Он молча протянул руки, и я усадила Феникса ему на колени. Тот радостно взвизгнул и потянулся крошечными ручками к темным волосам отца.
― Привет, Феникс. Я смотрю, ты сегодня привел ко мне свою мамочку, ― шутливо щелкнув мальчика по носу, Габриэль поцеловал его в лоб, ― спасибо тебе. ― Он продолжал разговаривать с маленьким мальчиком на коленях, но смотрел на меня. ― Видишь, какая она сегодня красивая? Как ангел, посланный мне во спасение.
Я улыбнулась, вспыхнув румянцем на его комплимент.
― Я пришла забрать тебя домой, Габриэль. Пришло время оставить это место.
Он поморщился, но потом вновь вернулся к Фениксу, и я увидела в его зеленых глазах искреннюю любовь. Не глядя на меня, он тихо спросил:
― Думаешь, я смогу это сделать, Элли? Боюсь... после всего, что я натворил...
― Хватит, ― остановила я поток мыслей, прежде чем он захлестнул Габриэля, ― все в прошлом, когда-то мы так жили, но больше к этому не вернемся. Прошлое останется позади, пока мы будем смотреть вперед.
В его глазах мелькнуло сомнение, и я опустилась на колени, положив одну ладонь ему на ногу, а вторую на спину нашего сына.
― Мы побороли наших демонов, Габриэль. Они мертвы, помнишь? Больше не навредят нам.
― Знаю.
В его голосе сквозил страх, от которого даже дрожали руки. Я погладила Габриэля, успокаивая прикосновениями и словами. Сохраняя голос спокойным, напомнила ему:
― Я уже говорила тебе раньше, что считаю все произошедшее не случайным. Несчастный случай, потеря родителей, тот факт, что потом мы встретились, чтобы создать то, что нам предназначалось ― нашего сына, Габриэль. Он и есть смысл всех событий. Ты остался жить не для мучений, а для того, чтобы мы вместе смогли сотворить чудо.
На губах мужчины заиграла улыбка, а прекрасные глаза, обращенные на сына, блестели от слез, катившихся по красивому лицу. Его необыкновенная измученная душа нашла в себе силы оправиться, несмотря на шрамы, уродовавшие кожу под темными линиями татуировок.
Вложив руку в широкую ладонь, я встала. Потянула его за собой и засмеялась, когда он подбросил Феникса, заставляя маленького мальчика хихикать от восторга. Я смотрела на своих мужчин, и по щекам текли слезы.
― Ты готов, и я буду рядом на каждом шаге твоего пути.
Кивнув, Габриэль взял в свободную руку маленькую сумку со стола, продолжая держать Феникса. Мы торжественно, рука об руку, прошествовали по коридорам, остановившись только для того, чтобы попрощаться с Андреа, а потом через большие стеклянные двери вышли в будущее, которое будем строить для нашего сына.
Получасовая поездка домой из-за давящей тишины казалась бесконечной. Мне хотелось поговорить с Габриэлем, напомнить обо всех его достижениях, но боялась помешать подготовке к началу новой жизни.
Добравшись до дома, я припарковалась на подъездной дорожке и помедлила, давая мужчине время привыкнуть к виду дома, в котором он удерживал меня.
― Не думаю, что смогу сделать это, Элли. Вряд ли смогу вернуться туда.
Я сжала его руку.
― Я знаю, понадобится время, чтобы привыкнуть. Но скоро ты почувствуешь, что у тебя есть силы все выдержать, жить и заново отстроить то, что разрушил. Я буду рядом. Не хочу оставлять одного, но тебе нужно увидеть дом и встретиться с воспоминаниями. Нужно помнить, что случилось, ради уверенности, что больше никогда не допустишь повторения.
― Что если я не справлюсь... что если...
Я прижала палец к его губам, заглушая сомнения.
― Я не позволю. Мы станем семьей, Габриэль. Тебе больше не нужно прятаться и бояться окружающего мира. Ты начнешь новую жизнь, которую желал, но думал, что никогда не сможешь иметь.
Наконец он тяжело вздохнул, мы выбрались из машины и направились к дому, в котором все начиналось. Перешагнув порог, я взяла мужчину за руку и развернула к себе, привстала на цыпочки и поцеловала в губы.
― Я не могу остаться с тобой, Габриэль. То есть я побуду несколько часов, но пока не стану жить с тобой.
Кивнув, он приобнял меня, и мы прошли в гостиную. Внезапно остановившись, он распахнул глаза при виде оставленного мною над камином подарка.
Это была картина, на которой мы с Габриэлем и Фениксом лежали на покрывале на залитой солнцем поляне из цветов и сочной травы. Опустив руку, мужчина медленно двинулся к ней, провел пальцами по рисунку и обернулся, вопросительно глядя на меня.
Я тихо засмеялась, радуясь удивлению и любви в его глазах.
― Это наше будущее, Габриэль. Каждый раз, когда почувствуешь, что соскальзываешь вниз, проваливаешься в воспоминания, которые ни к чему хорошему не приведут, смотри на нее и вспоминай, что тебя ждет семья. Которую ты создал, и которая будет охранять тебя. Так же, как ты ее.
Он еще раз окинул взглядом картину. А потом вернулся ко мне, взял за руку и потянул вниз на диван.
― Ради тебя... нас... я сделаю это ради нас.
Мы провели у Габриэля пару часов и вечером уехали. Я планировала видеться с ним каждый день в выходные и каждый вечер по будням. Немного переживала за его восстановление, но надеялась, что со временем соединивший нас кошмар превратится в далекое воспоминание, которое больше не будет заполнять мысли и омрачать ожидающее нас светлое будущее.
Везя нас с сыном домой, я смеялась над тем, как устроена жизнь, над иронией, когда из трагедии рождается прекрасное будущее. Путь, который мы прошли вместе, был полон боли, усыпан ямами и преградами, местами он казался не просто болезненным, а невыносимым. Однако мы выжили. Научились любить других и себя, создали прекрасную душу, которая станет лучше нас.
Кошмар обернулся мечтой, боль ― счастьем, а начало нашего пути навсегда останется в памяти.
Оно казалось ужасным. Я вела себя жестоко. Но такова была наша история.
В ее конце зародился свет, призванный рассеять тьму. Такой выпал мне путь.
Я была и всегда буду Хорошей Девочкой Габриэля.
Notes
[
←1
]
Джонни Кэш — американский певец, ключевая фигура в музыке кантри, много лет был влюблен в Джун Картер (певица кантри). Джун спасла Джонни — он смог перебороть наркотическую зависимость, и через год она согласилась стать его женой (здесь и далее — прим. пер.).
[
←2
]
англ. Jameson — традиционный ирландский виски.
[
←3
]
англ. silver fox (сленг) — в дословном переводе: привлекательный пожилой мужчина; как правило, имеет седые волосы и большой успех у молодых женщин.
[
←4
]
англ. Sailor Jerry — знаменитый татуировщик, пользовавшийся репутацией одного из самых значительных мастеров своего времени; считается отцом-основателем стиля «олд скул» — татуировок небольшого формата с крупными контурами и несколькими простыми цветами.
[
←5
]
Мазь, которая используется при раздражениях кожи и небольших ожогах)
[
←6
]
Прогулка позора — прогулка домой во вчерашней одежде.
[
←7
]
Шесть футов — примерно сто восемьдесят три сантиметра.
[
←8
]
Английское Gabriel переводится и как Габриэль, и как Гавриил.
[
←9
]
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — роман Роберта Стивенсона о раздвоении личности.