В день свадьбы Тэсс проснулась рано, чтобы приготовиться к торжеству. Слуги сбились с ног, выполняя указания горничной невесты. Тэсс была как в сказочном сне, ей все казалось прекрасным в это утро, особенно служанки, с любовью одевавшие и причесывавшие ее. Даже сама Милли казалась необычной в этот день.
Горничная осторожно расчесала Тэсс волосы, затем вплела жемчужную нить в венок на голове. Жемчуга были свадебным подарком Роджера. Он прибыл накануне из своего нового замка. В связи с тем, что Тэсс не противилась воле короля и соглашалась выйти замуж по его указу, монарх наделил ее кузена, простого рыцаря, небольшим поместьем. Наверное, Генрих решил, что именно Роджер убедил меня согласиться на брак с Ричардом, — думала Тэсс. Несмотря на то, что удача редко улыбалась Роджеру, он всегда был ей преданным другом, и она с любовью вспоминала его.
— Не шевелитесь, миледи, — приказывала Милли.
— Слушаюсь, Милли. Ты сегодня хозяйка.
Тэсс с улыбкой смотрела на свое отражение в зеркале. Милли украшала ее волосы цветами. Ее лицо сильно изменилось — теперь в нем читались уверенность в себе и удовлетворенность жизнью. И все это с ней сделала любовь.
— Миледи, — сказала Милли, — пора надевать свадебное платье.
Тэсс отложила зеркало и с восторженной улыбкой посмотрела в глаза охваченной волнением девушки.
— Я готова, Милли.
Милли с помощью трех служанок облачила Тэсс в красное платье. Женщины принялись застегивать огромное количество пуговиц на каждом рукаве.
— Миледи, вы неотразимы! — воскликнула Маргарэт.
Тэсс радостно улыбнулась седой служанке.
— Я хочу лишь одного — нравиться Ричарду, — ответила она. — Спасибо, Маргарэт. Спасибо и вам, Эдит и Роза. Вы все сделали для этого.
На глазах у старых женщин, прижавшихся к Тэсс, выступили слезы умиления. Тэсс тоже прослезилась. Вытирая слезы, она осторожно высвободилась из их теплых объятий.
— Ну посмотрите, что вы наделали, — сказала она, улыбаясь сквозь слезы. — Как я теперь пойду на церемонию? Мне надо побыть одной, чтобы собраться с мыслями.
— Конечно, детка, — сказала Эдит, бросая многозначительный взгляд на Розу, Маргарэт и Милли. — Мы уходим. Пусть Тэсс побудет одна. — Девушка с любовью смотрела им вслед. Раньше она и подумать не могла о том, что ее сердце будет переполняться этим светлым чувством, которое, как ей казалось, она могла испытывать только к отцу и к Роджеру. Тэсс поняла, что настал тот час, когда рана на ее сердце наконец зажила.
Пора было идти в церковь. Тэсс знала, что Роджер ждет, чтобы вести ее к алтарю. Она уже направилась к двери, но задержалась, о чем-то вспомнив. Улыбка сошла с ее лица. Тэсс направилась к сундуку с одеждой. Не сразу решившись, она отбросила крышку. Порывшись в платьях, Тэсс вытащила кожаный мешочек и извлекла из него кортик. В холодном металле сверкнул солнечный свет, падавший из окна. Тэсс привезла сюда этот кинжал, чтобы убить Ричарда. Поразмыслив, она решила, что оружие ей еще пригодится. Закрыв острое лезвие чехлом, Тэсс спрятала кинжал на талии под многочисленными складками свадебного платья.
— Пошли, — сказал Роджер. — Я отведу тебя к жениху. Тэсс, ты самая прекрасная невеста на свете!
Как только Тэсс вышла, он протянул ей руку. Щурясь от лучей яркого солнца, девушка улыбнулась любимому кузену и обняла его.
— Я все еще не могу поверить, что ты здесь. Роджер, вчера, когда слуга объявил о прибытии сэра Роджера из Парнбриджа, мое сердце переполнилось гордостью за тебя. Подумать только! Ты — хозяин собственного поместья!
— Тэсс, а как я горд за тебя! Ты так изменилась, стала еще прекраснее и милее. В тебе появилась нежность, которой раньше я не замечал. Где ты ее прятала? — засмеялся Роджер.
Тэсс улыбалась, с любовью глядя на кузена. «Дорогой мой Роджер, ты всегда будешь на моей стороне», — с трепетом думала она.
— Пошли, — сказал Роджер. — Народ у церкви уже ждет невесту.
Тэсс, взяв его под руку, последовала за ним. Когда они приблизились к церкви, толпа расступилась, уступая дорогу новобрачной. Находясь под пристальными взглядами сотен глаз, Тэсс разволновалась. Ее лицо светилось счастьем.
Войдя внутрь и встав рядом с Ричардом, она еще раз поразилась его красоте. Одетый в белый бархатный камзол, который украшали золото и дорогие меха, он имел поистине королевский вид. Он ослеплял ее своей красотой. Тэсс в смущении опустила глаза.
— Ты прекрасна, — прошептал Ричард и посмотрел на священника.
— Ты тоже, — прошептала она в ответ.
Он улыбнулся ее непосредственности.
— Спасибо.
Торжественная церемония началась. По традиции, они обменялись клятвами, и их союз был скреплен венцом. Тэсс не рыдала, как подобало невесте. Она не могла дождаться ночи и с восторгом предвкушала ее.
— За моего лучшего друга, — провозгласил сэр Джон. — За лорда Ричарда!
— За лорда Ричарда! — хором подхватили гости.
Рыцари и лорды стояли рядом со своими дамами за деревянными столами в тусклом свете факелов.
— И за самую прекрасную даму во всем Кристендоме! — добавил сэр Джон, поднимая чарку с элем, привезенным из Истчипа, тем самым элем, который он приготовил в подарок королю. — За леди Тэсс, графиню Истербай!
Тэсс покраснела и встала с кресла, подняв бокал и признательно кивнув сэру Джону и всем гостям. Толпа загудела в ответ. Ричард, громко выражая свой восторг, опрокинул кубок и выпил его залпом.
Это был шумный веселый свадебный пир. Собралось много купцов из деревни. Польщенные приглашением на столь важное событие, они надели свои самые лучшие одежды. За высоким столом восседали два графа и несколько баронов. Были приглашены и несколько человек низшего сословия, с которыми Ричард подружился в дни своей буйной молодости.
Гостей развлекали менестрели. Один сидел у входа в зал и наигрывал нежные баллады для вновь прибывших. Четверо других ходили вокруг столов и услаждали слух гостей романсами. Приглашенные забавлялись дрессированным медведем. Тут и там прыгали шуты.
Тэсс увлеченно смотрела представление, сжимая в своей руке руку Ричарда. Близившаяся ночь волновала ее. Ричард то и дело наклонялся и целовал ее в губы. В эти моменты Тэсс переставала замечать окружающее — звон серебряных кубков, гомон довольных гостей, смеющихся над проделками шутов. Она даже не чувствовала вкусных запахов угощений, дыма факелов, аромата разбросанных повсюду цветов. Всем ее миром в эти минуты владел Ричард, сильный, мускулистый, страстный.
Оторвавшись от затяжного пьянящего поцелуя, он взял ее за подбородок и посмотрел в глаза.
— Любовь моя, смотри не опьяней. Я хочу, чтобы сегодняшней ночью ты все отчетливо понимала.
— Гм, да я уже…
— Развратница.
— Нахал.
Они продолжали обмениваться любезностями, пока не появился паж, бьющий в барабан, а за ним целая процессия.
— Это что? — спросила Тэсс.
— Сюрприз, — ответил Ричард с озорным блеском в глазах.
За барабанщиком шли трубачи и трубили в рога. Сзади полдюжина поваров несла огромного лебедя на большом блюде. Птица, зажаренная прямо в перьях, выглядела совсем как живая. На блюде рядом с лебедем лежали печеные яблоки и груши. Когда кортеж приблизился к высокому столу, гордые повара поставили жаркое перед Тэсс и отделили заднюю часть птицы. Вдруг из лебедя вылетела целая стая скворцов. Пажи с несколькими гостями стали ловить птиц в сети. Они смеялись как сумасшедшие, размахивали руками. Удивленная толпа взорвалась аплодисментами.
— Как здорово! — вскрикнула Тэсс, хлопая в ладоши.
Ричард с улыбкой взял ее нежную руку и поднес к губам.
— Я так рад, что тебе это понравилось, миледи, моя жена.
Трубач опять затрубил в рог.
Четыре повара несли большой корабль, сделанный из сахара, с красными и желтыми парусами.
Гости восхищались искусством кулинаров.
Вечер продолжался в шумном веселье. Сэр Джон читал по памяти поэмы о любви. Затем он увлек всех танцевать, пустившись в пляс с Одри.
— Нет! — вскрикнула Тэсс, хватая Ричарда за руку. — Его нужно остановить.
— Это все равно, что остановить извержение вулкана, — заворчал Ричард, однако встал, чтобы успокоить чересчур развеселившегося рыцаря. Сэр Джон не поддавался никаким уговорам вернуться за стол. Наоборот, многие гости, отодвигая столы, присоединились к танцам. Ричард отступил и вернулся к невесте. — Это бесполезно, ему слишком весело, — сказал он, взяв Тэсс за руку. — Потанцуй со мной.
— Я готова танцевать с тобой до конца света.
Ричард повел ее в центр зала, обняв сильной рукой за талию.
— Не бойся, — сказал он с обворожительной улыбкой. — Представь, что мы танцуем на вересковой поляне.
Тэсс последовала за ним, забыв о своей гордости и страхах. Ричард уверенно вел ее, и танцевать было совсем не сложно. Они весело кружились, не уступая сэру Джону с Одри. Большой зал содрогался от шумного пира, гости топали ногами, свистели, подбадривая друг друга. Разгоряченная Тэсс смеялась, капельки пота выступили на ее лице. Ричард сиял от счастья. Танец закончился одобрительным гулом толпы.
Внезапно забил барабан. Леди и лорды недоуменно смотрели по сторонам, пытаясь понять, кто требовал их внимания.
— Пантомима! — объявил Ричард. — В сторонку, в сторонку, господа, освободите место.
В зал вереницей вошли актеры. Гости окружили их, ожидая представления. С дюжину мужчин в масках прыгали, изображая сражение. Одни из них были в белых одеждах с красными крестами, как у крестоносцев, другие — в широких восточных шароварах и чалмах, как у мусульман. Под бой барабанов актеры наскакивали друг на друга, изображая жестокую борьбу праведных христиан с иноверцами.
Тэсс, завороженная, стояла с Ричардом поодаль. Вдруг она услышала знакомый голос.
— Я абсолютно уверен, что, если бы мои персидские братья были так трусливы, как эти шуты, христиане не потеряли бы так много воинов в борьбе за землю обетованную.
— Тарджаман! — узнала его Тэсс и ласково улыбнулась ему, не желая ничем омрачать счастливый день. — Я слышала, что иноверцы на поле брани дерутся отчаянно и храбро.
Дрессировщик кивнул, приветствуя Ричарда. Граф, не отрывая взгляда от актеров, слегка кивнул в ответ.
— Я рад, что вы наконец оценили достоинства моего хозяина, — добавил Тарджаман.
Тэсс улыбнулась, но затем, вспомнив о необычной прозорливости Тарджамана, залилась густым румянцем. О каких это достоинствах графа он говорит? Неужели перс знает, что произошло в амбаре в тот дождливый день?
— Да, я многое недооценивала в лорде Ричарде, да и в вас, Тарджаман.
Перс расплылся в улыбке.
— В таком случае не уделите ли вы мне минутку внимания?
Тэсс окинула его оценивающим взглядом и, не увидев враждебности в его глазах, которую замечала в Тарджамане раньше, — а может, ей всего лишь казалось это, — последовала за персом к скамье в отдаленном уголке.
— Лорд Ричард с таким удовольствием следит за представлением, — задумчиво сказала Тэсс. — Я же больше смотрю на него.
— Он тоже смотрит на вас, и с большим вниманием, чем на актеров.
Тэсс оторвала взгляд от собеседника в чалме и посмотрела на Ричарда. Он действительно смотрел на нее через плечо. Похоже, Ричард одобрял ее уединение с Тарджаманом; улыбнувшись ей, он снова перевел свое внимание на представление.
— Он обожает вас, — сказал Тарджаман. — Я думаю, эта свадьба изменит судьбу леди Гертруды и ее друзей. — Тарджаман отпил вина и стал смотреть вдаль. — Лорд Ричард прислушается к вашему совету по поводу узников, леди Тэсс. Я верю, что вы останетесь на их стороне.
Перс пронзил ее взглядом. Тэсс увидела в зале леди Гертруду и других лоллардов, они сливались с толпой гостей. Ричард знал, что Тэсс будет рада присутствию Гертруды на свадьбе. Но это не меняло дела: лолларды оставались узниками и в считанные дни должны были быть переданы церкви. Страх за их судьбу мешал добрым отношениям Тэсс с ее молодым мужем.
— Конечно, но что я могу сделать, чтобы спасти ее? — проговорила девушка.
— Надо сказать лорду Ричарду, что вам очень важно видеть Гертруду на свободе. Не объясняйте почему, просто потребуйте освободить ее. Всякое может случиться.
Видя, как нахмурился Тарджаман, Тэсс встревожилась.
— А что может случиться?
Перс задумчиво вздохнул и снова отпил из кубка.
— Я не могу сказать точно, но мне кажется, что я очень хорошо понимаю лорда Ричарда. Думаю, лолларды сыграют свою роль в возвращении Мэрли-Вэйл.
— Мэрли-Вэйл? Он собирается его вернуть?
— Лорд Ричард собирается воевать с епископом Киркингамом.
Тэсс недоверчиво посмотрела на перса.
— Откуда вам это известно?
— Миледи, то, что я знаю, имеет для вас очень большое значение.
— Когда Ричард собирается в поход?
Тарджаман пожал плечами.
— Я думаю, скоро. Поэтому надо быстрее освободить лоллардов. Нападение на столь влиятельного епископа, как Киркингам, не может остаться незамеченным. Если лорд Ричард проиграет, королю будет легче казнить его, чем противостоять гневу архиепископа Кентерберийского. Сейчас, когда лолларды восстают повсюду, для набожного Генриха ересь и мятеж — одно и то же. Король не потерпит этого от Ричарда. И если граф не победит епископа, лолларды сразу же окажутся в руках монарха.
Закрыв глаза, Тэсс почувствовала, как страх волной накатился не нее. Жизнь Ричарда была в опасности, жизнь Гертруды — тоже. Тэсс сознавала, что судьба старой дамы в ее руках; эти новости навалились на плечи непосильной ношей.
— Сомневаюсь, что Ричард прислушается к моему мнению по таким серьезным вопросам.
— Он сделает это потому, что любит вас. Будьте уверены.
Тэсс побледнела.
— Но достаточно ли одной любви? — прошептала она.
Тарджаман печально улыбнулся.
— Если нет, то мы все пропали.
— Зачем вы мне все это говорите? — огрызнулась Тэсс. Она все еще не доверяла персу, сомневалась, что его волнует судьба Гертруды. — Почему вы расстраиваете меня в день моей свадьбы, когда надо только веселиться?
— Потому что, — многозначительно произнес Тарджаман, — мне неприятно видеть кортик под вашим свадебным нарядом.
Тэсс, совсем обескураженная, посмотрела в непроницаемые глаза перса. Он был так уверен в себе, что бедная женщина перепугалась, не колдун ли перед ней. Но как же он узнал о кортике?
— Откуда это вам известно?
— И не только это, леди Тэсс.
— Вы слишком много о себе мните, — высокомерно ответила Тэсс. — Пусть у меня и есть кинжал, но это не для того, чтобы убить Ричарда, как вы, должно быть, полагаете.
Перс молча обдумывал ее слова.
— Я рад, что вы не причините вреда графу, впрочем, я никогда в этом и не сомневался. Видите ли, я не стараюсь лезть людям в души, просто так получается. Я могу и ошибаться. Я не волшебник.
Тэсс смутилась.
— Мне жаль, если я обидела вас.
— Но вы по-прежнему мне не доверяете.
— Не совсем, — слегка улыбнулась Тэсс.
— Сейчас это не столь важно, — сказал Тарджаман поднимаясь. — Моя миссия здесь подошла к концу. — Он раскланялся и собрался уходить.
— Подождите.
Перс остановился, вопросительно глядя на Тэсс.
— Вы как-то сказали, что мы оба любим лорда Ричарда. Это действительно так?
— Время ответит на все ваши вопросы, леди Тэсс. А сейчас оставайтесь с миром.
Он легко кивнул головой и исчез в толпе.
Тэсс хотела было пойти вслед за ним, но, поразмыслив, передумала. Прикусив нижнюю губу, она соображала, как лучше заговорить с Ричардом о лоллардах. Затем она вспомнила новость о скорой войне с епископом и улыбнулась. Тэсс поискала Ричарда в толпе. Он аплодировал актерам и заливался смехом. Она почувствовала, что еще сильнее любит его: ведь он не только пробудил ее страсть, но и не побоялся выступить против всесильной церкви. Если у него все сложится удачно, то ее отец будет отомщен. Правда, ей непонятна была роль лоллардов в этой войне. Тэсс думала обо всем этом, но затем, вспомнив о своей свадьбе, решила полностью отдаться веселью.