— Мисс Уайтхолл, — поприветствовал ее Уэйд, он почти скользил по магазину и наткнулся на меня, так словно я стояла на его пути. Мое сердце затрепетало и… о боже, он был влюблен в нее. Мой прибор потух, перекрыв его эмоции. Почему я почувствовала себя… такой, неожиданно подавленной? У моей эмпатии был сбой? — Какой сюрприз видеть тебя здесь.
— Мистер Кроули, приятно видеть тебя, — Имоджена ответила нейтральным, но все еще чарующим голосом.
Если бы ангелы были здесь, то они пели бы ей одды в честь ее красоте и безмятежности. Щенячьи глаза Уэйда начали действовать мне на нервы.
— Вижу ты уже познакомилась с нашим новым рекрутом, — сказал Уэйд, взглянув на меня сбоку. Каким-то образом, мне показалось, что он смотрит прямо сквозь меня. Как будто я реквизит.
— Надеюсь, вы все хорошо с ней обращаетесь, мистер Кроули. Я понимаю, что Харли очень одарена, и так тяжело быть «поздним цветком». Ей больше всего нужно терпение и понимание.
Мое сердце всплыло на поверхность и стало в три раза больше.
— Она — Посредственность, Мисс Уайтхолл. К сожалению, она не способна на многое.
И вернулся Уэйд с отбойным молотком, готовый заставить меня хотеть выцарапать ему глаза.
— Видишь, Харли? — Имоджена сказала, снова улыбнувшись, будто я самая драгоценная вещь, на которую она положила глаз. Я почти слышала, как поют ангелы. — Как я уже говорила, наше магическое общество упало так низко, запутавшись во всех этих глупых ярлыках. Не слушай ни слова, что они говорят тебе, дорогая. Ты делаешь себя.
— О, я делаю именно это, поверьте мне, — ответил я, а потом кинула на Уэйда кислую ухмылку.
Мой желудок перевернулся — это был он. Это не понравилось ему, и он вспыхнул. Ха!
— Я бы еще с удовольствием побыла здесь, но у меня есть еще парочка встреч в этом районе прежде чем я вернусь в ЛА. Береги себя, Харли, и помни: этикетки бесполезны.
Она мягко сжала мое плечо, а затем помахала мне и Уэйду на прощание, выходя из реликвария. Клянусь, если бы это был анимационный фильм, за ней следовали бы птицы, белки и другие милые лесные существа.
Уэйд чувствовал жалость, видя, что она уходит, и я наслаждалась каждой каплей этого легкого страдания. Вот что бывает, когда ты так жаждешь назвать меня Посредственностью. Я ударила его по спине достаточно сильно чтобы он громко хрюкнул, остальные члены нашей команды повернули головы, но я держала огромную улыбку на лице, чтобы это выглядело дружелюбно.
— Пошли, Уэйд! Здесь мне нечего больше смотреть, так что давай возвращаться в ковен, — сказала я. — Тебе нужно написать рапорт, а мне нужно подготовиться к горячему свиданию!
Я так сильно смеялась изнутри, что живот перекрутился в невероятно болезненный узел — это все Уэйд. Имоджена оставила его с кислым выражением на лице, и я пошла вперед и сделала его еще хуже.
Что бы у него ни было с Гарреттом, его явно беспокоило, то что я была втянута, даже если это была лишь роль приманки. Я планировала повеселиться как можно больше в этом сумасшедшем треугольнике.
Глава 22
Около шести часов вечера я вновь оказалась в своей комнате в ковене, лихорадочно анализируя события этого дня. Помимо одержимости горгульями, в том, как они продолжали выходить из Бестиария, было что-то не так.
Уэйд отправил мне сообщение после того как он вернул банки Мейсона Тобе: «Подтвердилось, семь из дести горгулий были из Бестиария». Очень маловероятно, что семь горгулий так просто сбежали из места, которое должно быть супер-безопасным, с дополнительной магической защитой, громадным Мастером Зверей, и с бесчисленными чарами, с магическими технологиями сверху этого. В этом не было смысла.
От этого сильно несло работой своих. Я могу предположить, если один слишком упрямый Мюррей обходит охрану, но семь? Ни за что.
Мне было интересно, что думал об этом Элтон и кого он внес в список подозреваемых. Я никого не знаю здесь достаточно хорошо, за исключением нашей команды Отбросов, чьи эмоции я активно считывала все это время, ищя вину или страх, или что-то, что могло бы указать на предательство. Оглядываясь назад, ни вина, ни страх не были неоспоримыми признаками этого. Можно быть достаточно жестоким, чтобы не чувствовать ничего, подвергая опасности жизни магов и людей.
Не важно под каким углом я пыталась смотреть на это, пока что, местом где можно было получить больше всего ответов был Бестиарий. Тобе, должно быть, смог распознать тех семерых горгулий как «местных обитателей». Другие три, скорее всего, были дикими, привлеченными в город теми семью.
У меня оставалось еще три часа до так называемого свидания с Гарреттом, поэтому я решила хотя бы попытаться сделать что-то полезное. Казалось не правильным просто сидеть здесь, когда вокруг творилось такое. Прокрасться в Бестиарий было не легко, только не после того, как оттуда сбежало семь горгулий. Перед дверьми стояли два магических охранника, которые никого не пускали.
— Вход в Бестиарий закрыт всем, за исключением Директора Уотерхауса и следственной группы, — говорили они.
Мне пришлось дождаться конца их смены. Тогда появилось маленькое окно с возможностью, пока они отошли немного в сторону, чтобы обсудить последние новости.
Я проскользнула в Бестиарий как раз в тот момент когда недовольный Наставник Номура ушел, сделав небольшой кивок магам охранникам — идеальное время для меня. Не удивительно, что у нас проблемы с безопасностью, учитывая что я все же умудрилась проскочить внутрь. Я, полный ноль в магии.
Банки с горгульями были в северной части Бестиария, насколько я помню расстановку. Я пробралась дальше, свет лился под ноги, пока я не дошла до большой стеклянной коробки, с десятком черных, бесформенных горгулий перемещающихся внутри, явно недовольных своим ограничением. Не повезло, уродливые ублюдки.
Сама по себе коробка выглядела прочной, как и другие вокруг нее, разной высоты и ширины, все ребра залиты латунью, с нанесенными на металл узорами. Замки тоже казались целыми. Я взяла один между двумя пальцами, осматривая с разных сторон, хотя я не была уверенна что я именно искала. Признаков взлома, наверное. Магические или нет, ясно, что кто-то все еще может связываться с такими вещами.
— Какого черта ты здесь делаешь?
Низкий голос Уэйда напугал меня и я вскочила на ноги с ворчанием. Его рука тут же закрыла мне рот, и он шикнул мне. Мы уставились друг на друга, широко открыв глаза на несколько секунд, его кожа на моих губах заставила мои щеки покраснеть.
— Что я здесь делаю? Это ты что здесь делаешь? — ответила я, убирая его руку. Мелкие покалывания на моих губах были тут же откинуты в сторону узлом в моем животе. Я не была уверена был ли он моим или Уэйда.
— Проверяю коробки, твоя очередь, — сказал Уэйд, нахмурившись.
Секунда ушла на обдумывание.
— Ты в команде по очистке с нами, на случай если ты забыл. Ты не расследуешь.
— Я не должен расследовать. Но это не значит, что я не могу. Особенно не тогда, когда Гарретт дерьмово делает свою работу, — ответил Уэйд. — Почему ты здесь, Харли? Разве тебе не стоит сейчас готовиться к твоему «горячему свиданию»?
Как это я оказалась виновной в этой ситуации?
— Мы просто идем выпить. Это не награждении Оскар. Никакой красной ковровой дорожки, к которой надо готовиться, — парировала я. — Я хотела посмотреть, может смогу чем-то помочь. Я не знаю что именно ищу.
— Конечно ты не знаешь. Ты не принадлежишь этому месту, — ответил Уэйд.
— Вот незадача. Я никуда не собираюсь.
— Шш… — он снова закрыл мой рот и толкнул в сторону высокой, пустой стеклянной коробки. Моим первым порывом было стукнуть его по орехам, но замерла, когда услышала голоса. Точнее, голоса Гарретта и Финча.
Дерьмо.
Уэйд пробормотал что-то на выдохе, затем открыл стеклянный ящик и затолкал меня внутрь.
— Что ты… — я успела произнести и застыла, когда он присоединился ко мне и закрыл стеклянную дверь. Тут было слишком мало места для нас двоих. Наши тела были практически склеены и это сильно сбивало меня с толку.
— Заткнись или у нас у обоих будут проблемы, — прошептал Уэйд, затем произнес другое заклинание.
Стал появляться черный дым и я заметила как его кольца засветились теплым красным цветом, а его руки лежали на моих бедрах. Мое сердце стало биться быстрее пока ящик заполнялся черным бесформенным туманом, похожим на тех бесформенных монстров. Мне пришлось наклонить голову в сторону, чтобы видеть через стекло.
Гаррет, Финч, По и остальная следственная группа ходила по залу, проверяя каждый стеклянный ящик.
— Элтон сказал проверить их снова, поэтому мы опять их проверяем, — сказал Гарретт, закатывая глаза. Похоже, что один из членов его команды спросил, что они тут делают. Я собиралась спросить их о том же…
Кровь стремительно бежала по моим венам, пока я из всех сил пыталась вздохнуть. Не из-за черного тумана, а из-за того, как близко, я была к Уэйду. Каждый его сантиметр, все твердые мускулы его высокой фигуры прижимались к моему телу. По сравнению с ним, я чувствовала себя мягкой и сентиментальной. Чувствительной и уязвимой. Маленькой и….губы все еще покалывали от прикосновений. Соберись, Харли.
Я сосредоточилась на том, что делал Гарретт и остальные, стараясь изо всех сил игнорировать тот факт, что я застряла в ящике с Уэйдом, окруженные маскирующим туманом.
— Тобе сказал, что семь из десяти горгулий, которые Кроули и его неудачники поймали, были из Бестиария, — сказал Гарретт, крутя гравированный замок. — Это наверняка значит, что кто-то подделывает замки.
— То есть это инсайдерская работа? — недоверчиво переспросил Финч. — Кто будет настолько глуп, что бы делать такое?
— Я не знаю, чувак, но ставки только что выросли, — сказал Гарретт. — Держу пари, это стоит не меньше шестисот очков.
— Бонус в конце года, мы идем! — хихикнул По, и Гарретт тут же хлопнул его по плечу.
— Ты не можешь пускать слюни на этот бонус, идиот. Только не после той дерьмовой уборки в казино! Тот факт, что Элтон дышит мне в шею уже утомителен. Мне реально не нужно было, чтобы Кроули насмехался надо мной из-за твоей некомпетентности, — вспылил Гарретт, а затем указал дальше по коридору. — Иди и проверь ту часть. Ищи любые повреждения на печатях. Даже если один из символов частично поцарапан или стерт, заклинание уже не будет работать.
По кивнул, он был полон вины и стыда, затем развернувшись, он ушел в указанном направлении.
Сердце Уэйда билось напротив моего, напоминая мне как близко мы были. Его пальцы впились в мою поясницу, скорее всего это была реакция на слова Гарретта.
— Давай проверим, что там на другой стороне, — сказал Финч, указывая на южное направление, позади коробки. Он подошел на опасно близкое расстояние, и я инстинктивно спрятала свое лицо на груди Уэйда, звук его сердцебиения стал сильнее и лился прямо в уши. Он не двинулся ни одной мышцей, когда Финч прошел мимо ящика, за которым последовали Гарретт и другие.
Как только все стало чисто, он открыл дверь и черный туман исчез.
Уэйд вышел первым, когда как мне потребовалось мгновение чтобы снова начать дышать. Его взгляд был темным и слегка напряженным для моих натянутых нервов, но я тоже не могла отвезти взгляд. Мое сердце буквально колотилось
— Хочешь остаться там? — Уэйд приподнял одну бровь.
— Во-первых, почему мы прятались? — спросила я. — И с каких пор ты боишься Гарретта?
— Кто сказал, что я боюсь? Дело не в страхе, Харли. Я просто не хотел, что бы он или кто-либо еще увидел нас здесь, — ответил он еще злее, чем раньше. Казалось, он действительно ненавидел, когда я упоминала Гарретта. — Просто, чтобы ты поняла, объясню. Согласно регламенту, мы не должны вмешиваться в работу других групп. Пока директор ковена не даст таких указаний или если жизни людей находятся в опасности. Сейчас не одна из таких ситуаций, так что технически…
— Ты нарушил правила, — сказала я.
Его плечи опустились, затем последовал выдох.
— Да.
— Окей, здорово. Так что теперь? — ответила я, втайне радуясь видеть, как он хоть раз в своей жизни сбился со своего пути.
— Мы продолжим искать. Проверим дважды каждый угол, каждую щель, каждый зазор. Я не доверю Гарретту и его приспешникам найти чертову Луну на небе, не говоря уже о расследовании магических взломов. Говори мне обо всем, что тебе покажется странным, чувствуется странным или просто беспокоит. Хорошо?
Я коротко кивнула ему и начала осматривать все коробки, что были вокруг нас, игнорируя беспокойные бесформенные сгустки черного дыма внутри них. Менее чем через пять минут, я оглянулась через плечо, что бы бросить короткий взгляд на Уэйда и увидела его, стоящим на четвереньках перед коробкой с горгульей. Его лицо было приклеено к полу, а взгляд устремлен на что-то под ним.
Туман внутри перетек в форму Мюррея, моего чертого сталкера— горгулью. Он подражал позе Уэйда, дразня меня. Его тело не было устойчивым, так что каждое его движение сопровождалось клубами тумана. Я сузила глаза, устав его бояться. Он уничтожил мою Дейзи, и видя его запертым здесь, я не чувствовала этого достаточным, чтобы успокоить свое ноющее сердце.
Я приблизила свое лицо ближе к банке, и Мюррей тут же поднял глаза на один уровень с моими, его клыки были очень длинными, острыми и жаждущими проткнуть меня. Должно быть мои глаза излучали мой гнев и печаль, потому что Мюррей наслаждался этим.
— Да, но ты там, а я здесь, — прошептала я и одним пальцем постучала по стеклу.
Этот жест должно быть испугал Мюррея, так как он перевоплотился в черный туман и ему потребовалось время, что бы снова стать горгульей. Я снова ударила по стеклу, и он снова потерял форму. Небольшая вибрация стекла видимо влияла на попытки монстра принять форму. Интересно, прогуливался ли Тобе по Бестиарию, постукиваю палкой по стеклянным коробкам, просто чтобы подразнить заключенных, как рядовой надзиратель тюрьмы.
— Нижняя часть этой коробки кажется неровной в дальнем углу, — пробормотал Уэйд, затем пробормотал что-то еще — заклинание, судя по тому, как загорелись красным его кольца, и что-то достал из-под коробки Мюррея.
— Это не отсюда, — сказал он, затем встал, держа что-то между указательным и большим пальцами. — И, очевидно, все остальные пропустили это. Я полагаю, я лучше по части нахождения секретов здесь, чем эта следственная группа. Конечно, у следственной группы нет моих знаний об ревеляционных заклинаниях.
— Потому что ты занудный ботан?
— Именно так, — ответил он с гордость.
Я наклонилась, чтобы получше разглядеть, то что он держал. Оно выглядело как двухдюймовая монета, с бисером, нитями, осколками костей и высушенными травами, приделанных аккуратно с одной стороны.
— Что это? — спросила я.
Уэйд взглядом нашел мой и не сказал ничего хорошего.
— Это разрушитель заклинаний. Очень сложные чары, — сказал он, затем медленно положил объект между нами, указывая на разные части. — Видишь это? Это сухой амарант для невидимости. Он делает разрушитель неощущаемым, если использован в нужном количестве и с правильным заклинанием. Это бусины худу, называемые «разрывающие цепи». Они используются для нейтрализации заклинаний. Это… Это специально созданное заклинание, разработанное для того чтобы сломать защиту Бестиария. Оно очень сложное… и его невозможно разгадать.
— О чем это нам говорит? — спросила я.
— Это говорит нам о том, что мы имеем дело с чрезвычайно способным магом, который уже прошел стадию изучения существующих заклинаний и перешел к их созданию, — ответил Уэйд.
— Вот эта штучка уникальна. Все разрушители делаются на круглой медной основе, но элементы сверху определяют его назначение. Дело в том, что я уверен, вот этот способен полностью обойти любые механизмы тревоги, которые Тобе мог бы наложить на коробки. Иначе я не могу объяснить, как он еще не понял, как именно сбегают монстры. Это саботаж высшего уровня.
— У тебя есть идеи, кто мог это сделать?
Он потряс своей головой и я почувствовала, как его беспокойство тяжелым бременем ложиться на мои плечи.
— Кто бы это не сделал, это отвратительно. И сделано это было осознанно. Создали проблемы для всех нас. И они делают это тайно, так что это явный саботаж. Ты была права, Харли, это инсайдерская работа, в худшем своем проявлении.
Я уставилась на разрушитель чар, пытаясь разобраться в этой явно сложной конструкции. Что-то подсказывало мне, что уроки с Наставником Беллмор могут оказаться очень полезными, если я хочу понять, как была сделана эта штука. Мне было любопытно узнать о процессе создания такой вещи.
— Что вы двое делаете здесь? — голос Тобе прогремел прямо сквозь меня, и судя по лицу Уэйда с ним было тоже самое. — Вы не должны быть здесь.
Тобе добрался до нас буквально за пару шагов, его янтарные глаза сузились, а его грива шевельнулась. Он был уставшим и расстроенным, и я не могла его в этом винить.
— Я не знал, что нам было запрещено посещать Бестиарий, особенно после того, как менее часа назад я доставил сюда десять пойманных нами горгулий, — ответил Уэйд, немного обиженный.
— Новое правило, — Тобе вздохнул. — Всем магам запрещено входить в Бестиарий, за исключением Элтона и следственной группы. Даже наставники больше не допускаются.
— Я видела как Номура вышел отсюда пятнадцать минут назад, — сказала я, скрещивая руки на груди.
— Я знаю, мне пришлось вежливо попросить его уйти, — ответил Тобе. — Он был не очень-то этому рад, но в итоге согласился.
— Это объясняет кислое выражение его лица, — сказала я.
— Для чего это новое правило?
— Разве не очевидно? С десятью горгульями, оказавшимися снаружи, мы находимся в состоянии повышенной готовности. Гарретт и его команда расследуют. А я приглядываю и дисциплинирую монстров, как обычно.
— Забавно, что ты говоришь это, — сказал Уэйд. — Потому что я только что наблюдал за Гарреттом и его командой, обыскивающих данный сектор Бестиария и никто из них не смог заметить это.
Он поднял разрушитель заклинаний, что бы Тобе смог увидеть его. Рычание вырвалось из горла Мастера Зверей, как только он понял, что это была за вещь.
— Где это было, Уэйд?
— Под ящиком Мюррея, — ответил он, передавая объект Тобе.
— Вот как они сбегали, значит, — Тобе пришел к тому же заключению, аккуратно держа разрушитель двумя пернатыми пальцами.
— Это определенно инсайдерская работа, Тобе, — сказала я.
Тобе медленно кивнул, затем посмотрел на Уэйда и на меня.
— Я передам это Элону, но вы двое действительно должны уйти отсюда. Вас не должны увидеть здесь прямо сейчас.
Уэйд взял меня за локоть и вывел нас обоих отсюда, оставляя Тобе и разрушитель позади. Мы вышли из Бестиария в тот момент, когда двое магов свернули за угол в главный коридор, пропустив нас на долю секунды.
Высокая, овальная дверь закрылась за нами с громким стуком.
Уэйд и я некоторое время стояли, пока он рассеянно смотрел вперед.
— Не говори Гаррету об этом, — произнес он. — Теперь, пошли, у меня есть кое-что о чем нужно позаботиться.
— О чем же? — спросила я.
— Не твое дело, Харли, у тебя горячее свидание, помнишь?
Ого, он действительно может затаить обиду.
Я закатила глаза и пошла прочь, чувствуя себя несколько беспомощной и отвергнутой. Уэйд собирался продолжать расследовать за спиной Гаррета — это было единственное в чем я была уверена, зная как они любили соревноваться между собой.
Я не могла позволить ему заниматься этим в одиночку. Эта ситуация с горгульями уже стала личной, поэтому если кто-то в этом ковене наводил беспорядок в Бестиарии, выпуская тех тварей, чтобы они могли меня съесть, они получат существенный пинок под зад.
Глава 23
Гарретт забрал меня из моей комнаты ровно в девять вечера. Я надела короткое обтягивающее джинсовое платье, новую кожаную куртку и черные ботильоны. Мои волосы были собраны в свободный неряшливый рыжий пучок, и я даже добавила немного помады, просто чтобы убедиться, что я полностью привлекла внимание Гарретта.
Что я и сделала.
«Благородный Эксперимент» не был безумно занят, но он был достаточно переполнен, чтобы создавать некоторый шум на заднем плане: смех, звон бокалов и множество кокетливых замечаний. Я сосредоточилась на эмоциональном молчании Гарретта, так как я была окружена… в основном озабоченными людьми. Я чувствовала, как меня охватывает желание, чисто физическое влечение. Для большинства посетителей это был вечер свиданий.
— Должен сказать, я очень рад тебя видеть, — сказал Гарретт, прерывая ход моих мыслей. — Но я чувствую себя немного брошенным. Где ты витаешь, Рыжая?
Я застенчиво улыбнулась ему, мои пальцы теребили соломинку в моем фруктовом чае со льдом.
— Я здесь, просто немного устала. И все здесь на кого-то запали. Это не дает мне сосредоточиться.
— О, да, ты эмпат, — Гарретт усмехнулся, закусив нижнюю губу. Это делало его похожим на озорного подростка, готового показать мне спальню своих родителей на домашней вечеринке. — По крайней мере, ты знаешь, какой горячей я тебя нахожу.
— Не нужно использовать мою эмпатию для этого, ты хорошо объясняешься словами и… жестами, — ответила я слабым голосом. Я не хотела, чтобы он знал, что я не чувствую его, но я не хотела ничего выдумывать. Ложь о его чувствах может поставить меня в очень неудобное положение, что в конечном итоге приведет к тому, что я скажу ему, что не чувствую его. В любом случае, рекомендовались осторожность и уклонение.
— Да, я не собираюсь извиняться за это, — сказал Гарретт. — Я вижу то, что мне нравится, и беру это.
— Ты не получишь меня. Я достаточно мила, чтобы позволить тебе угостить меня выпивкой. Давай не будем забегать вперед, Гарретт.
— Ах, рыжая и злая, — он тихо усмехнулся, и ямочки на его щеках произвели на меня впечатление. — Мне это нравится. Итак! Как тебе нравится ковен?
— Честно говоря, я немного обеспокоена этим инцидентом с горгульей. Сегодняшние события показывают, что все идет от плохого к худшему, — ответила я. — Как продвигается расследование?
— Мы снова обыскали Бестиарий после того, как вы принесли тех горгулий, — сказал он, затем игриво подмигнул мне и благодарно улыбнулся. — Кстати, молодец. Это не легко для тебя и команды Отбросов — успешно захватить десять дурацких монстров. Не то чтобы я волновался за тебя — ты талантлива. Насчет других у меня есть сомнения.
— Ты сильно недооцениваешь мою команду, Гарретт.
— Нет, это ты сильно переоцениваешь свою команду, красавица. Уэйд — напыщенный придурок, который не может думать сам, если нет правил ковена, которым нужно следовать, включая то, как завязать его проклятые ботинки. И это само по себе лишает команду Отбросов возможности когда-либо восприниматься всерьез. Я мало верю в успех Элтона, да и ты тоже.
В его голосе послышался оттенок гнева, эмоциональный оттенок, который исходил от того, кто определенно когда-то считал Уэйда своим другом. Я наклонилась, заметив, как расширяются его зрачки, когда я подхожу ближе.
— Тебе совсем не нравится Уэйд, да? — спросила я. Это был очевидный вопрос, но я надеялась, что заставлю его оседлать эту волну презрения и рассказать об их разрушенной дружбе.
— Ты резкая, — тихо сказал он, его пальцы нежно коснулись моих через стол, прежде чем они двинулись, чтобы заправить выбившуюся прядь волос мне за ухо. Его прикосновения были мягкими и нежными, полная противоположность его острой, почти болезненно тупой натуре. — Никто не любит Уэйда, Харли. Даже ты, кажется, не слишком от него без ума.
Я бы хотела согласиться с ним, основываясь на моих отношениях с Уэйдом. Но не могла. У меня было чувство, что это из-за того, что Уэйд был похож на меня.
Пришло время перевести разговор на более полезную тему. Мы уже обменялись выделенным на вечер количеством приличных любезностей и основных вопросов о свиданиях.
— Знаешь, я тут подумала, — сказала я, внимательно глядя на него. В его глазах мелькнула игривая искорка, а губы лениво растянулись в улыбке. — Вы не рассматривали возможность инсайдерской работы, связанной с Бестиарием?
Очаровательная улыбка исчезла со скоростью света. Его взгляд потемнел, а на челюсти дернулся мускул. Что ж, теперь уже поздно что-либо менять. Переживи это.
— Мы здесь, в одном из самых шикарных мест города, и ты хочешь поговорить о работе? — ответил Гарретт, поджав губы.
— Ты не можешь винить меня. Не после того, что случилось с моей квартирой, моей машиной.
Мой голос немного дрожал, достаточно, чтобы слегка задеть его.
— Я не отвергаю идею инсайдерской работы, — признал он. — Я просто не знаю, с чего начать поиски подозреваемых. Весь ковен такой… хромой, мне трудно поверить, что у кого-то хватит ума провернуть это.
— Значит, никто не приходит на ум? — спросила я и сделала глоток чая со льдом.
Его взгляд упал на мои губы, прежде чем остановиться на моих глазах.
— Я не удивлюсь, если кто-то из вашей команды несет за это ответственность.
Я тихо усмехнулась.
— Что заставило тебя сказать это?
— Они все странные. Сантана — пороховая бочка с обидой, потому что все насмехаются над ее практикой Сантерии. Никто ничего не знает о Татьяне, хотя мы все подозреваем, что она терроризирует щенков и детей в свободное время. И даже не заставляй меня начинать говорить о Раффи. Этот парень такой же странный, как и они.
Я не смогла удержаться от смеха. То, как он изобразил моих товарищей по команде, явно происходило из личной неприязни. Если бы я всерьез рассматривала кого-то из них в качестве потенциального подозреваемого, я не смогла бы поменять впечатление Гарретта о них. Это было невероятное искажение.
— А как насчет твоей собственной команды? Ты не думаешь, что такие, как Финч, или По, или кто-то еще, если на то пошло, были бы способны на такую грязную игру?
— Сомневаюсь. По некомпетентен, но исправляет свои ошибки. Ровену больше интересуют тенденции в макияже, — ответил он, затем сделал паузу на пару секунд. — Финч является исключительным магом. Его голова установлена правильно, несмотря на короткое замыкание. Он может быть придурком, но это относится ко всем нам. Но вернемся к тебе, Рыжая. Ты ведь ни с кем не встречаешься?
Хотя и не самый гладкий переход, я должна отдать ему должное за попытку. Я решила, что это все, что я собиралась получить от него сегодня вечером, поэтому не стала продолжать. Он определенно собирался пробить стену или две, как только Элтон покажет ему разрушающее заклинание, особенно с тех пор, как Гарретт изо всех сил пытался доказать Уэйду свое превосходство в расследовании.
Но одно было ясно. Легко было заподозрить в этом всех членов ковена. Но, черт возьми, было почти невозможно принимать чьи-либо подозрения всерьез, так как все они были основаны на личной вражде. Все это было очень субъективно, поэтому игра в угадайку — не вариант.
— Я здесь с тобой сегодня, не так ли? — ответила я с улыбкой.
— Да, это так, — Гаррет, казалось, удовлетворился моим ответом, и наклонился вперед, оставив всего несколько дюймов между нашими губами. — Расскажи мне о себе, Харли. Что-то, о чем ты никому не говорила в этом ковене. Я хочу чувствовать себя особенным.
— У меня аллергия на моллюсков, — рассеянно сказала я, все еще думая о Бестиарии. У меня было чувство, что мы раскроем больше, если они позволят моей команде участвовать и помогать, вместо того, чтобы превращать это в глупое соревнование.
Гарретт усмехнулся и легонько постучал меня по носу.
— Ты забавная девочка. Мне это нравится.
— Но я серьезно. Моллюски не для меня. Я бы раздулась, как Мишленовец, — ответила я.
Что-то темное и тяжелое вторглось в мой желудок. Это было очень неудобно, как несварение желудка на всю жизнь. Не мои эмоции, но определенно направленные на меня… и Гарретта. Я огляделась и замерла.
Уэйд только что вошел в дверь в сопровождении блондинки в бледно-голубом коктейльном платье и перламутровом шарфе, свободно свисавшем с ее костлявых плеч. Она собственнически взяла Уэйда под руку и огляделась. Удовлетворение на ее лице раздражало меня. Как будто она гордо демонстрировала своего мужчину — трофея, в то время как упомянутый мужчина — трофей, был занят, глядя на Гарретта и меня.
— Серьезно? — сказала я.
Гарретт проследил за моим взглядом и резко выдохнул.
— Что эта марионетка здесь делает? И с Кларой Фэрмонт. Из всех людей он выбрал именно ее?
— Ты ее знаешь? — спросила я.
— Я думаю, что 70 процентов парней в ковене знают ее. Если ты понимаешь, что я имею в виду, — он усмехнулся. — Вот почему я не ожидал увидеть с ней Кроули. Он благородный и праведный. И к тому же с высокими запросами. Он не встречается ни с кем с IQ шмеля.
Я подавила смешок, с некоторым облегчением услышав, что Гарретту она не нравится. Но почему она не нравится мне? Это потому что она сегодня на свидании с Уэйдом? Подождите, почему меня волнует, с кем он встречается?
— Может быть, он решил что-то изменить, — ответила я.
— Что ты имеешь в виду под «что-то изменить»? — рассмеялся Гарретт.
— Забавно встретить тебя здесь, — Клара Фэрмонт хихикнула, заставив нас с Гарреттом принять серьезный вид. Я не думала, что они остановятся у нашего столика или, по крайней мере, я надеялась, что они не остановятся. Я даже не заметила их приближения. С другой стороны, я была занята хихиканьем Гарретта.
Я вежливо улыбнулась Кларе и посмотрела на Уэйда.
— В чем дело?
— Что ты здесь делаешь, Кроули? — спросил Гарретт со скучающим видом.
— А как ты думаешь? — ответил Уэйд.
— Тебе нужна неотредактированная или политкорректная версия?
— Что… что здесь происходит? — Клара нервно хихикнула, переводя взгляд с Гарретта на Уэйда. Воздух стал густым и внезапно стало трудно дышать, между этими двумя прекрасными альфа-самцами назревало напряжение.
Кто-то должен положить этому конец, пока они не расправили хвосты, как павлины.
Гарретт усмехнулся.
— Я просто на свидании с самой красивой девушкой ковена. Что вы двое молокососов здесь делаете?
И тут я вспомнила о Гарретте то, что мне совершенно не нравилось. Он швырялся оскорблениями, как из дозатора, и, судя по обиженному выражению лица Клары и уколу стыда, которые она испытывала, они были довольно болезненными.
— Кого ты назвал молокососом? — спросила Клара, нахмурив мягкие светлые брови.
— Не позволяй ему добраться до тебя, — вмешался Уэйд. — Гарретт становится агрессивным, когда чувствует угрозу.
— Чем мне могут угрожать? — усмехнулся Гарретт. — Я здесь пью с Рыжей, возглавляю следственную группу, а тебе приходится заниматься уборкой и встречаться с очень старой моделью. Мне ничего не угрожает. Но вы двое лезете в мое свидание, так почему бы вам не занять столик и не притвориться, что вы нравитесь друг другу?
Кольца Уэйда загорелись. Я вскочила на ноги и мгновенно проскользнула между ними. Уэйд был слишком близко ко мне, что по какой-то причине мешало моему мозгу нормально функционировать, но я знала, что должна разрядить ситуацию, прежде чем они начнут драку.
Я впервые посетила «Благородный Эксперимент». Я не хотела, чтобы меня выгнали из-за соревнования Уэйда и Гарретта.
— Я хорошо проводила время, пока ты не появился, — прошипела я Уэйду.
Он пожал плечами, переводя взгляд с меня на Гарретта.
— Клара хотела поздороваться.
— Привет, Клара, — сказала я ей, и она слабо и смущенно улыбнулась. Затем я снова перевела взгляд на Уэйда. — Ну вот, я поздоровалась. А теперь сделай одолжение — держись от меня подальше.
— Нет. Пока Гарретт не извинится перед Кларой, — ответил Уэйд.
— Извиниться за что? — сказал Гарретт.
— Знаете что? — ответила я, сделав несколько глубоких вдохов. — Я этого не сделаю. Можете собачиться, мне все равно. Я просто хотела выпить и поболтать, но, очевидно, я не могу этого сделать!
Я пошла, заставив Гарретта вскочить со своего места.
— Рыжая, подожди!
— Нет! Ты должен был знать, что лучше не вести себя как придурок! — рявкнула я и направилась к главному выходу. К моему удивлению, Клара присоединилась ко мне.
— Надеюсь, ты не возражаешь, — сказала она. — Я не хочу оставаться наедине с этими двумя. Гарретт — абсолютный придурок, а Уэйд… ну, Уэйд на самом деле не хотел идти со мной на свидание, очевидно.
— Что заставило тебя сказать это? — спросила я, затем толкнула дверь, приветствуя легкий вечерний ветерок, дующий мне в лицо. Я оглянулась через плечо. Уэйд и Гарретт уставились на нас, разинув рты, если быть точным, их челюсти почти касались пола. Никто из них не ожидал, что это произойдет. Хорошо.
— Потому что он больше заинтересован в соперничестве с Гарреттом. Да!
Она закатила глаза, когда я подошла к краю тротуара и подозвала такси.
— Что ж, теперь они могут бодаться сколько угодно. Я не собираюсь торчать здесь из-за их ерунды.
— Могу я поехать с тобой?
Ей было немного больно. Основываясь на том, что я только что услышала о ней, что я знала об Уэйде, и что я чувствовала от Клары, она возлагала надежды на это свидание. Возможно, ей не повезло на свиданиях с другими членами ковена, что делало замечания Гарретта грубыми и откровенно разочаровывающими. Уэйд, пригласивший ее на свидание, вероятно, заставил ее почувствовать, что у нее все еще есть шанс на приличного парня. По крайней мере, так я себя чувствовала, сидя рядом с ней в такси.
О чем только думал Уэйд?
Я ясно дала понять, что попытаюсь вытянуть из Гарретта какую-нибудь информацию. Тогда какого черта он вставляет мне палки в колеса?
Глава 24
Из того неудачного вечера получилась одна хорошая вещь. Все закончилось скорее раньше, чем позже, так что я могла вернуться в ковен и начать рыться в своих снах в поисках ключей к моему прошлому.
После долгого горячего душа я повесила ловца снов на стену над изголовьем кровати. Наконец я вспомнила слова Навахо, которым научил меня Тобе, пробормотала первое и погрузилась в сон. Свет погас меньше чем через минуту. Со всем, что происходило, мой мозг работал сверхурочно.
Мне снились тревожно странные сны. В большинстве из них Уэйд постоянно спрашивал, нравится ли он мне. Как будто полностью осознавая нелепость ситуации, я несколько раз покачала головой, пока мое подсознание не отвело меня в другое место. Я не хотела отвечать на этот вопрос.
Словно пробираясь сквозь осознанное сновидение, я все глубже погружалась в темноту под ногами. Мой взгляд исказился, вся материя исказилась в нерегулярные завихрени цвета, пока изображение не попыталось сфокусироваться. Как бы я ни старалась сосредоточиться, я не могла видеть ясно.
Мое тело не отвечало. Я посмотрела вниз и заметила свои маленькие руки. Я была маленькой, может быть, совсем малышкой.
— Доброе утро, милый ангелочек, — произнес чей-то голос.
Это было странно знакомо. Я припоминала его, хотя и не знала, чей он.
Расплывчатое лицо приблизилось. Два темных пятна служили глазами, а толстая изогнутая белая линия намекала на улыбку. Это наполнило меня радостью и облегчением. Почему-то в этом мире все было правильно. Мое место там, в этих сильных руках.
— Хайрам, ты должен отпустить ее, — послышался другой голос. Его я не узнала. Женщина.
— Привет, малышка, — продолжал первый знакомый голос, игнорируя предупреждение женщины. Я была в объятиях человека по имени Хайрам. Это было все, что я могла понять, кроме мягкости и тепла, обволакивающих меня. — Тебе снились хорошие сны? Ты знаешь? Конечно, ты знаешь. Папа придал тебе особый шарм.
— Хайрам, они приближаются, — сказала женщина. — У тебя нет выбора. Отпусти ее, чтобы у нее был хотя бы шанс выжить.
— Думаешь, я этого не знаю? — сказал он. Нам обоим было больно слышать, то, что он говорит. Почему? Кто он?
— Моя машина снаружи. Вот, возьми, — сказала женщина и бросила ключи через комнату.
— Я люблю тебя, моя милая маленькая Харли, — сказал Хайрам, нежно прижимаясь губами к моему лбу. Я была в безопасности и любима. И это было так хорошо. Я почти ничего не видела, но знала, что все будет хорошо.
Кто вы?
Мои глаза распахнулись.
Добро пожаловать обратно в сознание.
Обрывки моего последнего сна быстро ускользали сквозь пальцы. Я села, потирая лицо. Я была вся в поту и горела немного жарче, чем обычно. Какое-то имя вертелось у меня в голове. Очень далекое воспоминание всплыло в моих снах, но я не могла вспомнить его.
Я опустила ловца снов, схватив его обеими дрожащими руками.
— Яшти, — выдохнула я.
Внезапный сквозняк пронзил меня насквозь. Холодный воздух обжигал холодом, заставляя мою кожу гореть. Мои глаза закатились, и я внезапно почувствовала себя невесомой. Материальный мир вокруг меня распался, и невыносимый холод сменился… пустотой. Было трудно понять, что происходит, но у меня не было другого выбора, кроме как следовать за заклинанием и позволить ему забрать меня туда, куда нужно.
Тьма поглотила меня целиком, и я задержалась в бездне на несколько секунд, прежде чем открыть глаза, когда я вообще закрыла их?
Я была во сне, который забыла, но все было кристально ясно. Каждый цвет, каждая форма, каждый угол и тень. Я могла видеть все и… всех.
— Хайрам, ты должен отпустить ее.
Это была женщина, которую я слышала. Она была красива, лет сорока пяти, с длинными вьющимися черными волосами и голубыми глазами. Она была очень похожа на человека, который держал меня в объятиях, на человека, которого она называла Хайрам… на человека, который смотрел на меня с такой любовью, что мое сердце готово было разорваться.
Оно казалось высоким, возвышаясь надо мной. Это воспоминание.
Я была совсем малышкой. Я видела свои маленькие ручки и ножки, бледную кожу и пухлые пальчики, завернутые в теплое пушистое одеяло. Он прижал меня к сердцу и нежно поцеловал в лоб, заставив улыбнуться.
— Привет, малышка, — сказал он, улыбаясь. — Тебе снились хорошие сны? Ты знаешь? Конечно, ты знаешь. Папа сделал тебе особый шарм.
Я вновь вспомнила сон, который только что потеряла, в полной ясности. Хайрам поднял небольшой кулон из чистого серебра. По форме он напоминал слезу, на поверхности которой были закреплены различные грубо ограненные драгоценные камни. Красный, белый, синий, черный и розовый. Я узнаю их где угодно, если увижу снова. Я знаю, что смогу. Мне придется.
— Хайрам, они приближаются, — сказала женщина. — У тебя нет выбора. Отпусти ее, чтобы у нее был хотя бы шанс выжить.
— Думаешь, я этого не знаю?
Хайрам был красивым мужчиной. Его густые черные волосы ниспадали на лоб большими тяжелыми локонами. Я точно не от него унаследовала свои рыжие волосы. Моя мама… ее глаза были цвета неба, как и мои, и у нее была россыпь веснушек на кончике носа. Она улыбнулась мне, но я видела горе в ее сердце.
— Моя машина снаружи. Вот, возьми.
Эта женщина как-то связана с ним. У них были похожие черты лица, острые скулы, голубые глаза и черные кудри. Может быть, брат и сестра.
— Я люблю тебя, моя милая маленькая Харли, — сказал мне Хайрам.
Это определенно был сон. Воспоминание разыгрывалось, как сон. У меня не было выбора, кроме как наблюдать за этим человеком. Мой отец. Меня только что осенило.
Это мой отец. Боже мой. Это мой отец.
Я изо всех сил старалась запомнить каждую черточку его лица. Он был молод, лет под тридцать. Боль в его душе выражалась в слабом, постоянном хмуром взгляде. Он уже потерял достаточно и не хотел оставлять меня.
Но у него не было выбора.
Я знала это по записке, которую он мне оставил. «Оставайся в безопасности. Будь умницей».
Изображение исчезло. Я закричала, цепляясь за материю своих воспоминаний, отчаянно пытаясь удержаться.
Я открыла глаза, опять. Когда я их закрыла?
Я была в своей комнате в ковене. В моих руках был ловец снов. Узловатые нити мягко светились.
Я вздрогнула, слезы брызнули из моих глаз. Я плакала так сильно, что заболели мышцы живота. Впервые за девятнадцать лет жизни в этом мире я узнала, как выглядел мой отец. Как звучал его голос.
Он так меня любил. Его убило то, что он оставил меня. Я чувствовала это в глубине души.
Он обожал свою маленькую Харли.
Его звали Хайрам.
Глава 25
Потрясение не проходило еще какое-то время. Я так долго носила это воспоминание в себе, упуская его на миллисекунды во сне. Что теперь?
Во-первых, я сделала себе пометку купить для Тобе самый большой напиток на планете. Я была ему многим обязана, так как только что вернула кусочек своей жизни. Во-вторых, я переоделась в джинсы, рубашку, и звонила Уэйду, пока он не взял трубку. Было далеко за полночь, и он не казался слишком счастливым, услышав телефонный звонок.
— Ну, чего ты хочешь? — проворчал он.
— Мне нужно с тобой поговорить. Это срочно, — сказала я, без особого сочувствия. Он, наверное, устал, но я только что вспомнила кое-что о своем прошлом. Он сможет поспать позже. Я на мгновение задумалась, почему я подумала о нем, прежде чем о ком-либо другом, но я отказалась позволить своему мозгу спуститься в эту кроличью нору.
— Мне потребовалась вечность, чтобы заснуть, — запротестовал он.
— Я кое-что вспомнила, — ответила я. — О своем отце.
В трубке повисла тишина, затем послышалось шарканье, и кто-то расстегнул молнию.
— Встретимся внизу у магнолий, — сказал он и повесил трубку.
Не прошло и пяти минут, как он нашел меня под розовыми цветами магнолий, прочно укоренившимися в центре куполообразных жилых помещений. Его темные волосы были взъерошены, зеленые глаза превратились в щелочки, он изо всех сил старался не заснуть. Мне было жаль около двух секунд, пока я не решила доверить ему тайну ловца снов и моего сна. К тому времени, как я закончила, он уже проснулся, два зеленых камня прорезали ткань моей души.
— Его звали Хайрам, — сказала я. — Это все, что я сейчас помню. Держу пари, я пойму больше с ловцом снов.
— Хайрам, — рассеянно повторил он.
— Где я могу его найти? Есть ли архивы, записи, которые мы могли бы изучить? Я не могу ждать до завтра, Уэйд. Я не могу больше ждать. Честно говоря, я бы дала тебе поспать, но я даже не знаю, куда пойти начать искать ответы.
Его лоб разгладился, когда он строго посмотрел на меня.
— Ты не станешь делать ничего подобного. Я здесь, я на ногах, я справлюсь. И прекрати говорить мне о своих намерениях нарушить правила, или мне придется доложить о тебе.
— В самом деле, Мистер Я-Пробрался-В-Бестиарий?
Он моргнул пару раз, затем выдохнул.
— Справедливо, — ответил он, слегка удивившись. — За мной.
— Куда?
— Я знаю, где искать Хайрама, — сказал Уэйд и бросился вперед по главному коридору, ведущему к местам общего пользования.
Мое сердце нервно колотилось, и я едва могла сосредоточиться больше минуты, прежде чем миллион вопросов просочились сквозь меня и ослабили мое восприятие реальности.
— Харли, — голос Уэйда заставил меня отступить.
Только тогда я поняла, что мы остановились перед двойными дверями. На уровне глаз висела медная табличка: «Крыло Льюиса Рэтбоуна».
— Что это? — спросила я.
— Это один из архивов ковена, — ответил Уэйд и произнес заклинание, чтобы открыть двери. Но это было не заклинание Апери Портам. Это звучало длиннее, сложнее, и оно заставило дверные ручки загореться красным, прежде чем они повернулись сами по себе.
Я последовала за ним внутрь, изо всех сил стараясь не задохнуться от того, что казалось бесконечными стенами, нагруженными книгами в кожаных переплетах. Потолок был темным, и казалось, что покрытые полками стены тянулись бесконечно, исчезая в тенях далеко наверху. Уэйд щелкнул пальцами, и его десять колец засияли мягким золотистым светом, создавая источник света в огромном зале архива.
По бокам стояли столы для чтения, и лестницы для доступа к тому, что выглядело, как книги на семь этажей. Так… много… книг… если бы мне когда-нибудь понадобилось свернуться калачиком с книгой и горячим шоколадом, это могло бы быть идеальным местом. Читальный уголок размером с чертов Центральный Вокзал.
Прямо посередине стоял маленький письменный стол с очень старым компьютером 90-х годов, с массивным монитором и процессором, который был буквально размером с большую коробку. Я видела такое только в кино. Они уже стали экспонатами научных музеев.
— Мы не храним электронные копии в этом ковене, — продолжил Уэйд. Несколько лет назад произошел инцидент со взломом, поэтому мы решили придержать печатные копии, пока не будет найдена более безопасная альтернатива.
— Как же это работает? — спросила я. — Разве вам не нужны электронные копии, чтобы что-нибудь найти? Что за ключевые слова?
— Мы используем поиск по ключевым словам. Тем не менее, у этого старого паренька есть небольшое магическое обновление, — Уэйд игриво постучал по верхней части монитора компьютера. — Здесь, позволь мне показать тебе. Давай попробуем поисковый запрос. «Хайрам».
Он напечатал имя моего отца, и я увидела, как на черном экране появились зеленые буквы. Затем Уэйд нажал клавишу ввода, и текст исчез. Кабели, идущие сзади, светились белым, уходя прямо в деревянный пол. Свет распространился по всей поверхности, заливая весь зал фосфоресцирующей теплой белизной.
Я затаила дыхание, наблюдая за каждой полкой и сверкающими книгами, пока все не стихло и один предмет остался ярким — большой реестр на верхней полке перед нами.
— Вау, — выдохнула я.
— Компьютер подключен к физическим архивам через заклинание. Все, что вам нужно, просто ввести поисковое слово здесь, — сказал Уэйд, кивая на компьютер. — И он найдет ссылки на него повсюду в этом зале. Каждая нота, каждая страница, каждое упоминание этого слова будет светиться. Можешь сделать это?
Он указал на светящийся предмет с упоминанием Хайрама. Я взобралась по одной из лестниц и взяла книгу. Ее мерцание исчезло, как только я открыла ее на одном из ближайших столов для чтения. Ее название заставило мой желудок сжаться: «Нежелательные личности 20-го века».
Листая страницы, я мельком видела заголовки. На старой пожелтевшей бумаге были приклеены газетные вырезки начала 1900-х годов, на каждой из которых были изображены маги, обвиненные и осужденные за различные преступления против других магов и, во многих случаях, человечества.
Большинство имен ни о чем не говорили. Другие были известны как серийные убийцы и осужденные военные преступники. С каждой страницей мое горло сжималось все сильнее. Мой отец упоминался здесь, согласно поисковой системе.
Уэйд присоединился ко мне, спокойно наблюдая, как я листаю, мой взгляд сканировал вырезки в поисках Хайрама.
— Нежелательные, — задумчиво произнес он, и его нахмуренные брови ничуть не успокаивали меня.
— О боже, — выдавила я, мои пальцы дрожали над душераздирающим заголовком, который я прочитала вслух, мой голос был хриплым. — «Хайрам Мерлин, 28 лет, убийца собственной жены в Нью-Йорке, был казнен»… О, Боже.
Я облокотилась на стол, мои колени превратились в желе. Мои внутренности горели, угрожая отослать назад то немногое, что мне удалось съесть в течение дня. Меня бросило в холодный пот, от того, что я только что прочитала в статье. Уэйд ничего не ответил, его взгляд тоже следил за текстом.
Статья была написана шестнадцать лет назад и опубликована в местной газете «Нью-Йорк Ковен Джорнал». Хайрам Мерлин, которому в то время было двадцать восемь лет, убил свою жену Эстер Мерлин, урожденную Шиптон. Я узнала человека на черно-белой фотографии, волосы у него были короче, но дьявольская улыбка, красивые черты лица, острые щеки… все это было здесь.
Согласно отчету, он сжег ее заживо, когда она предположительно была еще беременна их первым ребенком. Я? Она уже не была беременна мной, когда он убил ее.
— Затем он устроил кровавый загул и исчез на три года, несмотря на постоянные попытки выследить его, — пробормотал Уэйд. — Хайрам Мерлин был бывшим директором Нью-йоркского Ковена и потомком самого великого Мерлина. Сестра Эстер Мерлин, Кэтрин Шиптон, также пропала без вести, и подозревается в пяти других убийствах. Согласно множеству слухов, Хайрам и Кэтрин имели роман и сговорились убить Эстер, чтобы обналичить ее страховку жизни и здоровенное наследство. Младшая из двух сестер, Кэтрин была изгнана из Шиптон в раннем возрасте, после того как ее поймали на хищении средств Бостонского Ковена, куда она была назначена пару лет назад. Никто не знает, когда и как Хайрам и Кэтрин планировали этот ужас, но одно можно сказать наверняка…
— Хотя Кэтрин Шиптон все еще отсутствует, Хайрам Мерлин вчера в 16:01 был арестован… — я продолжала читать, несмотря на слезы, застилавшие мои глаза, и дрожь в моем голосе. — Хайрам добровольно сдался в начале прошлой недели, но отрицал все обвинения, выдвинутые против него, утверждая, что все это дело рук Кэтрин Шиптон. Настойчиво заявляя о своей вечной любви к Эстер Шиптон, Хайрам отказывался признать свою причастность к ее убийству, а также к ужасной смерти шести других магов и людей. Среди его жертв были Телфорд Браун и Шарон Оксфорд, члены Нью-Йоркского Совета Магов и любимые маги, наиболее известные своими обширными исследованиями по сохранению Эспритов и магических сил после смерти мага. Однако улики против Хайрама Мерлина были неоспоримы, и присяжным не оставалось ничего другого, кроме как приговорить его к смерти.
Мои ноги подкосились. Я просто рухнула бы, но Уэйд быстро подхватил меня, его руки потянули меня назад. Он усадил меня на стол, и я почувствовала, что он чувствует мою боль, его взгляд был мягким и полным жалости. В этот момент я едва могла дышать, всхлипывая между приступами икоты.
Моим отцом был Хайрам Мерлин. И он был убийцей. Мой отец убил мою мать. У него был роман с ее сестрой и… Боже мой… разве пары не должны любить и защищать друг друга? Что случилось?!
— Я не должна была об этом знать, — закричала я.
Уэйд положил руку мне на плечо, его темно-зеленые глаза почти успокаивали меня.
— Не говори глупостей. Ты заслуживаешь знать правду, какой бы плохой она ни была, — мягко сказал он. — Прости, Харли.
— Он… он убил мою маму, — сказала я, содрогаясь. — Мой отец… это он. Я узнала его на фотографии. Он держал меня в объятиях… говорил, как сильно любит. Он… Он убил свою жену, мою маму… он бросил меня в детском доме… оставил мне эту чертову записку и… что мне делать? Как… что мне с этим делать?
Я была в растерянности. У меня появилась надежда. Мне и в голову не приходило, что мой отец может оказаться не тем героем, каким я мечтала его видеть все эти годы. Я представляла его рыцарем в сверкающих доспехах, потерявшегося где-то в дерзких поисках, надеясь, что однажды, возможно, он найдет меня. Я столько раз думала об этом, представляя, где он, что делает…
Правда напоминала фильм ужасов. Кровь, убийство и предательство. Я потерял мать из-за него и Кэтрин Шиптон. Из-за них я потеряла шанс на магическое воспитание. Я потеряла семью. Свою жизнь.
Нити раскаленного гнева переплелись с моей душераздирающей печалью. Что же тогда было в его записке? Его способ выставить себя в выгодном свете перед дочерью? Показуха? Ложь? У него не было выбора, сказал он. Для начала, он мог не убивать мою мать!
— Ты уверена, что это он? — спросил Уэйд, словно надеясь, что я ошиблась.
Я не могла его винить. Об этом я тоже подумала, на долю секунды. Но мужчина, улыбавшийся мне в ответ из газетной вырезки, определенно был тем мужчиной, которого я видела целующим мой лоб, называющим меня по имени, говорящим, как сильно он меня любит.
— Это он. Я просто… я просто не понимаю, — ответила я между всхлипываниями. — Он воспитывал меня три года. В этой статье говорится, что они не смогли найти его. Что он сдался… зачем ему сдаваться, если никто не может его найти? Зачем оставлять меня в приюте?
— Думаю, он хотел держать тебя подальше от магического мира, — сказал Уэйд и пожал плечами. — Хотя в этом нет никакого смысла. Тебе было бы гораздо безопаснее, по крайней мере, знать, кем ты была с раннего возраста, а не бороться так, как ты, вероятно, делала.
Я посмотрела на него, удивленная его сочувствием. Он был таким добрым, таким нежным. Я почти не узнала его. Какая-то часть меня хотела вернуть упрямого Уэйда, этот парень не оставил мне места для жалости к себе. Он толкал и пинал, пока я не реагировала, пока я не била в ответ. Этот Уэйд, однако, такой же теплый, каким он заставил меня чувствовать себя внутри… Он осыпал меня жалостью, и от этого мне становилось только хуже.
Двери открылись, напугав нас обоих. Вошел Элтон с большой книгой под мышкой.
— Что вы здесь делаете в такой час? — спросил он, нахмурившись.
Мы с Уэйдом переглянулись. Я проглотила очередную волну слез и указала на газетную вырезку.
— Я вспомнила кое-что из своих снов. Потерянную память. Всплыло имя Хайрам. Мой папа…
Элтон внимательно посмотрел на меня, затем присоединился к нам за столом и посмотрел на статью. Через пару минут он издал ровное, мягкое гудение.
— Да, эта мысль приходила мне в голову.
— Что? — выпалила я.
— Харли, я буду честен, — сказал Элтон. — С того момента, как мы пожали друг другу руки, я почувствовал в тебе что-то особенное, необычное. Глядя на это сейчас, я не удивлен. В каком-то смысле ты напоминаешь мне Хайрама Мерлина.
— Вы знали его? — ответил Уэйд. Он был так же ошеломлен, как и я.
Элтон покачал головой.
— Лично нет. Я имею в виду, мы никогда не встречались. Я не раз его видел. Но мы не разговаривали.
Воцарилась тишина, в то время как моя кровь начала закипать. О чем еще он забыл упомянуть?
— Продолжайте в том же духе, пока я на грани, — сказала я, стиснув зубы.
Чувство вины накатывало тяжелыми, выворачивающими внутренности волнами, от которых мне было трудно двигаться. К счастью, я все еще сидела на столе и не рисковала снова упасть. Страдальческое выражение лица Элтона было похоже на сотни кинжалов, вонзающихся в мое сердце.
— Для суда над твоим отцом собрали присяжных, — ответил Элтон слегка дрожащим голосом. — Я был в их составе, выполняя свой долг, так как в то время возглавлял Нью-Йоркский Ковен.
— Вы были в составе присяжных, которые приговорили моего отца к смерти?
В этот момент я едва слышала себя.
— Я не знал, что вы родственники, Харли, — сказал Элтон. — И даже если бы я знал, это не изменило бы моего отношения к тебе. Мое решение не изменилось и не может измениться. Твое место здесь, с нами, хочешь ты этого или нет.
— Вы… вы приговорили моего отца к смерти, — повторила я, чувствуя, как сознание покидает мое тело.
— Я был присяжным, Харли. Мы вынесли его на голосование. Восемь против трех за смертную казнь, но по закону я обязан держать свой голос в секрете. Сожалею о твоей утрате.
Мой отец был осужден за убийство. И Элтон сидел в жюри присяжных, которые привели его к смерти. На самом деле меня ранило не последнее. Элтон просто сделал свою работу. Было бы несправедливо обвинять его в этом.
— Я тоже сожалею, — пробормотала я.
— Что случилось, Элтон? С чего ты взял, что Харли родственник Хайрама? — спросил Уэйд, скрестив руки на груди.
— Ну, на самом деле, несколько вещей. Во-первых, глаза. Харли, у тебя глаза твоего отца, идеальная копия. У меня фотографическая память, я помню каждую деталь. Мне потребовалось некоторое время, чтобы соединить точки, до сегодняшнего вечера.
Он положил большую книгу, которую принес с собой, на альбом с газетными вырезками и пролистал страницы. На первый взгляд, там были перечислены различные магические силы, как полные элементалы, насколько я могла видеть.
— Что это? — спросила я.
— Я просматривал записи о полных элементалах, — ответил Элтон. — Это была вторая вещь, которая указала мне на Хайрама Мерлина, как на твоего отца, и менее вероятная, по сравнению с твоим физическим сходством.
Он указал на раздел, целиком посвященный моему отцу. Хайрам Мерлин был полным Элементалом. И убийцей.
— Честно говоря, это была лишь смутная идея, просто меня подстегивал инстинкт, — продолжил Элтон. — До сегодняшнего дня. Что ты помнишь о Хайраме?
— На самом деле ничего особенного. Только его имя. Мне было, может быть, года три… и была женщина, которая говорила ему, что у него нет другого выбора, что он должен бросить меня. Я думаю, он все еще был в бегах, и я его удерживала. Не знаю.
— Как выглядела эта женщина? — спросил Элтон, почесывая щетинистый подбородок.
— На самом деле очень похожа. Ей было чуть за сорок. Может быть, его сестра?
— Айседора Мерлин. Его старшая сестра, да. Она вне игры. Она исчезла вскоре после казни Хайрама, — подтвердил Элтон.
— Какое несчастье, а у меня столько вопросов.
— У меня тоже, но сомневаюсь, что у не есть ответы, — ответил он, грустно улыбаясь. — Никто не знал, что ты родилась. То, что случилось с Эстер… в то время мы понятия не имели.
— Да, я поняла это из статьи, — сказала я. — Кто еще может знать, что случилось, кроме моего отца?
— Катрин Шиптон, но она исчезла вскоре после смерти твоей матери. Подробности этой трагедии до сих пор остаются неясными. Твой отец настаивал на своей невиновности до последнего вздоха, несмотря на улики, указывающие прямо на него. Поскольку никто не поручился за него и не обеспечил алиби, у него не было ни единого шанса.
— Вы говорите так, будто считаете его невиновным, — ответила я, нахмурившись.
Элтон пожал плечами.
— Я никогда не исключал такой возможности. Все, кто знал его лично, были шокированы известием об убийстве Эстер. Многие в это не верили. По сей день, некоторые продолжают утверждать, что он невиновен. Но его судили, осудили, сочли виновным и казнили. Мы не можем изменить прошлое.
— По крайней мере, теперь ты знаешь, кем были твои родители, — сказал Уэйд, пытаясь найти светлую сторону.
— Да. Мой отец якобы убил мою маму, тискал меня три года, а потом бросил в приюте. И, очевидно, у него был роман с моей тетей. Я думаю, что это конец, — сказала я.
Теперь в зале было два мага, которые жалели меня. Это только усилило мой внутренний жар, давая мне желание просто взорвать это единство и убежать куда-нибудь в тихое место, где мне не придется иметь дело ни с чем из этого.
Но кого я обманываю? Я хотела знать больше. Мне нужно было понять отношения между моими родителями. Мне нужно было больше узнать о матери. Чтобы понять, почему мой отец совершил такую ужасную вещь.
— А как насчет других магов, которых он убил? — спросила я.
— Их семьи так и не оправились. Вскоре после смерти Эстер были убиты еще пятеро, и все указывало на него. Улики были неопровержимы, отсюда и вердикт, — Элтон вздохнул. — Послушай, я сохранил кое-что из его вещей. Я привез их сюда из Нью-Йорка. На самом деле они хранятся здесь, в архиве. Проходите.
Он жестом пригласил нас с Уэйдом следовать за ним и повел вглубь архивного зала. В самом конце, на нижней полке, за грудой старых тетрадей и журналов, стояла маленькая посеребренная коробочка. «Шиптон» — было выгравировано на крышке, я заметила это, когда Элтон достал коробку и отдал ее мне.
Я медленно наклонилась к Уэйду, снова чувствуя, как мои ноги превращаются в желе. Шкатулка принадлежала моей матери.
— Эстер Энн Шиптон, — медленно произнес Элтон. — Когда Хайрам сдавался, у него была эта шкатулка. Это все еще считается уликой, даже после его казни, но мы так и не смогли заглянуть внутрь. Мне доверили ее в надежде, что, в конце концов, я найду способ открыть ее. Замок заколдован каким-то заклинанием, но я еще не определил, что это такое.
— О, — выдохнула я. Образ женщины, моей матери, сгоревшей заживо, никогда не выходил у меня из головы, хотя я никогда ее не видела. — Так вы не знаете, что здесь?
— Нет. Но я думаю, что она принадлежит тебе. Мне не удалось ее открыть, но, возможно, тебе это удастся. Надеюсь, — ответил Элтон. — Шиптон скончалась давным-давно, и Айседора была последней из Мерлинов. Думаю, теперь ты последняя из Мерлинов.
Мы медленно подошли к двери, ведущей в коридор, и я прижала шкатулку к груди. Уэйд держался рядом, возможно, на случай, если я снова упаду. Я не могла исключить такую возможность, я чувствовала себя слабой, почти безжизненной, когда горе царапало мои внутренности и вновь открывало старые раны.
Ясно, что сегодня я не смогу уснуть.
— Чего бы это ни стоило, Харли, — сказал Элтон через некоторое время. — Что бы ни случилось с твоими родителями и тетей, это в прошлом. Они все ушли. По крайней мере, у тебя есть какой-то финал, а ты знаешь, откуда ты пришла.
— Да, мой отец убил мою маму и шестерых других людей, но эй, у меня теперь есть причудливая шкатулка, — сказала я, не в силах сдержать горечь. Было слишком больно. Я должна была выпустить часть этого.
Мы убрали книги и вышли на улицу. Я уловила движение впереди, у самой двери, и подняла взгляд. Я могла бы поклясться, что видела Гарретта, но когда мы вышли в коридор, вокруг никого не было. При мысли о Гарретте и том неудачном свидании не было ничего удивительного в том, что он все еще был в моей голове. В любом случае, я могла просто вообразить это, тем более, что главные коридоры и соседние были пусты.
— Но ты — это ты, Харли, — ответил Уэйд твердым и странно успокаивающим тоном. У меня было чувство, что мой крутой Уэйд возвращается. Как раз вовремя, потому что внутри у меня все рушилось. — А фамилия Мерлин звучит лучше, чем Смит.
— Хотя твои родители и близко не были Посредственностями, — задумчиво произнес Элтон. — Они оба были сильными и чрезвычайно способными магами. Я соберу для тебя кое-какие записи о способностях твоих родителей и пришлю их на следующей неделе, чтобы ты прочитала.
— Спасибо, — сказала я, тяжело вздохнув.
Сочувствующее выражение лица Элтона должно было заставить меня чувствовать себя лучше, но мне было трудно смотреть на нег. Этот маг знал моего отца. Он был членом собрания, которое положило конец его жизни.
И я не могла ненавидеть его. Я даже не могла на него сердиться.
Согласно уликам, мой отец убил много людей, включая мою мать.
И он разрушил мою жизнь.
Глава 26
Как и ожидалось, мне едва ли удалось поспать час, остальное время я потратила на короткие моменты плача и ругательств на сам Хаос. У меня не осталось никаких сил даже на то, чтобы посмотреть на шкатулку моей матери, тем более на то, чтобы открыть ее. Мне нужно было немного пространства, чтобы передохнуть и посмотреть в будущее, с тем, что мой отец убийца, мать мертва, и более того, что моя жизнь брошена на ветер.
На следующее утро я тащила свою задницу вниз, в банкетный зал, думая о том, что у меня нет другого выхода, кроме как двигаться вперед. Элтон и Уэйд были правы. По крайней мере, я знаю, откуда я. И кем я была, свое имя, а не по тому что сделал мой отец.
Весь ковен собрался за завтраком, и я была слишком уставшей, чтобы даже пытаться контролировать свою эмпатию. Их эмоции ударили по мне как шаровые тараны для сноса домов. Их взгляды, когда они поворачивали свои головы в мою сторону, были еще хуже. Что произошло?
Что-то было не так. Было слишком много жалости, делающей ноги свинцовыми, в то время как презрение резало словно тупой нож. Я сделала глубокий вдох и пошла дальше, проходя мимо столов, заполненных магами, кидающих на меня неприятные взгляды. Некоторые из них были напуганными.
Что за чертовщина?
Я продолжила идти, сфокусировавшись на кофе-машине, стоящей в середине шведского стола. Запах свежей выпечки и фруктов взбодрил мои чувства, но мой живот совершенно отвергал эту идею. Значит кофе.
— Я даже не знал, что у нас имеются такие королевские особы, — голос Гарретта остановил ход моих мыслей, за которым отовсюду последовали злые смешки.
Я посмотрела направо, найдя за столом Гарретта вместе с Финчем, и остальной следственной группой. Все они насмехались надо мной, будто знали грязный секрет обо мне, как тогда, когда я сказала Райан, что была в десяти минутах езды, хотя только вставала с кровати. Что может быть хуже?
О черт.
— Что? — выдохнула я.
— Ты мягко говоря печально известна, а мы и понятия не имели об этом, — сказал Гарретт. — Ты должна была сказать нам, кто твой отец, Рыжая.
— Значит тем, кого я видела вчера у архива был ты, — сказала я, мой желудок упал куда-то вниз, чтобы провести время с коленями.
— Хей, малышка, вы оставили двери открытыми, люди слышали вас, — ответил он. — Но я не возражаю. Теперь я по крайней мере знаю, что второго свидания не будет. Ни за что на свете я не буду встречаться с дочкой серийного убийцы.
Следственная группа засмеялась, вместе с несколькими другими, кто слышал Гарретта. Мое лицо вспыхнуло, а кулаки сжались. Ярость жгла меня и я была рада ей, потому что она заглушала все эмоции, которые эмпатия пропускала через меня в этот момент.
Уэйд двинулся, чтобы вмешаться, но я подала ему знак не вмешиваться. Я принимаю свои битвы и он кажется понял это. Если бы мне нужна была помощь, я бы попросила ее.
— Ты действительно собираешься сидеть здесь и говорить мне об этом? — спросила я, мой голос был достаточно холоден, чтобы заморозить весь зал меньше чем за десять секунд.
— Я просто говорю все как есть, малышка, — ответил Гарретт, затем встал лицом ко мне.
Финч уже не выглядел забавленным, наблюдая за Гарреттом, как ястреб. Это что-то новенькое. Я думала он будет главой команды чирлидеров на этом дерьмовом шоу. Другие, однако, усмехались и хихикали, наблюдая с восторгом когда он сокращал расстояние между нами.
— Что теперь собираешься с этим делать, Рыжая? Перерезать мне горло, как это сделал твой отец с твоей матерью? — продолжил Гарретт и на долю секунды я подумала о том, чтобы уйти отсюда, но моя совесть подсказала мне, что он того не стоит.
Но мой кулак сам первый превратился в один адский левый хук. Голова Гарретта откинулась в сторону. Я услышала как что-то треснуло в челюсти и кровь потекла из его рта.
Ото всюду послышались шепотки. Шок и трепет — как они не предугадали это, после того как он сказал такое?
Уэйд решил встать между нами, как раз в тот момент когда Гарретт выпрямил спину с гримасой боли, искажающей его милое мальчишеское личико. Он был настолько уродлив внутри, что я была удивлена, почему не ударила его раньше. Конечно он с первого дня произвёл плохое впечатление, но большинство хулиганов, с которыми мне приходилось иметь дело, были разочарованными детьми, поэтому я не стала делать поспешных выводов. Возможно, я не могла прочитать его эмоции, но его слова были ядом. Мои кулаки жаждали большего. После первого удара я уже чувствовала себя хорошо.
Финч перепрыгнул через стол и потянул Гарретта назад, как раз в тот момент когда он сделал первый шаг в сторону Уэйда и меня.
— Точно, твой папочка не перерезал горло твоей матери, он сжег ее заживо… — Гарретт пытался разозлить меня еще больше, но Уэйд остановил его.
— Я закончу то, что она начала, если ты не остановишься, Кейтелер, — сказал он, его голос прогремел по залу.
Море широко раскрытых глаз окружили нас. Наша команда медленно встала и подошла ближе. Я могла почувствовать их злость; она была направлена не на меня, а на Гарретта. Они все хотели его кусочек.
— Гарретт не… — Финч потянул его назад, но Гарретт оттолкнул его.
— Отвали! Это свободная страна! — ответил Гарретт, затем остановил свой взгляд на мне. — Я могу говорить все, что захочу черт возьми. Свобода слова помнишь? Кроме того, я говорю это от лица всего ковена, особенно от лица тех трех магов, что росли без своих родителей из-за твоего убийцы-отца, Харли.
Он указал на двух магов и ведьму, всем было около двадцати, и они уставились на меня, как будто я была той, кто осиротил их… а не Хайрам Мерлин. Их родители были среди тех шести жертв, о которых я читала.
Вот блин.
Эти огромные кувалды из эмоций рушили мои стены, одну за другой. Молчаливый гнев, презрение, отголоски страха. Они были совершенно не логичны, ведь я не была Хайрамом Мерлином, но часть меня все же могла понять их.
Я открыла свой рот, что бы сказать, но голос пропал. Иглы проткнули горло инутри, пока слезы потекли из глаз.
— Она не ее отец, идиот, — прошипел Уэйд. — Она потеряла своих обоих родителей, и, до вчерашней ночи, понятия не имела кем они были. Тебе так же следовало упомянуть об этом, прежде чем тыкать в нее своим корыстным самодовольным пальцем.
— Я так понял Клара не захотела разговаривать с тобой после прошлой ночи, поэтому ты решил связаться с дочерью серийного убийцы? — продолжал Гарретт.
Финч снова попытался вмешаться, удивив меня этим голосом разума, но злость Уэйда уже вышла из-под контроля. Его кольца загорелись красым, когда он поднял руки, стреляя множеством огненных снарядов в Гарретта, который сразу же поднял свое запястье, его Эспритом были часы, которые засветились синим, и создал тонкий щит из воды, защитивший его от огня Уэйда.
— Ты засранец! — прокричал По и послал вперед волну ветра, которая откинула Уэйда назад.
Все стало еще хуже так быстро, что я даже не смогла отреагировать. Все, что я успела сделать, это поймать Уэйда до того, как он упадет, наблюдая как Татьяна, Сантана и Дилан прыгнули вперед на следственную группу, размахивая кулаками направо и налево, Гарретт и По отвечали им тем же.
Двумя секундами позже, Уэйд отпрыгнул назад, другие последовали за ним, и я была ошеломлена и потеряла дар речи на мгновение, наблюдая за чертовой магической дракой, привлекающей все больше магов. Я была готова нырнуть туда на помощь, так как это началось с меня, но О'Халлоран и другие наставники ворвались туда, размахивая дубинками, которые явно не были обычными полицейскими дубинками. Белые вспышки электричества шумели вокруг них и посылали разряды сквозь тела, к которым они прикасались.
Один за другим, маги втянутые в драку, включая Уэйда, Гарретта и других попадали на пол, дергаясь с открытыми глазами и пуская слюни как малыши. Очевидно, дубинки оказались чрезвычайно эффективными, и я была рада, что последовав инстинктам не присоединилась к драке, иначе, так же лежала бы здесь на полу.
— Харли, Уэйд, Гарретт, Финч, — голос Элтона застваил меня дернуть головой в сторону главного входа. Он был очень зол. Мое тело дрогнуло в ответ. — В мой кабинет, живо!
Я смотрела как он уходит, затем посмотрела вниз на Уэйда и Гарретта, вместе в другими, все еще дрожащими от электрического шока. О'Халлоран ухмыльнулся.
— Что такое, малышка? Хочешь почувствовать какого это?
— Нет, спасибо, я в порядке, — ответила я, тряся головой.
— Хорошо, пускай это будет уроком для всех вас, — закричал О'Халлоран, чтобы весь зал мог слышать его. — Ковен Сан Диего не потерпит жестокости между своими членами, и мы не побрезгуем воспользоваться силой, если вы захотите проверить нас, как эти бравые войны здесь.
Другие наставники хихикали, пока усмиренные электричеством маги пытались встать. Я помогла Уэйду встать, немного успокоившись почувствовала страх исходящий ото всех. Они все забыли обо мне на это мгновение и были полностью напуганы этими дубинками.
Это дало мне передышку, чтобы помочь Уэйду добраться до выхода. Мне было жаль Сантану, Татьяну и Дилана. Они все вмешались что бы помочь, но по крайней мере, там были Раффи и Астрид, которые все еще стояли и могли им помочь.
Я набрала темп, оглянувшись назад я увидела Финча и Гарретта не так далеко от нас. Будь я проклята, если позволю им добраться до офиса Элтона первыми.
— Ай, — проворчал Уэйд, когда попытался идти с одной рукой на моих плечах.
— Ах, черт возьми, — сказала я. — Давай, у нас и так достаточно неприятностей.
Он кинул на меня немного удивлённый взгляд.
— Думаю так и есть, но это того стоило.
Элтон был не немного зол и раздражен. Он был в ярости. Я едва ли могла стоять в его присутствии, хотя если честно, мне было легко. Уэйд, Гарретт и Финч все еще отходили от дубинки О'Халлорана.
— Можем мы сесть? — спросил Уэйд.
— Нет, — рявкнул Элтон, спиной к нам, рассеяно смотря на книжный шкаф за своим столом. Я услышала как Уэйд вздохнул перед тем, как Элтон повернулся, его руки были спрятаны в карманы. — Я должен сказать, что разочарован. Во всех вас.
— Если я могу… — попробовал заговорить Уэйд снова, но Элтон тут же покачал головой.
— Нет, ты не можешь, — сказал он и сперва сосредоточился на Гарретте. — Для эффективности ваши команды прямо сейчас поменяются ролями. Уэйд будет руководить расследованием в Бестиарии, а ты Гарретт будешь отвечать за уборку территорий.
— Подождите, что? — выкрикнул Гарретт.
Я задушила хихиканье, поймав дрожащую улыбку на лице Уэйда.
— Я дал тебе шанс, Гарретт, а ты решил оскорблять и притеснять магов, — ответил Элтон. — Ты явно не готов к роли лидера, так как, похоже думаешь, что можешь свободно подслушивать чужие личные разговоры и оскорблять людей. Я не потерплю подобного поведения. Кроме того, Команда Очистки провела еще одну проверку в Бестиарии после вас и обнаружила разрушитель заклинаний — доказательство, что вы не выполнили свою работу.
Мне не нужна была моя эмпатия, чтобы увидеть как злятся и расстраиваются Гарретт и Финч. Внутри я смеялась над ними.
— Уэйд, если ваша команда не получит результаты в ближайшие сорок восемь часов, у меня не останется другого выбора, кроме как позвонить в Лос-Анджелесский Ковен, — продолжил Элтон. — Я не смогу держать это в секрете дольше, особенно после вчерашнего инцидента. И все мы знаем, что за дело возьмется ЛАК, Совет также вмешается, и нас ждет суровое наказание. Ваша команда уже зарекомендовала себя более чем достойной и способной справиться с любым вызовом, который может возникнуть на вашем пути, и вы продолжите пользоваться моей полной поддержкой и поддержкой наставников во время проведения расследования. Мы поможем вам, как только сможем, но вы лучшие здесь, и мне нужно, чтобы вы со всем справились. Вы — следующее поколение этого ковена, и я поставил перед собой задачу не оставлять вас в стороне. Не заставляйте меня сожалеть об этом решении.
— Поняли, — с кивком ответил Уэйд.
— Как уже было сказано я так же не одобряю ваше агрессивное поведение. Если вы не компенсируете мне это прорывом в расследовании в Бестиарии, я урежу вашу зарплату на следующие шесть месяцев.
Мой живот сжался, это определенно был Уэйд.
— Да, сэр, — сказал он.
— Харли, ты новенькая здесь, и тебе выдалась пара тяжелых дней, — Элтон вздохнул. — Честно говоря, я бы причинил гораздо больше вреда Гарретту за его слова. Я восхищаюсь твоей сдержанностью.
Правда?
— Сдержанность, серьезно? Я думаю она сломала мне зуб, — сказал Гарретт, потирая свою покрасневшую челюсть.
— Хочешь чтобы я сломала еще один с другой стороны? — категорично ответила я.
— Хватит, — вмешался Элтон. — Вы все свободны. Если я услышу об еще одной драке, я вышвырну вас всех из этого ковена.
Ого.
Мы все кивнули и направились к двери с опущенными головами. Уэйд и я определенно были довольны результатом, но не показывали это. Каждая клеточка моего тела хотела посмеяться над лицом Гарретта, но я была благодарна Элтону за то, что он смог раздать по такой сладкой справедливости. Он был прав, мы не были образцом для подражания.
— Харли, задержись на минуту, — голос Элтона заставил меня успокоиться.
Как только Уэйд, Гарретт и Финч ушли, я снова повернулась лицом к Элтону.
— Да, сэр?
— Ты не несешь ответственность за грехи отца, — сказал он. — Я поговорю с детьми жертв Хайрама и объясню это, на случай, если им станет легче. Не позволяй таким словам влиять на тебя в будущем. Ты не Хайрам. Ты Харли Мерлин, скорее всего последняя из своего рода. У тебя есть сила заставить это имя вновь что-то значить.
Слезы жги глаза и я слегка кивнула ему со слабой улыбкой.
— Спасибо вам, сэр.
Глава 27
Следующие полтора дня прошли в тумане. Элтон решил отложить мой вводный инструктаж в Научном Центре до завершения расследования в Бестиарии, чтобы я могла сконцентрировать на этом свою энергию и ресурсы. Тем не менее, я не могла пропускать занятия.
Даже без Эсприта мне все еще нужно было лучше узнать о своих способностях и наследии как мага. Уэйд поручил мне провести исследование по разрушителю заклинаний. Я поставила на Наставника Беллмор, так как чары и заклинания были в ее компетенции.
Я присоединилась к ее утренним занятиям и была не очень рада узнать, что я была, несомненно, самой старшей из них. Другим двадцати ученикам в классе было меньше 12 и они, конечно же, шутили на мой счет. Согласно некоторым из них я была слишком стара, чтобы посещать школу.
— Никогда не поздно ходить в школу, — пробормотала я, пытаясь сосредоточиться на объяснениях Наставника Беллмор о проклятых предметах. Она уже дала много полезной информации, но при детях было не легко сосредоточиться, их эмоции были сырыми и с ними было сложно справиться. После пятнадцати минут в классе я уже с нетерпением ждала их окончания.
— А следующим ты скажешь, что книги — наши друзья, — хихикал молодой маг.
Отлично, теперь надо мной издевается десятилетка.
— Это не школа, — вмешалась Наставник Беллмор. — В этих стенах мы учим магии, но ковен гораздо, гораздо больше, как вы все скоро узнаете.
Как только она закончила занятие, я схватилась за свой стол, опустошенная радостью и облегчением детей, которые с нетерпением ждали игры на улице, а не еще часа в школе. Не смотря на ностальгию, это было не то, что нужно для миссии. У меня были серьезные намерения найти что-нибудь полезное на этот разрушитель заклинаний. С того момента, как я узнала о своем отце, я поставила перед собой задачу доказать, и по большей части для себя самой, что моя фамилия не определяет то, кем я являюсь.
— Чем могу помочь, Харли? — спросила Наставник Беллмор, после пяти минут спокойного наблюдения за тем, как я ёрзаю на своем стуле. Все дети ушли, и я снова смогла дышать. Моя голова оторвалась от каракуль, которые я злобно царапала в блокноте на протяжении всего урока.
— Да. Извините! Все эти эмоции детей были… сильными, — ответила я.
— Могу представить, — сказала она. — Они сгустки энергии и сырых эмоций. Хотя, не знаю какого это для такой как ты, эмпата.
— Это… Представте, что много водяных шариков бьют тебя по лицу, снова и снова. Только не с водой. А с бензином. И он горит.
Тень улыбки прошлась по ее лицу, когда она прислонилась к своему столу.
— Может тебе стоит подумать о частных занятиях. Я смогу выделить время, если хочешь, — сказала она.
Я замерла с улыбкой на лице.
— Это бы было замечательно, спасибо вам! — ответила я, затем вспомнила о своей миссии касающейся разрушителя заклинаний. Я порылась в карманах пиджака и вытащила его, что бы она взгянула. — Я хотела спросить, можете что-нибудь сказать об этой вещи?
Наставник Беллмор подошла ближе и взяла разрушитель двумя пальцами, перевернув его несколько раз, и становясь все более хмурой.
— Где ты это нашла?
— Могу я рассчитывать на ваше благоразумие? — спросила я, вспоминая, что нас просили держать все расследование в секрете, особенно с тех пор как Наставникам тоже запретили входить в Бестиарий, и я все еще подозревала практически каждого.
— Вы нашли это в Бестиарии, — ответила она, сжав губы.
Ну, это довольно неловко. Я медленно кивнула.
— Как вы…
Она прервала меня.
— Команде Очистки поручили расследование в Бестиарии. И вы явно нашли его не в Кид-Сити. Я не глупая, Харли. Я могу сложить два плюс два. Не переживай, я никому не скажу ни слова. Я хочу, чтобы преступника поймали так же сильно, как и ты. В любом случае. Я подозреваю тебе уже рассказали что это?
— Разрушитель заклинаний.
— Верно. Что интересно, так это его сложность. Он довольно примитивен, но его сил достаточно, что бы обойти чары ящика. Однако, не каждый может сделать такое. Для этого нужны умения и отличные знания в моей области, а также хорошие связи на черном рынке.
— Черный рынок? — спросила я.
— Черная сеть, если точнее.
— Серьезно? — спросила я. — Я думала черная сеть это для террористов, педофилов, и всех тех, у кого проблемы с людьми.
— Да, также включая злых магов. Видишь это? — она указала на красноватые осколки костей. — Это бусины из анирина, сделанные с использованием крови Ирландских троллей. Они чрезвычайно редкие, очень дорогие, и очень опасные, даже смертельны при правильном использовании. Эти элементы разрушителя действительно способны разрушить символы на стеклянной банке. Остальные элементы вспомогательные, но они бы не сработали без этих бусин. И их нигде не продают, но я уверена изобретательные люди найдут способ достать их, где нибудь на черном веб-сайте, если копнут достаточно глубоко.
— Я не смогу отследить владельца, верно?
Она потрясла головой.
— Было бы трудно найти подобное заклинание.
Будильник на ее телефоне зазвенел мягким звоном. Она посмотрела на экран и выпустила утомленный вздох.
— К сожалению, я не могу разобраться с этим сейчас, но я подумаю об этом позже, — ответила она, затем передала разрушитель мне. — Сейчас придет другой класс. Тебе наверное будет лучше уйти до того, как они снова тебя перегрузят. Я поговорю с Элтоном на счет твоих личных занятий.
— Спасибо вам, Наставник Беллмор, — сказала я, вставая со стула. Я уже могла слышать приближающихся детей, смеющихся и болтающих снаружи.
— Зови меня Слоан, пожалуйста, ты уже не ребенок, — сказала она и помахала мне, как только дети вломились в дверь и меня бросило в холодный пот.
Остаток утра я провела посещая другие занятия с Наставником Икес и Редмонт, в полной неразберихе, они оба пришли к выводу: я едва ли могу сосредоточиться в комнате полной детьми. Мне нужны личные уроки. На середине урока физической магии Номура позвал Финча, к моему удивлению.
— Мне нужно, чтобы ты отвел Мисс Мерлин в тренировочный зал и научил ее защитному телекинезу, — сказала он Финчу, который выглядел таким же ошарашенным как и я.
Изменение моей фамилии не ускользнуло от меня; я просто не знала что с этим делать. Наставник Номура всегда держал себя очень холодно. Я получила от него волну любопытства, но все остальное время он был сосредоточен на преподавании. Единственное, что его раздражало, это то, что я не была внимательной, но он не мог винить развивающегося эмпата, пока что, по крайней мере. Я собиралась научиться контролировать это; просто это займет время и потребует более крепких нервов. Мои были полностью испорчены.
— Сэр, мне нужно тренироваться с О'Халлораном… — Финч пытался уклониться от ответственности, указывая большим пальцем на дверь и пытаясь придумать хорошее оправдание, но Наставник Номура не дал ему такой возможности.
— Один час, Финч. Это все о чем я прошу, ты лучший в телекинезе из тех, кого я знаю, и ты сможешь помочь ей. Она отвлекается из-за всех этих детей, а я не позволю, что бы не все ученики в моем классе были сосредоточены. Я назначу ей личные занятия с завтрашнего для, но до тех пор, пожалуйста.
Имоджена посоветовала мне подружиться с Номурой, что бы получить несколько уроков по использованию моих сил без Эсприта, но, судя по его решению перепоручить меня Финчу, это случится не сегодня.
Финч подумал пару секунд, затем вздохнул и жестом показал следовать за ним. Мы пошли в соседний тренировочный зал, который был ярко освещен и успокаивающе бесшумным.
— Отстойно быть эмпатом, да? — сказал Финч.
— Ты можешь повторить это снова, — ответила я, пожимая плечами, а затем остановилась посреди зала, не зная, что он хочет, чтобы я сделала.
Он отошел на расстояние около двадцати футов между нами, медленно поворачиваясь ко мне лицом. Он был одет в черный костюм, солдатские ботинки и водолазку, демонстрируя свое спортивное телосложение. Он некоторое время смотрел на меня, прежде чем уголок рта потянулся вверх, когда он посмотрел в окно.
— Послушай, Мерлин, надеюсь ты не против, что я зову тебя Мерлин?
Он не выглядел злым, просто слегка раздраженным, хотя я все еще не знала в чем его проблема, что и беспокоило меня. Кажется он просто не взлюбил меня с первого дня. Как Гарретт. Одного поля ягодки.
— Очевидно, это моя настоящая фамилия, так что… нет, не оскорбительно, — ответила я, мой голос был ниже чем обычно.
Я не была напугана, ничего подобного. Я просто не знала чего ожидать от него. Один день он был абсолютным кретином, практически умоляющим дать ему пинка, что бы не дать Гарретту бросаться оскорблениями на следующий день. Финч был как русская рулетка оскорблений.
— Хорошо. Слушай, Мерлин, я хочу что бы ты знала… Хочу сказать, что прошу прощения за поведение следственной группыы… ну, группы, ранее отвечавшей за расследование в Бестиариий по вине Гарретта, — сказал он, не очень довольный тем, что произнес. Мне не нужно было чувствовать это; его разочарованный голос был лучше слов. — Его поведение вышло за рамки нормы, даже по моим оценкам.
Он ухмыльнулся, заставляя меня хихикнуть.
— Полагаю убитые родители уже слишком, да?
— Можно сказать и так, — ответил Финч. — Дело в том, что Гарретт хороший парень, но он позволяет своему рту говорить раньше его самого, особенно когда злится. Или, в данном случае, когда ревнует.
— А?
— Ты не заметила? Хорошо. Ух ты, — он засмеялся, скрещивая руки. — Гаррет имеет или имел чувства к тебе. Я думаю, что все пошло не так, когда ты оттолкнула его. Хотя, он может быть мазохистом иногда. Может он все еще поет серенады у твоей двери. Суть в том, что он видел, как вы с Уэйдом ладили и ему это не понравилось
— Между… между мной и Уэйдом ничего нет, — выкрикнула я и мои щеки покраснели.
— Я знаю. Уэйд имеет более высокие стандарты.
— Тебе нужно, что бы я предупреждала тебя, когда ты ведешь себя как задница? — ответила я.
— Зачем? — прозвучало так, будто он был сбит с толку.
— Или, возможно, ты не дружишь с социальными нормами, — я решила бросить пытаться объяснить ему, почему он был неприятен. Я решила, что если никто не научил его основам в детстве, то и мне нет смысла пытаться. Похоже на плавание вверх по течению. В лаве.
— Уэйду нравятся изнеженные девушки, в стиле подготовительной школы, — ответил Финч.
Я ходила в подготовительную школу. Недолго. Это было так неловко, но это считается, верно?
— Понятно, — сказала я, подтверждая коротким кивком.
— В любом случае я отвлекся. Дело вот в чем: есть ли что-то между тобой и Кроули или нет, Гарретт думает, что есть. И после того как ты отшила его в Благородном Эксперименте тем вечером, ну, он тяжело это воспринял. Хуже чем я мог предположить, в любом случае. Все эти события с твоим отцом и прочими вещами, вывели его. Что на счет остальных ребят, мы просто…
— Защищали себя. Я знаю, — пробормотала я.
— Все в порядке. Но он может извиниться сам. Извини, но я не приму извинения через доверенное лицо.
Он сузил свои небесно-голубые глаза на пару секунд, затем выдал полуулыбку.
— Отлично. Так значит, телекинез, да?
— Уверена у тебя уже есть подобный опыт, — сказала я, немного забавляясь. — Но я не собираюсь извиняться. Ты это заслужил.
— Я не ждал извинений, — ответил он, тряся головой. — Я жду что ты станешь лучше в этом за следующие сорок пять минут.
Зазвенел будильник на его телефоне. Он закатил глаза, зам вытащил несколько маленьких таблеток из своих черных штанов и положить две себе в рот, медленно пережевывая. Выражение его лица подсказало мне насколько они были отвратительны на вкус. Я не могла не скривиться.
— Время для витаминов? — спросила я.
— Можно сказать и так. Покажи мне свою атакующую стойку.
Он не тратил время, как и не был заинтересован в том, чтобы рассказать больше о тех таблетках. Не надейся на многое. Все что ты знаешь это то, что он вернется к режиму говнюка к обеду.
— Я думала ты будешь учить меня защищаться.
— Ты ошиблась.
— Но Наставник Номура сказал…
Финч меня прервал.
— Во-первых, ты не захочешь давать кому-то возможность атаковать тебя. Защита для детей. Ты взрослая женщина и ты явно готова надрать задницу, поэтому именно с этим я собираюсь сегодня помочь тебе. Твой личный тренер научит тебя защищаться позже.
— Хорошо, — ответила я, пожимая плечами. — У меня нет позы для атаки.
— С какой ноги ты начинаешь бежать?
Я указала на правую ногу. Он подошел и показал мне позу, которая переносила вес на правую ногу, для опоры. Затем он выстроил передо мной в ряд десять бочек на разном расстоянии и заставил поднимать каждую моим ментальным лассо и аккуратно опускать их вниз.
— Это научит тебя контролю, — сказал он. — Если ты можешь контролировать свою цель, ты уже на пол пути.
— У меня все хорошо со статическими объектами, — ответила я. — У меня проблемы с движущимися целями.
Он обдумал это в течении нескольких секунд, затем обошел одну и бочек и подкинул ее в воздух.
— Поймай ее и аккуратно опусти вниз.
Я промахнулась мимо бочки на пару дюймов и наблюдала как она врезалась в пол, дерево разлетелось по всюду. Две бочки спустя я смогла поймать одну в воздухе, но мой контроль был все еще слаб. Я могла поймать и бросить движущийся объект, но контроль был не устойчив, чтобы опустить ее обратно в целости и сохранности.
Спустя еще две бочки, я смогла опустить одну на пол. Я не сломала ее, но не приземлила вертикально. Она колебалась, а затем упала, но я уже была довольна результатом. Финч, тем не менее, не выглядел радостным. Он был жестким и непреклонным учителем, но мне это понравилось, это было не негативное напряжение, а скорее вызов, который я приняла.
— Чему ты так радуешься? — спросил он.
— Я сделала это! — я усмехнулась. — Я поставила ее на землю, не сломав.
— Ты бросила ее вниз.
— Но она не сломалась, — сказала я.
— Она перевернулась.
— Но достаточно хорошо, — ответила я немного раздраженная, хотя и в тайне благодарная. Я не могла дать ему понять, что мне нравилось. Он мог сорваться.
— Достаточно хорошо никогда не бывает достаточно хорошо, — сказал он, затем подошел к оставшимся бочкам и отодвинул подальше, готовясь кидать их с большей дистанции.
— Ты говоришь это в зеркало каждое утро? — спросила я сухо.
— Нет, просто что-то, что моя мама… пофигу. В любом случае ты смотришь на жизнь как Посредственность, — ответил Финч.
Довольно болезненно, должна признаться. Я выдохнула и сосредоточилась на следующей бочке. До конца тренировки мне не удалось сделать ничего лучше. Его слова глубоко резали, даже не смотря на то, что я была готова к его ударам и раньше. На этот раз все было по-другому.
Было ли это как-то связано с тем, что я узнала о родителях, или с истощением и стрессом от того, что горгульи собирались перекусить мной, это точно действовало на мои магические силы, как и отсутствие Эсприта.
К тому времени как в ковене наступил вечер я была истощена, как физически, так и морально. Мне определенно нужны были частные занятия, если я хотела, чтобы они научили меня держаться.
Я прошла мимо банкетного зала в надежде поесть в одиночестве. После целого дня с детьми, выливающими на меня свои чувства, дети и взрослые маги были последней вещью, в которой я нуждалась. Я решила перекусить в кафе в Научном Центре, так как они уже закрывались, а их последние два клиента допивали свое латте.
Мой телефон зазвенел.
«Встретимся в 22:15 у зала Луиса Паолетти. Не опаздывай. УК.»
Я не могла не посмеяться, думая стоит ли говорить Уэйду, что подписывать сообщения своими инициалами не слишком круто. Я почувствовала волнение от мысли о новом ночном приключении, но надеялась, что на этот раз все закончится на более хорошей ноте.
Глава 28
Я обнаружила зал Луиса Паолетти на третьем уровне благодаря карте в моем так называемом наборе новичка. Уэйд ждал снаружи, вместе со остальной Командой Отбросов.
— Ты опоздала, — сказал Уэйд, побудив взглянуть на часы. 22:16.
— А ты подписал свое сообщение УК. Мы квиты, — ответила я, наслаждаясь жаром в горле, когда он смутился, осознав, что еще «WC» обозначает, а затем кивнул в сторону двустворчатой двери, ведущей в зал Луиса Паолетти. — Что там?
— Эта зона ограниченного доступа для членов ковена, — Уэйд ответил, скрещивая руки. — Однако, сейчас мы расследуем дело и у нас есть допуск. Здесь содержатся сведения по запрещенным заклинаниям, которые слишком опасны, чтобы попасть в чужие руки. Я подумал, что мы могли бы поискать что-нибудь здесь о разрушителе заклинаний, что бы отследить его создателя.
— Звучит хорошо. Я полагаю эти запрещенные заклинания могут запросто отслеживать невинных людей, вот почему нам нужно специальное разрешение? — спросила я.
Сантана кивнула.
— Точно. Схватываешь на лету.
— Что могу сказать? Я быстро учусь, — ответила я.
Уэйд произнес слова заклинания, положив обе руки на двери. Его кольца засветились белым и мы все услышали щелчок поворота замка. Он толкнул руками двери и мы последовали за ним. Комната была относительно небольшой и всюду были полки, загруженные антикварными коробками с бумажными бирками. Здесь не было магического компьютера, так что я решила, что искать придется вручную.
— Раффи, Сантана, вы оба берете северную часть, — сказал Уэйд. — Татьяна и Дилан берете западную стену, а Астрид может проверить южную, — он указал за свое плечо. Я подняла голову и увидела множество полок, покрывающих стены вокруг двойных дверей. — Харли и я возьмем левую часть.
Мы рассредоточились согласно инструкции.
— Что именно мы ищем? Любые отслеживающие заклинания? — спросила Татьяна, беря коробку и просматривая ее содержимое. Я не могла этого видеть с этого ракурса, но слышала звуки перелистывания бумаги.
— Скорее всего. Нам нужно что-нибудь найти и быстро. Наш срок истекает завтра, и Элтон прав. Если в дело вмешается Совет Магов, с нашим ковеном будет покончено, не только до конца этого года, а, возможно, на следующее десятилетие или около того, — ответил Уэйд.
— Да, понял, — Дилан вздохнул. — Мы просто вытащим все, что здесь есть и посмотрим, что лучше сработает.
Мы все кивнули и возобновили поиски по полкам. Я оглядела комнату пока Уэйд проверял старинную медную коробку, со вставленными драгоценными камнями в крышке. Северная секция привлекла мое внимание, в основном потому что была застеклена толстым стеклом с латунными краями и на каждом краю были выгравированы знакомые символы. Оно закрывало четверть стены и я могла видеть, что она была заполнена древними книгами в кожаных обложках.
— Что там? — спросила я, указывая на участок стены всего в шести футах от того места, где Раффи и Сантана проводили поиски. Уэйд проследил за моим взглядом, затем продолжил свои поиски в другой коробке.
— Гримуары. Это строго запрещено. Мы не имеем права туда заглядывать, пока не придет Наставник Икес, — ответил Уэйд, перелистывая желтые страницы старого карманного дневника.
— Что такое Гримуар?
— Собственная книга заклинаний мага. Как дневник и руководство, все в одном. Старые ведьмы и маги держали Гримуары еще с ранних времен. Некоторые из заклинаний были абсолютно новыми, другие вариациями, улучшениями или альтернативы существующих. Ты можешь изменить один ингредиент, например, и заклинание превратиться из лечащего порез на пальце в ужасную болезнь нервной системы, — объяснил Уэйд. — Те, что за стеклом были получены от злых магов на протяжении многих лет.
— Вы храните их там, потому что они полны, ну, злой магии? — спросила я, затем проверила маленькую деревянную коробочку с нарисованными рунами на всех ее стенках. Внутри была маленькие баночки с чем-то внутри, заполненными угольным порошком, цветным песком, маленькими костями животных, сушенными семенами и фруктами.
— И это, и тот факт, что они заряжены опасной энергией, — сказала Сантана. — Смысл в том, что Гримуры вещь очень личная. Есть особый ритуал, благодаря которому мы маги может начать свой Гримуар. Мы в буквальном смысле вкладываем свои мысли, память и идеи в эту книгу. Большинство Гримуаров красивые, вдохновляющие и проницательные, потому что в них собраны заклинания и понятия доброты, здравомыслия и рационального мышления. Гримуары, оставленные злыми магами такие же темные, как их владельцы. Их страницы пропитаны ядом, подобным тому, что мы Очищаем… память о всех плохих вещах, что они сделали. Мысли о ненависти и гневе, в основном. Поэтому мы храним их там.
— У каждого ковена есть шкаф с темными Гримуарами, хотя, наш довольно мал. Тебе следует увидеть Нью-Йоркский, он чертовски огромен! — добавила Астрид.
— Интересно, а где Гримуар моего отца? — пробормотала я, рассеяно проводя пальцами по маленьким свиткам, перевязанных красной лентой в другой коробке. Вздохнув я сдалась. — Я не знаю какого черта тут ищу. Я не знаю как должно выглядеть заклинание слежения.
Я была разочарована по многим причинам и все это давление с крайним сроком совсем не помогало. Искаженные сны, где мой отец убивает маму и других магов не дают мне спать — это не настоящие воспоминания, просто интерпретации моего мозга обо всем, что я узнала за эти пару дней.
— Гримуар твоего отца, скорее всего, в Нью-Йорке, — ответил Уэйд, его взгляд немного смягчился. От него исходило что-то теплое, что успокаивало меня и было столь необходимым. — Что касается заклинания отслеживания, что все что содержит список предметов. Заклинания, которые не из этого шкафа с темными Гримуарами, в основном вырезки из журналов и справочников, в основном идут вместе с образцами особых ингредиентов, готовых чар и шестиугольными коробками. Здесь огромное количество, всего, что нужно проверить, но у нас нет другого выбора.
— Нам следует искать что-нибудь содержащее бусины анирина, — сказала я, вспомнив, что рассказала мне Наставник Беллмор. — Это может сузить поиски.
Но все пошло не так. Здесь было множество заклинаний, использующих бусины анирина, о чем я вскоре узнала. Мы продолжили искать еще примерно час, в течении которого я время от времени смотрела на шкаф с Гримуарами. Я практически слышала шепот, зовущий меня туда, просмотреть их страницы. Невидимая нить тянула меня за живот, толкая туда. Возможно, это и была та самая темная энергия, о которой они говорят.
— Предполагается ли, что я пробьюсь через это стекло и прочту те Гримуары? — спросила я, мои брови нахмурились, когда я просматривала очередную коробку. Я нашла всевозможные виды чар и заклятий, большинство из которых были очень мощными и замысловатыми. Они были правы, держа их здесь, большая часть могла бы принести кучу пользы, но, попав в плохие руки, они могли запросто убить тысячи людей. Учебный план Наставника Икеса включал в себя изучение запрещенных заклинаний, но у меня было такое ощущение, что он был достаточно глубоким, как например изучение ингредиентов и инструкций. Никто не хотел, что бы студенты сами пробовали их.
— Да, иногда такое бывает, — ответил Уэйд, внимательно изучая мое лицо. — Ты можешь слышать их, не так ли? — я медленно кивнула. — Все в порядке. Ты не сможешь пробить стекло в любом случае. Сфокусируйся на поисках и все будет в порядке.
— Харли довольно чувствительна, — размышляла Татьяна, уставившись на меня. — Не каждый в этом ковене способен слышать или чувствовать темные Гримуары.
— Подожди-ка, разве это не плохо? — спросила я, слегка обеспокоенная.
— Не обязательно, — ответила Татьяна. — Это значит, что ты очень восприимчива к Хаосу, во всех его формах. Включая тьму. Я бы не стала беспокоиться об этом, особенно сейчас, когда ты все еще проходишь этап поднятия по крутой лестнице познания.
— Да, с большей вероятностью с падением и моей сломанной шеей, — сказала я горько.
— Эй, нам всем было тяжело вначале. Знаешь, сколько времени ушло на то, чтобы я взяла Оришей под контроль? — Сантана хихикнула, затем продолжила объяснять свои способности, как только заметила мое недоумение. — Ориши — божества Хаоса. В культуре Сантерии они считаются божествами мелких народов, духами магии, которые умерли. Это сгустки энергии, и в Сантерии, бруджо т. е. ведьма должна сформировать с ними отношения, чтобы заставить их подчиняться.
— И что Ориши делают? — спросила я, вспомнив тот случай с церковью, несколько дней назад. Яркие лучи света, которые я видела, били горгулий и взрывались фейерверком.
— Довольно много всего, хотя они хороши в физических аттаках и защите, — сказала Сантана. — Они — это концентрированная энергия, которая может имитировать материю. Они так же полностью разумны, так что способны понимать, что нужно сделать. Как Сантерия бруджо я связываюсь с ними, подчиняю, и они способны читать мои мысли. Они понимают, что мне нужно за долю секунды и помогают. Конечно, у них есть ограничения, и они требуют кучу моей собственной энергии. Ориши живут в Хаосе, и им нужен кто-то, как я, чтобы вытянуть их в физический мир.
Я медленно кивнула, затем продолжила поиски в другой коробке. Я не смогла ничего найти, но Дилан и Раффи смогли найти три потенциальных отслеживающих заклинания, которые мы смогли бы использовать. К тому времени, как мы закончили проверку каждой коробки, мы нашли двенадцать вариантов, написанных на парафинированных свитках и двух маленьких карманных дневниках.
— Теперь вопрос, какое из них нам использовать? — сказала Сантана, она скрестила руки, пока смотрела заклинания, которые были аккуратно выложены на читальный стол в центре комнаты. — Некоторые из этих ингредиентов уже больше не существуют или очень редки, и их трудно достать.
Я проследила за ее взглядом на один из текстов, и у меня возник один вопрос.
— У нас случайно нет всех этих ингредиентов? — спросила я, указывая на развернутый свиток.
Уэйд наклонился, чтобы лучше рассмотреть и слегка нахмурился.
— Алмазная пыль, ртуть, волчий корень, сушенные листья кипариса, желтая яшма, яд пернатого змея… Я уверен во всем, кроме последнего.
— Кецци, — сказала я, вспомнив одного из монстров Бестиария. — Бывший ацтекский бог!
— О чем ты говоришь? — Татьяна, как и остальные, выглядела сбитой с толку.
— Пернатый змей. Кецци. Я не помню полное имя. Мой язык завязывается узлом, когда я пытаюсь произнести это. Огромная змея с ярким розово-белыми перьями, большими бирюзовыми глазами, а ящик достаточно большой, чтобы держать корову, — ответила я, пытаясь как можно лучше описать огромную змею, которой, по словам Тобе, я нравилась.
— Коцалькоатль, — сказал Раффи, его глаза увеличились когда он осознал. — Черт возьми, у нас есть все. У нас есть все для поискового заклинания!
Он схватил свиток и перечитал еще несколько раз, затем передал Уэйду и довольно ухмыльнулся. Уэйд почувствовал восторг и облегчение.
— Раффи прав. У нас есть поисковое заклинание. Он быстро подмигну мне. — Хорошая работа, Харли.
Гордость расцвела у меня в груди, пока голос в моей голове хихикал от радости. Видели? Практически ничего не зная о магии, и все равно способна найти выход. Ха!
— Хорошо, тогда давайте начнем! — предложила я, кладя руки на бедра в уверенной позе. Я бы здорово смотрелась на мотивационном постере.
— Не так быстро. Наставник Грейслин отсутствует, — ответил Уэйд. — Она вернется утром и только у нее есть доступ к хранилищу с ядами. То, где мы храним волчий корень, — затем он снова прошелся по списку. — И, черт, где мы найдем желтую яшму?
Он посмотрел на нас, его брови поднялись с надежной.
— Среди всех этих невероятных украшений и декораций, уверена, где-то среди них должна быть яшма, — размышляла я, затем опустила руки, выдыхая.
— Не похоже, чтобы мы были экспертами по камням, — ответил Уэйд.
— Возможно я смогу помочь, — вскочила Татьяна, затем сложила свои руки вместе. Сапфир на ее Эсприте засиял синим и она что-то прошептала на русском, ее голос был низким и пугающим до самого конца заклинания, я не была уверена, что это был за язык.
— Что… Эм, что она делает? — прошептала я, когда тьма стала собираться вокруг нас, как густое облако, заглушая свет.
— Точно, ты же не знаешь, — сказала Астрид, улыбаясь. — Татьяна — славянская ведьма. Ее народ, как правило, специализируется на поиске мертвых, чтобы они могли выполнить разные задания. Она призывает духов тех, кто умер в этом конкретном месте, в данном случае, ковене, он войдет в ее тело и поможем нам найти выход.
— Вау, она одолжит свое тело призраку?
— Иногда, да. Обычно призраки полны энергии, и она использует ее, чтобы улучшить свои физические силы и заклинания. Иногда, однако, они действительно могущественные существа и полностью сознательны, поэтому они завладевают телом и приносят свои знания и воспоминания с собой, — ответила Астрид.
Тело Татьяны затряслось, засветилось белым, и как только она вздохнула ее глаза открылись — две сверкающих жемчужины. Вздох вырвался из моего горла.
— Это… Это же…
— Дух, да, — подтвердил Уэйд. — Она призвала духа из ковена, и, на этот раз, сильного.
— Она упадет в обморок после этого, — добавил Раффи. — Они всегда берут над ней вверх. Приготовься, Дилан.
Дилан кивнул и подошел ближе к ней, когда Татьяна взглянула на меня, но это была не личность Татьяны. Кто-то другой смотрел на меня через эти белые глаза.
— Ах. Мерлины все еще живы? Впечатлена! — она мягко улыбнулась, славянский акцент полностью исчез, полностью сменившись южным.
— С кем мы говорим? — вмешался Уэйд и я инстинктивно придвинулась ближе к нему, ощущая в нем защиту.
— Элеонора Хейсон-Дорен, к вашим услугам, я полагаю, — ответила Не-Татьяна. Ее голос был другим, грубым, как гвозди, царапающие дымовую трубу. Судя по голосу, она была не слишком счастлива быть здесь.
— Этот определенно сильный. Она даже не позволяет Татьяне говорить, — с тревогой сказала Астрид, и я почувствовала ее глубокую обеспокоенность.
— Расслабьтесь, я не задержусь надолго, — ответила Не-Татьяна. — У меня есть места получше, и, честно говоря, что бы эта девушка ни ела, оно влияет на мой дух! Теперь скажите мне, что вы хотите знать!
— Мы ищем желтую яшму, — ответил Уэйд. — Это большой ковен, с большим количеством драгоценностей. Мы надеялись, что вы сможете нам помочь, миссис Хэйсон-Дорен.
— О, это… Это на самом деле очень мило, — Не-Татьяна была приятно удивлена, дрожа ресницами. — Думаю, моя репутация опережает меня?
— Я не знаю. Татьяна не сказала нам, кого она вызывала, — пожав плечами ответил Уэйд.
Не Татьяна сжала губы, а потом покачала головой.
— Я была здесь Наставником Алхимии до того, как была убита этой подлой Шиптон… Затем Джасинта Паркс взяла на себя руководство и погрузила весь ковен в посредственность, — сказала она. Если бы ее глаза не были полностью белыми и не сияли, я бы видела, как она их с отвращением закатывала. — Если кто и знает что-нибудь о драгоценных камнях в этом жалком месте, так это я.
— Подожди, Шиптон? Кэтрин Шиптон? — спросила я, не в состоянии остановить себя, как только всплыло имя моей тети.
— Да. Ужасная женщина. Клянусь, если у меня когда-нибудь появится шанс…
— Желтая яшма, — прервал ее Уэйд, а затем бросил строгий взгляд в мою сторону. — Нам нужно немного. Сейчас же.
— Ах, отлично. Подождите, — ответила Не-Татьяна, слегка нахмурившись. — Какой это этаж?
— Третий, — ответил Уэйд.
— Ах, хорошо. Следуйте за мной, — она улыбнулась и последовала к двери. Уэйд проскользнул вперед нее и произнес необходимое заклинание, чтобы замки вновь повернулись.
Мы вышли за ней в коридор, затем прошли по лестнице на второй уровень, в один из многочисленных открытых залов с различными украшениями и произведениями изобразительного искусства: драконы, сверкающие доспехи и изящные скульптуры, колье и короны, золотые скипетры, множество колец и браслетов, все было залито блеском и разноцветием металлических драгоценностей в каждом зале.
— Дело в том, что желтую яшму можно легко спутать с другими видами более дешевого, цветного стекла, — сказала Не-Татьяна, остановившись перед стеклянным куполом, где была установлена красивая корона с желтоватыми кристаллами и бриллиантами. Прежде чем кто-то из нас смог отреагировать, она поднесла кулак к куполу и разбила стекло.
Мы все задохнулись и замерзли, а Не-Татьяна пожала плечами и взяла корону. Она прикусила нижнюю губу, пальцами, вытаскивая крупные желтые камни яшмы, установленные на передней стороне короны.
— У нас будут большие неприятности из-за этого, — вздохнула Астрид, глядя на множество стеклянных частиц, разбросанных по полу.
Не-Татьяна хихикнула, а потом передала Уэйду желтые камни яшмы.
— Расслабьтесь, не похоже, чтобы кто-то снова собирался когда-либо носить этот кусок хлама. Вот, я выгляжу красиво? — она надела корону на голову и улыбнулась. В ней было что-то слегка психозное, пока она находилась во власти духа, и было неправильно считать это смешным, но я не могла удержаться.
— Хорошо, мы закончили, — ответил Уэйд. — Спасибо за помощь, но нам нужна Татьяна.
— Типичное поведение мужчины, — сказала Не-Татьяна, поднимая подбородок. — Я даю тебе то, что ты хочешь, а ты отодвигаешь меня в сторону.
— У нас есть неотложные дела, вот и все, — сказал Уэйд, и я почувствовала, как усиливается напряжение, когда его кольца стали светиться красным цветом. Он был готов принять меры против духа, если было нужно.
Не-Татьяна медленно качала головой, скривив губы от презрения.
— Как я уже сказала, ты должна быть осторожна, — сказала она, сместив акцент на меня. — Никто из жертв твоего отца не застрял здесь, чтобы рассказать эту историю, но кое-кто знает, что ты жива, маленькая Мерлин, и они не рады этому.
— Подожди, что? О чем ты говоришь? — спросила я, холодок пробежал по моей спине.
Свет в ее теле потускнел, и Татьяна вздохнула, вернувшись к нам спустя пару секунд, ее глаза вновь стали голубыми.
— Сработало? — спросила она, и Уэйд ей кивнул. — Хорошо.
Она несколько раз моргнула, а потом потеряла сознание. Дилан быстро поймал ее, обнял и поднял на руки.
— Нет, подождите. Что она имела в виду? Кто знает, что я жива? Татьяна! — кричала я от страха и смущения.
— Она не ответит тебе сейчас, извини, — ответил Дилан. — Она дрожит и проспит весь остаток ночи. Я уже видел такое. Это изматывает.
— Черт, — произнесла я тихо. — О ком она говорила?