимум человек пятьдесят, – прикинув, ответил Дикон. – Но я слышал разговор двух стражников, и один из них сказал другому, что почти половина из них вернулись к своим семьям. Те, что остались, спят в казармах.

Дэмиан обдумал его слова.

– Та-ак... Остальных воинов ты отведешь в казармы, Дикон. Ты должен одолеть Гордонов и запереть их в кладовой, а я решу, как с ними поступить дальше. Только помни, что я сказал. Постарайся избежать кровопролития.

– Считай, что я так и поступил, Дэмиан, – промолвил Дикон. – А ты, я полагаю, отправишься за самим Гордоном?

–, – кивнул Дэмиан, поворачиваясь к Дермоту. – Где мне искать этого мерзавца?

– Он занял вашу спальню, – ответил Дермот. И добавил: – Я пойду с вами.

– Нет, – возразил Дэмиан. – Разыщите Мэгги. Отведите ее на верхний этаж замка и не выпускайте ее оттуда. – Стрэттон беспокоился и за Мэгги, и за старого Дермота.

– Спасибо за то, что подумал о Мэгги, – шепнул ему Дикон, прежде чем отправиться в казармы.

Дэмиан с мрачной решимостью пересек зал и стал подниматься в башню, прежде служившую ему спальней. У входа в комнату он остановился, одной рукой вынул шпагу из ножен, а другой распахнул дверь. Он проделал это почти бесшумно, но и малейшего шороха оказалось достаточно, чтобы разбудить Тэвиса Гордона. Гордон мгновенно вскочил с кровати; в отблесках пламени очага его гибкое и ловкое нагое тело казалось почти черным. Тэвис, не раздумывая, бросился за стоявшей в углу шпагой.

– Как ты сюда попал? – взревел он, разглядев Дэмиана.

– Распустил свои крылья и прилетел, – Стрэттон. – Сдавайся, Гордон! Мои люди захватили замок.

– Я тебе не верю, Дэмиан, – заявил Гордон, делая выпад шпагой в сторону Стрэттона.

Дэмиан легко отскочил в сторону и поднял свою шпагу, готовясь к бою.

– Пока мы тут с тобой беседуем, мои воины захватывают твоих родичей и отводят их в кладовую, – сообщил он Тэвису. – Ты остался в одиночестве, Гордон, и я тебе от души советую сложить оружие.

– Никогда! – крикнул Гордон. – Ты похитил мою женщину. И Элисса, и Мистерли должны принадлежать мне. Элпин Фрейзер обещал их мне. Я тебя убью!

Подняв шпагу двумя руками, Гордон стал наседать на Дэмиана, не зная, что в науке фехтования его противнику не было равных. Стрэттон лишь смеялся над неуклюжими попытками Тэвиса нанести ему удар шпагой и легко избегал клинка. А потом ему это надоело, и, перейдя в наступление, он легко загнал Гордона в угол. Тэвис безуспешно пытался отбить атаку, но, похоже, быстро понял тщетность своих усилий и начал кричать:

– Гордоны! Эй, кто-нибудь, Гордоны!

– Никто не придет тебе на помощь, Тэвис, – заверил его Дэмиан. – Брось шпагу, иначе я буду вынужден убить тебя.

– Нет, сначала я убью тебя, англичанин!

Дэмиан, двигаясь с грациозной легкостью, без труда уворачивался от клинка Тэвиса, пытавшегося задеть его своей шпагой. Снова и снова раздавался лязг металла, клинки пытались одолеть друг друга. Нагое тело Тэвиса было залито кровью, Дэмиан тоже получил легкую царапину в плечо, но мужчины не замечали своих ран. Устав от этой игры, Дэмиан решил поскорее довести дело до неизбежного конца.

Его следующее движение было столь стремительным, что Тэвис не смог отреагировать вовремя. Он выпустил шпагу из рук, и в то же мгновение острие шпаги Дэмиана уперлось ему в горло.

– Ну, давай же, ублюдок, убей меня! – закричал Тэвис.

– Это было бы слишком просто, – произнес Стрэттон. – Одевайся.

Но тут какой-то шум у двери отвлек внимание Дэмиана. Обернувшись, он увидел Элиссу.

– Какого дьявола ты тут делаешь?

– должна была прийти, – принялась она оправдываться. – Я не могла оставаться в безвестности. Что, если ты ранен?

Несколько мгновений, пока о них говорили, открыли перед Гордоном массу возможностей. Подобрав шпагу, он бросил ее в Дэмиана. Тот инстинктивно пригнулся, и шпага с гудением пролетела у него над головой. Элисса завизжала, когда острие шпаги, пропоров ей рукав, воткнулось в дверь. Сердце Дэмиана подскочило от страха. Он бросился к Элиссе, опасаясь, что она серьезно ранена.

Внезапно Гордон оттолкнул его и выскочил из комнаты. Опасаясь за Элиссу, Дэмиан даже не попытался остановить его. Он рывком выдернул шпагу Тэвиса из двери и осмотрел острие. К его облегчению, на металле не был крови.

– Ты ранена, любимая? – спросил он, заключая Элиссу в свои объятия.

– Нет, острие не задело меня, – ответила она. Дэмиан схватил жену за плечи и привлек к себе.

– Слава Богу! Надо бы тебя, конечно, отругать за то, что ты меня не послушалась, но лучше я тебя поцелую. Хотя нет, это подождет. – Он с неохотой отпустил Элиссу. – Я еще не закончил с Гордоном. Оставайся здесь, только делай на этот раз то, что я тебе говорю.

Дэмиан повернулся, но тут по всему замку разнесся дикий нечеловеческий вопль, от которого мурашки побежали у Дэмиана по коже. Сделав знак Элиссе не выходить из комнаты, Дэмиан побежал по коридору к лестнице. Он быстро спустился вниз и увидел там Дермота, склонившегося над неподвижной фигурой, распростертой на полу.

– Это Гордон? – спросил Дэмиан, опускаясь на колени, чтобы осмотреть тело.

– Да, – ответил Дермот. – Свернул себе шею. А с вами и Элиссой все в порядке? Я видел, как она бежала в башню.

– Все хорошо, – ответила за Стрэттона Элисса, выглядывая у него из-за плеча.

Дэмиан оглянулся и сердито посмотрел на нее.

– Я же велел тебе оставаться на месте, – напомнил он.

– А когда я делала то, что ты велишь? – дерзко ответила ему Элисса. – Это Тэвис? Он мертв?

– Да, да – на оба твои вопроса, – отозвался Дэмиан. – Прости меня, любимая, я не хотел убивать его.

– Не переживай, Дэмиан, – поспешила успокоить его Элисса. – Тэвис уже давно умер для нас всех в нравственном смысле. То, чего хотел Тэвис, могло нас всех погубить.

– Его жизнь кончена, больше он не совершит предательства, – сказал Дэмиан.

Завидев спешащего к ним Джема, Стрэттон встал.

– Стражники на парапете больше не представляют для нас угрозы, милорд, – сообщил Джем.

Не успел Дэмиан ответить, как к ним подошли сэр Ричард и сэр Броуди, тоже выполнившие свои миссии.

– Люди Гордона были окружены, и мы препроводили их в кладовую, – сказал сэр Ричард.

– Они пытались биться?

– Нет, они не сопротивлялись, – помотал головой Дикон. – Они сдались без сопротивления, когда мы их разбудили.

– Стражники во дворе замка побросали оружие, завидев нас, а привратника нам пришлось разбудить, и он тоже не оказал сопротивления, – отчитался сэр Броуди.

– Это и есть вождь клана Гордонов? – спросил сэр Ричард, подтолкнув безжизненное тело Тэвиса мыском сапога.

– Да, – кивнул Дэмиан. – Он упал с лестницы и свернул себе шею.

– Вот и замечательно, – заметил Ричард. – Похоже, Мистерли снова принадлежит тебе. Ты видел Мэгги?

– Я оставил Мэгги наверху, – сказал Дермот.

– Я приведу сюда леди Марианну и Лору, если вы скажете мне, где их найти, – предложил сэр Броуди.

– Я покажу вам дорогу, – вызвался Дермот. Дэмиан кивнул, и мужчины ушли.

– Что будем делать с Гордоном? – спросил сэр Ричард.

– Пока что отнесите его тело в сарай для инструментов, – ответил Дэмиан. – Все остальные могут отдохнуть и наконец выспаться. Думаю, на этом неприятности закончились.

– Неужели беды действительно позади? – спросила Элисса. – Правда, что король все-таки благословил наш брак?

– Да, дорогая, теперь все в порядке. – Дэмиан протянул Элиссе руку. – Пойдем наверх.

Так, рука об руку, они направились в спальню Элиссы. Начало светать, небо на востоке из чернильно-черного постепенно превращалось в серое, когда Дэмиан помог Элиссе раздеться. А потом он взял ее на руки, отнес в постель и накрыл одеялом. Дэмиан видел, что Элисса не сводила с него глаз, пока он стаскивал с себя одежду и отмывал е тела кровь.

– Ты ранен! – испугалась Элисса.

– Да нет, это всего лишь царапинка.

– Давай перевяжу рану, – предложила Элисса.

– В этом нет необходимости, кровотечение уже кончилось.

Довольно вздохнув, Дэмиан вытянулся на кровати рядом с Элиссой и заключил ее в объятия. Элисса прижалась к нему.

Дэмиан гладил, целовал и ласкал Элиссу до тех пор, пока ее тело не превратилось в живое пламя, трепещущее в его руках. Они вновь и вновь сливались в экстазе, наслаждаясь близостью друг друга. Наконец, утомленные любовью, супруги стали засыпать. Внезапно Элисса открыла глаза и приподнялась на локте.

– Дэмиан! – позвала она. – Проснись!

– Не думаю, что мне удастся сделать это в ближайший час, – сквозь сон пробормотал он.

– Прошу тебя, Дэмиан! – не унималась Элисса. – Я хочу сообщить тебе нечто очень важное.

– Это не может подождать? Мы же оба так устали.

– Наверное, может, но я думала, тебе будет интересно узнать, что я ношу твоего ребенка.

– М-м... это замечательно...

Разочарованная его реакцией, Элисса вздохнула и улеглась на подушку. Внезапно Дэмиан подскочил на кровати:

– Что ты сказала?

– Я беременна, у нас будет ребенок.

– Но почему ты мне не говорила об этом?

– Я только что сделала это, – улыбнулась Элисса. – Но ты прав, давай спать.

– И давно тебе это известно?

– Я заподозрила это еще до того, как меня арестовали и увезли в Лондон, – ответила Элисса.

Дэмиан крепко обнял ее, и Элисса ощутила, что его тело сотрясает дрожь, когда он прижал ее к себе.

– Это просто чудо, что ты не потеряла ребенка после того, что тебе пришлось пережить, – проговорил он.

– Ты доволен?

– Доволен – не то слово, я в восторге! – заверил ее Стрэттон. – Мы положим начало новой династии в Мистерли. – Дэмиан задумался. – А ведь Нэн была права, не так ли?

– Да, но я не хотела ей верить. Она сказала, что первым у нас родится сын.

– Сын или дочка – какая разница. Я уверен, что это будет не последний наш ребенок. Я люблю тебя, Элисса, – горячо произнес Дэмиан. – И я был сущим глупцом, сначала не понимая этого. Ты сможешь меня простить?

– Да, мой любимый. Да и я тоже была не слишком сдержанна в своих высказываниях об англичанах. И кто только мог подумать, что у Рыцаря-Демона нежное сердце?

– Я и сам не знал этого до тех пор, пока одна шотландская девица не завоевала мое сердце, – признался Дэмиан с улыбкой. – Ты затронула в моей душе такие струны, о существовании которых я и не подозревал.

Элисса сонно вздохнула.

– А я нашла свою единственную любовь, – прошептала она.

Они проспали почти весь день и вышли в большой зал лишь к ужину. Появление супругов вызвало настоящий восторг. Каждый считал своим долгом поднять в их честь бокал вина. Все говорили одновременно, с удовольствием поедая вкусные угощения. Насытившись вдоволь, Дэмиан попросил сэра Ричарда привести в зал узников.

– Как ты хочешь с ними поступить? – спросила Элисса.

– Думаю, их следует отправить в Лондон, – ответил он.

– Ты так считаешь? Но без Тэвиса, подстрекавшего их к мятежу, эти люди больше не представляют для Англии опасности.

Дэмиан посмотрел жене в глаза:

– Ты предлагаешь отпустить их?

– Ну да, – кивнула она. – У большинства из них есть семьи, б которых они должны заботиться, и все эти мятежи нелегко им дались. Ты только подумай, многие из них живут в пещерах или непригодных для жилья хижинах. Попроси этих людей присягнуть на верность тебе и отпусти их с миром.

Дэмиан надолго задумался.

– Ты просишь у меня слишком многого, Элисса, – наконец сказал он.

– Дэмиан, пожалуйста, просто поговори с ними, – уговаривала его Элисса. – Если тебе покажется, что ничего не получается, отошли их в Лондон. Но все-таки сначала... дай им шанс...

– Ты слишком добра, моя любовь.

– Прошу тебя, Дэмиан, ради меня постарайся установить мир с Гордонами, – продолжала Элисса. – Они потеряли своего главаря, мятеж подавлен на корню.

Не успел Дэмиан ответить жене, как сэр Ричард привел захваченных накануне пленников.

– Всех вас объявили вне закона, – начал Дэмиан. – Если я отошлю вас в Лондон, то скорее всего вас повесят. Вы можете сказать что-нибудь в свою защиту?

Люди из клана Гордонов несколько мгновений молча топтались на месте, затем один из них решился выйти вперед.

– Отдаем себя на вашу милость, милорд, – сказал он. – Наш вождь умер, и ни у кого из нас нет желания продолжать то, что он начал. У всех у нас есть семьи, которые мы должны кормить и одевать. Но у нас вечно не хватает еды, и наши дети голодают.

Дэмиан внимательно выслушал говорившего, а потом повернулся к жене.

– Ну, дорогая, что ты скажешь на это? – спросил он ее. Сердце Элиссы подскочило в груди от радости. Неужели Дэмиан действительно позволит ей решить судьбу Гордонов?

– Думаю, к вам следует проявить милосердие, – сказала она, – однако окончательное решение примет мой муж. Сколько Гордонов хочет присягнуть на верность лорду Мистерли?

Наступила долгая пауза, а затем Гордоны один за другим стали преклонять перед Дэмианом колено. Стрэттон встал и развел руки в стороны.

– Что ж, так тому и быть, – заявил он. – Моя жена будет рада, если вы приведете с гор своих жен и детей и поселитесь вместе с ними в деревне. Земли Мистерли обширны, нам всегда нужны пастухи и фермеры. Я обеспечу вас материалами для строительства домов для ваших семей.

Несколько мгновений все молчали, подавленные великодушием Дэмиана, потом зал огласился криками радости. Но Дэмиан поднял руку вверх, требуя тишины.

– Я разрешаю вам забрать тело вашего вождя Тэвиса Гордона, чтобы семья могла похоронить его. Потом возвращайтесь в Мистерли со своими родными. Джем, позаботься обо всем.

– Тебе все будут благодарны за это, Дэмиан, – прошептала Элисса. – Я знаю, что ты не пожалеешь о своем решении.

После того как Гордоны ушли, встал со своего места сэр Ричард.

– Дэмиан, – откашлявшись, заговорил он, – позволь мне перемолвиться с тобой словечком.

– Конечно, Дикон. Что тебя волнует?

– Понимаешь, я довольно долго думал об этом... – нерешительно начал Дикон. Но потом его взор нашел Мэгги, и он поманил ее к себе. Мэгги с улыбкой приблизилась к ним и вложила свою ладонь в руку сэра Ричарда. – В общем, мы с Мэгги просим твоего разрешения вступить в брак.

Элисса вскочила на ноги:

– Мэгги! Я так рада за тебя! Уж я-то знаю, как сильно ты любишь сэра Ричарда.

– Следует ли мне понимать, что это будет союз по любви? – спрятав улыбку, медленно проговорил Дэмиан.

Сэр Ричард смущенно взглянул на покрасневшую Мэгги.

– Никогда не думал, что со мной приключится такая напасть, но – да, я полюбил, – сказал он.

–Что ж, тогда я согласен. – Дэмиан широко улыбнулся: – И когда же свадьба?

– Как только... – начал было сэр Ричард.

– Подождите, – перебил его сэр Броуди, бросая нежный взгляд на леди Марианну. – Мы с леди Марианной просим устроить и нашу свадьбу.

Дэмиан поднял брови, сделав вид, что удивился.

– Леди Марианна, вы хотите выйти замуж за сэра Броуди? – спросил он.

Мать Элиссы робко улыбнулась.

– Если против этого не возражаете вы и моя дочь, милорд, – вымолвила она тихо.

– Мама! Я очень рада, что вы собираетесь пожениться! – воскликнула Элисса. – Конечно, я согласна, да и Дэмиан, уверена, тоже не возражает.

– Мы устроим пышный праздник, – заявил Дэмиан. – Именно это нам нужно для того, чтобы объединить кланы и жить дальше в мире и согласии.

– А как же я? – печально спросила Лора. Дэмиан рассмеялся:

– Ты слишком мала для того, чтобы выходить замуж, но обещаю тебе, что ты получишь самого лучшего жениха на свете, когда подрастешь.

– Ты поможешь мне подготовиться к свадьбам, – предложила Элисса сестренке.

Вероятно, такой вариант вполне устраивал Лору, потому что она повернулась к Элиссе и крепко обняла ее.

– Мы ведь теперь семья, Дэмиан, правда? – смущенно спросила девочка.

Дэмиан запечатлел на ее лбу поцелуй.

– Да, малышка. Мы действительно стали семьей. Неожиданно Нэн встала со своего места и подняла вверх чашку.

– Давайте выпьем за этих смелых леди и маленьких детей! – провозгласила она тост. – Выпьем за нового лорда Мистерли и за его жену! Выпьем за ребенка, которого носит наша Элисса, и за мир, который придет к нам с его появлением на свет.

– Аминь, – сказал Дэмиан, поднося к губам свой кубок.

Все встали и отсалютовали лорду и леди Мистерли.

Улыбнувшись Элиссе, Дэмиан усадил ее к себе на колени и крепко, страстно поцеловал. Все смеялись и веселились, а Дэмиан взял жену на руки и унес из зала. Любовники не слышали шума всеобщего веселья, потому что до их слуха доносился лишь неистовый стук их сердец, и ничего не видели вокруг, кроме сияния любимых глаз.

– Я люблю тебя, моя великолепная шотландская девица, – прошептал Дэмиан, прижимая жену к сердцу.

– А я люблю тебя, мой неистовый Рыцарь-Демон, – ласково промолвила она в ответ.

Загрузка...