ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Святилище серпа

I

— Твои обвинения слишком серьезны. — Царица Тиргитао подняла руку, останавливая старую Гекубу.

Верховная жрица с достоинством опустилась на складной табурет и взяла в руку ивовый жезл с позолоченной кукушкой наверху. Она сказала все, и следовало только дождаться, пока возмущенный гул голосов в шатре умолкнет, чтобы потребовать от Совета решения.

Сырой ветер с улицы задувал под расшитый войлочный полог. По старому обычаю, Совет собирался вне городских стен, чтоб не нести разногласия в народ. Белую ставку разбивали в степи у подножия двугорбого холма, на вершине которого еще можно было различить остатки старого капища. Сегодня собравшимся необходимо было покровительство Девы, ибо то, что поведала верховная жрица, не лезло ни в какие ворота.

— Ты обвиняешь «живого бога» в повсеместной замене человеческих жертв животными. — Тиргитао медленно обводила глазами присутствующих — глав крупнейших родов, городских старейшин, высших жриц, заслуженных сотниц, — чтобы понять, какое впечатление произвели слова Гекубы.

Все подавленно молчали.

— Пусть «живой бог» объяснит нам свои действия, — проговорила Тиргитао, переводя взгляд на плетеную ширму, за которой во время советов, по обычаю, находился царь.

Послышался шелест тяжелых одежд, и высокая фигура в алой, шитой золотом накидке появилась из-за перегородки.

Все, кроме Гекубы и царицы, пали ниц и оставались лежать, пока «живой бог» не позволил им подняться.

Выйдя в круг собравшихся, царь заговорил. Но сказал он совсем не то, чего от него ожидали. Он мог начать отрицать обвинения верховной жрицы или оправдаться неведением. На худой конец признать вину и покаяться. Но когда же и кто из «живых богов» вмешивался в дела земные?

— Если мы хотим преградить путь скифам, — заявил царь твердым голосом, — нам придется от многого отказаться. — Наши лучницы, какими бы меткими и искусными они ни были, не могут противостоять тяжелой скифской кавалерии. Легкие стрелы застревают в кожаном панцире, не пробивая его. А стрелять тяжелыми им не по силам.

Две сотницы в дальнем углу обменялись кивками: царь говорил дело.

— У нас нет тяжелой конницы.

— Кого ж мы в нее посадим? — раздалось из заднего полукруга собравшихся. — Кузнецов, что ли? Их сшибут и затопчут! С кривыми-то ногами!

— Вам придется смириться с увеличением числа мужских отрядов, — продолжал «живой бог», поворачиваясь к жрицам. Те возмущенно загалдели. — И отказаться от права калечить младенцев при рождении.

— Он хочет ввести у нас скифские обычаи! — послышалось вокруг.

— Мужчин и так слишком много!

— Раньше их выживало пара на десять девочек. Теперь почти столько же, сколько нас!

Царица Тиргитао подняла руку, призывая крикливых степнячек к молчанию.

— Мы знаем, что некоторые номады уже отказались подрезать младенцам сухожилия на левой ноге…

— И правильно! — прервали ее новые голоса. — Мы должны и за скотом, и за детьми, и в поход! Теперь еще скифы! Здоровые мужики на лошадях! А у нас одни калеки!

— Пусть работают! И пусть садятся на коня. Нам одним скифов не удержать!

«Живой бог» и не предполагал, что у него найдется столько сторонников.

— Если вы откажетесь от обычая калечить мальчиков! — закричала Гекуба. — Да еще и вручите им оружие, то рано или поздно, сильные и здоровые, они скрутят вас в бараний рог и станут обходиться как скифы со своими женами, которые, бедняжки, только сапоги с мужей не снимают!

Повисла тишина. Множество глаз с укором обратилось к царю.

— У вас небольшой выбор, — твердо заявил Делайс. — Не хотите разуть своих мужей — разуете скифов.

Его слова произвели впечатление. Многие из глав родов встали, чтоб выразить поддержку царю. Гекуба чувствовала, что сейчас симпатии собравшихся на стороне «живого бога». Как странно, что он выжил! Неужели зверь Гекаты не причинил ему никакого вреда? Несчастный глупый Ликомед лежал с растерзанной грудью в саду на влажной от росы дорожке, а этому хоть бы что! Жрица не верила в подобный исход. Просто так собака Гекаты не уходит.

У прорицательницы в мешочке на поясе до сих пор хранился засохший кусочек жертвенного мяса. Старуха оставила его на всякий случай. Как оберег. Вдруг чудовище вернется. Тогда будет чем отвлечь его внимание. Однако его можно было использовать и иначе…

— Ты все сказал? — Голос Тиргитао звучал невозмутимо. Она тоже чувствовала, что симпатии Совета на стороне «живого бога».

— Я хотел просить… — И в этот момент Делайс качнулся. Ему показалось, что не хватает воздуха. Все видели, как лицо царя налилось кровью. Он вытянул руку вперед, другой рванул одежду на груди, схватил побелевшими губами воздух и грянулся оземь.

Гекуба поглубже подпихнула в железную жаровню на полу кусочек затвердевшей ягнятины.

— Нужны ли еще доказательства воли Великой Матери? — внятно спросила она.

Собравшиеся в испуге повскакали с мест.

— Он мертв. — Голос старой жрицы прозвучал резко. — И так будет со всяким…

— Он дышит, — возразила одна из телохранительниц Тиргитао, несносная Арета, которая год назад убила Гекатея, а теперь стояла к царице так близко, что многие поговаривали недоброе. Девушка кинжалом разрезала гиматий на груди царя и приложила ухо к сердцу. — Бьется, — бесстрастно констатировала она. — У него обморок, но он приходит в себя.

Между тем Делайс вовсе не собирался приходить в себя. Он открыл глаза, обвел шатер помутневшим взглядом, наткнулся на Гекубу, дико расхохотался и снова впал в забытье. Его положили на развернутый плащ одной из сотниц и отнесли во дворец.


Стоило Бреселиде вернуться домой, как ее поразило ужасное известие: царь повредился в рассудке. Бежал ночью из дворца в чем мать родила, влез на дерево в окрестностях Горгиппианских болот и отказывался слезать.

— Боги! — простонала «амазонка». — Этого еще не хватало.

Оказалось, что царственная сестра только на нее и возлагает надежду снять «живого бога» с дуба. Взяв небольшой отряд, Бреселида отправилась за город, где начинались охотничьи угодья. Высокий тростник шелестел на ветру. Кое-где торчали ивовые кустарники. Только на одном пригорке рос раскидистый дуб. Местные крестьяне почитали его как Дом Артемиды Дубовой. Его нижние ветки были увешены тушками гусей и зайцев. А на самом верху…

Бреселида задрала голову и присвистнула от изумления. Там, оседлав прочный сук, сидел «живой бог» и грыз зеленые желуди. Он выплевывал шелуху вниз на голову Македы, которая пыталась сотрясти дерево своими могучими ручищами.

— Слезай! — ревела она.

Царь не удостоил ее ответом. Сначала он показывал Македе язык, а потом примерился и шумно помочился ей на голову.

Охранница отскочила и разразилась градом ругательств.

Бреселида чуть тронула пятками бока лошади и подъехала поближе.

— Ваше Величество, — неуверенно начала она, — что вы там делаете?

— Бреселида! Радость моя! — Царь как будто только что ее заметил. — Жду, когда у меня вырастут перья, чтоб улететь отсюда!

«Боги! — Сотница закрыла глаза. — Чем я вас прогневила?» Она спрыгнула с седла и, подойдя вплотную к дереву, заговорила почти шепотом:

— Слезайте, ваше величество. Не позорьтесь. Умоляю вас!

— Не позориться? — Делайс зацепился за сук ногами и свесился вниз головой. — Даже если я вывернусь наизнанку и мой желудок будет болтаться снаружи, я и то не опозорюсь больше, чем живя с убийцей собственного отца!

— Что ты с ним разговариваешь? — возмутилась Македа. — Он же свихнулся. Лучше помоги мне трясти дерево!

— Ты полагаешь, царь упадет на землю, как желудь? — пожала плечами Бреселида.

Тем временем «живой бог» давно отвлекся и, глядя в небо, горланил песню:

Вошел я в лес и вижу,

Что дева там стоит.

Меж падубом и дубом

Вся в пурпуре она…

— Подтягивай, Бреселида! Чего молчишь? — разозлился царь.

В крови ее ладони,

Кремневый серп в руках.

Все срезаны колосья,

Ах, бедный, бедный я! —

мысленно продолжила сотница.

— Ах, бедный, бедный я! — донеслось с верхушки дерева.

«Еще одно слово, и я собью его из лука». Больше переносить такого позора «амазонка» не могла. Дорогой ей человек голым скакал по деревьям и распевал гимны плодородия!

В это время со стороны дороги донесся душераздирающий свист. Казалось, стадо коз пробирается через тростник. На пригорке, размахивая черными крыльями гиматия, появилась Гекуба в сопровождении гурьбы младших жриц. Они шли пешком, стуча в тамбурины и душа по дороге змей, которых вешали себе на шею.

— Вон ворона летит! — восхитился царь, глядя вниз на прорицательницу. — Она принесла мне перья!

Гекуба бросила на него презрительный взгляд и направилась к Македе.

— Совсем рехнулся, — сопя, пояснила охранница. — Видать, наше житье не для греков.

— Молчи и слушай, — цыкнула на нее жрица. — Любыми средствами надо снять его оттуда. Сумасшествие царя случается не часто, и если его не принести в дар Великой Матери, могут начаться неисчислимые бедствия.

«А они разве кончались?» — вздохнула Бреселида.

Царь издал воинственный вопль и кубарем скатился вниз по стволу.

— Ворона! Ворона! Отдай мои перья! — Он кинулся на старую жрицу проворнее, чем кто-либо успел преградить ему дорогу, и покатился с ней по земле. — В крови ее ладони! Ах, бедный, бедный я! — выкрикивал «живой бог».

Бил ли он прорицательницу? Едва ли. Скорее всего, Делайс сразу сломал ей шею. Старая жрица беспомощно вытянулась на земле. Безумный царь как ни в чем не бывало, сорвал с убитой черный жреческий плащ и намотал его себе на голову, полностью закрыв лицо.

— Едемте! — весело крикнул он. — Теперь у меня есть перья, и скоро я улечу.


Никто не осмелился связать царя. Его лишь заперли в покоях, поставив стражу из безъязыких кастратов, присланных храмом Трехликой. Новая верховная жрица Анхиза заявила, что «живой бог» уже помечен Триединой Матерью и его необходимо готовить к всесожжению. Этот великий праздник приходился на осеннее равноденствие, и все племена в окрестностях Таврских гор посылали в Долину Духов животных, птиц и людей.

Перед отъездом Делайс прошел очистительные обряды, после чего его лицо навсегда скрыли от подданных тонкой шелковой повязкой, ибо ни один смертный уже не смел взирать на «живого бога» без страха самому потерять разум.

Бреселида посетила его перед очищением, сама не зная зачем. Ей все еще казалось, что она сможет достучаться до безумца и объяснить ему, в какой страшной опасности он находится.

Делайс встретил ее в прекрасном расположении духа.

— Хочешь вина, женщина? — весело спросил он. — Мне прислали хорошего. Из Пантикапея. Хитрецы! Как только узнали, что скоро я возвращаюсь домой, сразу вспомнили, что я их архонт. — Он смеялся, наливая желтое хиосское в легкие глиняные килики. — Пей, Бреселида. Ты что-то печальна? — В его голосе звучало искреннее участие.

Сердце «амазонки» сжалось. Таким радостным она не видела царя никогда.

— Они не отпустят тебя домой, — осторожно начала женщина. — Они хотят твоей…

— Смерти? — «Живой бог» с детским любопытством уставился на блюдо айвы, над которым роем, вились мухи. — Они чуют мертвечину. — Царь выставил руку и быстрым движением поймал на лету особенно крупное и тяжелое насекомое.

Муха сердито жужжала у него в кулаке. Делайс прижал ее пальцами.

— Глупая, — сказал царь. — Вот она была свободна и летала, куда хотела. Теперь… — Он разжал кулак и, придерживая пленницу ногтями, к ужасу Бреселиды, оторвал ей крылья. — Теперь она никуда не может лететь. — «Живой бог» стряхнул несчастное насекомое на стол, где оно продолжало громко жужжать и даже подпрыгивать на брюшке. — А сейчас, — Делайс вновь подхватил искалеченную муху и, прежде чем Бреселида успела вскрикнуть, отправил себе в рот, — она снова свободна. — Царь без всякого видимого усилия проглотил насекомое.

Сотница в слезах бросилась из андрона.

— Молоде-ец, — раздался за спиной царя слегка подзабытый голос, в котором звонкость золотых колокольчиков сочеталась с совершенно ледяным тоном.

Делайс резко повернулся. На подоконнике, свесив одну ногу и обхватив руками другую, сидел золотой лучник. Вокруг него по полу шкурой леопарда скакали солнечные зайчики.

— И тебе не жаль ее? — осведомился гипербореец. — Она ведь искренне поверила в твой балаган.

— А что мне еще остается делать? — огрызнулся Делайс. — Ты обещал помочь. Исчез. А когда я сам все устроил, являешься и начинаешь упрекать меня в бессердечии!

— Тихо, тихо! — Феб, смеясь, поднял обе ладони вверх. — Я же не виноват, что вы, смертные, так быстро живете! Я оставил тебя размазанным, как каша по тарелке, отлучился к родным в Гиперборею поплясать и выпить, возвращаюсь, а ты уже нагородил стену вокруг порта, устроил заговор и убил главную жрицу. Не многовато ли, мальчик?

Аполлон соскользнул с окна, прошел к столу и уселся на складное кресло.

— Угощаешь? — Он налил себе вина. — Ну, что, каково жить в шкуре бога?

— Мне надо исчезнуть отсюда, — угрюмо заявил Делайс. — Твоя флейта не умиротворила жриц Триединой. Они жаждут снести мне голову аж в Долине Духов.

— Какие церемонии! — Феб чуть не поперхнулся. — Что ты еще натворил?

Царь медленно разломил айву.

— Я безумен, — нехотя признался он. — На самом деле. Это не балаган.

Феб по-волчьи прищурился и внимательно всмотрелся в лицо собеседника. Делайсу показалось, что жаркий свет проникает ему сквозь кожу.

— Да, это так, — сказал лучник. — Наклонись сюда, мальчик, я должен понять, насколько сильно Триединая вгрызлась в твою душу.

Царь повиновался, и сияющие пальцы Феба легли ему на лоб. Несколько минут Аполлон молчал.

— Мои дела плохи? — не выдержал Делайс.

— Не так уж, если ты можешь говорить со мной, — покачал головой гипербореец. — Хотя я чувствую пустоту и тяжесть. У тебя провалы памяти?

— Скорее затмения, — поморщился Делайс. — Наползает какая-то муть. Ничего не вижу. И ничего потом не помню.

— В остальное время ты притворяешься, — уточнил Феб.

Царь склонил голову.

— Мне нужно бежать отсюда, — упрямо повторил он. — Мои войска в горах. Я должен добраться до них.

— С безумной головой? — Губы Феба сложились в усмешку. — С каждым днем мути, как ты говоришь, будет все больше и больше. Темнота пожирает твой разум. Скоро ты уже не сможешь отличить игру от реальности, как день от ночи.

— Но ты же поможешь мне? — взмолился царь.

— Я попробую, — с расстановкой сказал Аполлон. — Только попробую. — Он поднял руку, останавливая преждевременную благодарность. — Даже я недостаточно силен, чтоб выступать против Трехликой.

— Поиграй мне, — устало попросил царь. — Когда-то вся боль уходила от твоей музыки.

Аполлон знаком указал измученному Делайсу на ложе. Нежная мелодия зазвенела сначала глухо, как скворец, прочищающий горло, а потом все звонче и звонче, прогоняя из комнаты безумного царя страхи и тоску.

«Я бедный Марсий, верный слуга Триединой.

Мне одному она открывала свои тайны.

Но молчала о том, кто сделал ее.

Я знаю все о ветре.

Я знаю все о деревьях.

Я знаю все о земле.

Но я ничего не знаю о Триединой.

Ибо это есть тайна тайн. Пуповина мира.

Кто посмеет развязать ее?»

— Марсий! Эй, Марсий! — Феб тряс дерево так, словно собирался сбить голову-оракул на землю. — В чем главная тайна Триединой?

— А? Что? — Отрезанная голова разлепила ссохшиеся веки. — Кто посмел тревожить мой сон? — начала, было, она. — А, это ты. — Выражение лица рапсода сделалось скучным. Бездарный бог бездарной музыки.

Феб засветил ему булыжником в глаз.

— Отвечай, чучело, а то собью, как переспелую грушу!

— Висит груша, нельзя скушать, — дразнился Марсий. — Что ты мне еще можешь сделать? Глупый лучник, возомнивший себя поэтом! Ты хоть одну строчку сам написал? А знаешь почему?

— И почему? — раздраженно спросил Феб, вынимая из-за спины лук и прицеливаясь.

— Потому что поэтическую одержимость дает Великая Мать, — как младенцу, объяснил Марсий. — И ты был одержим, когда убивал по ее приказу. Ты чувствовал поэзию смерти. Вдохновение смерти. Свободу смерти. — Рапсод хихикнул. — А когда стал дуть в дудку или складывать слова, все кончилось. Каждому свое, Феб. Ты убийца.

— А ты, значит, поэт? — угрюмо осведомился Аполлон.

— Ясное дело, — согласился Марсий. — Иначе я бы не торчал здесь и не прорицал…

— Завидная участь, — поддразнил его лучник. — Шкуру с тебя содрали, голову насадили на кол. И это в благодарность за верную службу?

Рапсод насторожился.

— Что ты имеешь в виду? — Он чувствовал подвох.

— Так, ничего. — Лучник повернулся к дереву спиной, словно собираясь уходить. — Боги на Олимпе бросали жребий, кого из земных поэтов вытащить из Аида и заставить услаждать их слух на пирах. Я мог бы замолвить за тебя словечко…

— Э-э-э! Мышиная чума! — Марсий завопил бы во все горло, если б оно у него было. — Я что тут, до скончания времен должен торчать и пугать ворон?

— Я думал, ты прорицаешь, — меланхолично отозвался Аполлон.

— Послушай, лучник, — взмолился Марсий. — Ты все-таки виноват передо мной…

— Ты мне уже отомстил, — возразил гипербореец, присев на камень и нарочито долго вытрясая из сандалии камешки.

— Да! Но ты выкрутился! — вспылила голова. — А я не могу даже прогнать дрозда, если он вздумает меня обгадить! Аполлон, приятель, вытащи меня отсюда! Ведь должна же быть у тебя совесть!

— Должна, — согласился Феб. — Вот только не знаю, куда подевалась? Как ты меня назвал? Мышиная чума?

— Нет, нет. Царь поэтов. Бог вдохновения.

— Лучший из музыкантов. — Гипербореец перевязал сандалию и был готов снова двинуться в путь.

— Лучший из музыкантов, — тише самого тихого ветра выдохнула голова.

— Не слышу.

— Лучший из музыкантов! — взвыл несчастный Марсий и так подпрыгнул на ветке, что чуть не соскочил вниз.

— Ну, хорошо, пустая голова, — заявил солнечный лучник, вставая. — Теперь, когда мы, наконец, разобрались, кто ты, а кто я, ответь мне на один вопрос: в чем главная тайна Трехликой? И можешь быть уверен, я не забуду о тебе на совете богов.

Марсий заколебался. Было видно, что он боится Матери Богов.

— Смелее, — подбодрил рапсода Феб. — Все самое страшное с тобой уже произошло.

— Равновесие — принцип мира, — нехотя молвил Марсий. — Ничто не берется из ничего. Жизнь — Смерть. Счастье — Несчастье. Всегда равные доли. Чтоб наделить, надо отнять. Великая Мать ничего не творит сама. Она лишь забирает и передает. Вот ее главная тайна.

Аполлон подскочил как ужаленный:

— Спасибо, Марсий! Спасибо, старина!

— Ты обещал! Ты не забудешь? — неслось ему вслед.

Но благодарность не в правилах богов, и легконогий Феб несся на север к Эвксину, позабыв о несчастном рапсоде. Впрочем, лишь на время. Ведь он изо всех сил понуждал себя поступать правильно.


Яркая луна освещала комнату Бреселиды. Сотница лежала на пятнистой леопардовой шкуре, даже не сняв покрывала с кровати, и всхлипывала в темноте. Душный мех давно стал мокрым и пах шубой в сырой день. «Амазонка» не могла заставить себя встать и зажечь хоть один светильник.

— У меня новости, — раздался за ее спиной холодный, как звон сосулек, голос.

Женщина вздрогнула, будто ее от шеи до пят вытянули кнутом.

— Ты? — Она живо схватила с кровати подушку и с размаху швырнула ее в солнечного лучника. — Где ты был?

Сбитый с подоконника на улицу Феб повис в воздухе, потрясенный ее приемом.

— Безумие овладевает людьми, — констатировал он. — Как вы с Делайсом похожи! Я был дома, у родни. Отлучился на день-другой, а вы уже все поставили с ног на голову!

— Ты не появлялся год! — возмутилась Бреселида. — Ты нас бросил!

— Но, радость моя, год — это и есть сутки богов, — попытался оправдаться Аполлон. — К тому же вы со всем прекрасно справились сами…

— Прекрасно? — «Амазонка» поискала взглядом, чем бы еще в него запустить, но, не найдя, снова рухнула на кровать.

Феб не без опаски опять переместился на подоконник.

— Лежи и не перебивай меня. Я буду думать вслух, — заявил он. — Мне удалось узнать, что Великая Мать ничего не творит сама, а только забирает и передает. Например, если ей нужно сделать человека богатым, она просто отберет деньги у другого…

— То есть ты хочешь сказать, — Бреселида подняла голову, — что если Трехликая насылает на кого-то безумие, то она сначала должна отнять его у какого-то сумасшедшего?

— Я сказал: думать буду я! — возмутился Феб. — Ты права. К Делайсу перешло чье-то безумие. А часть его души была отдана какому-то слабоумному. Если царь убьет его, все вернется на свои места, — заверил лучник. — Но где искать этого человека? Ума не приложу!

Бреселида снова разрыдалась.

— Ну не надо, не стоит. — Лучник обнял царевну. — Я что-нибудь придумаю…

II

Протяжно запели бронзовые трубы. Распахнулись ворота крепости, и в город выплеснулась яркая кавалькада, спускавшаяся с холма к нижнему земляному валу. Впереди топали флейтисты с костяными дудками, за ними жрицы в пурпурных плащах вели шесть пар черных быков с рогами, увитыми плющом. Следом юные послушницы из храма Трехликой усыпали дорогу поздними цветами. Легкие лепестки летели под копыта первой шеренги всадниц, в центре которой скакал на бело-лунной кобыле царь. Его лицо было закрыто шелковым покрывалом, так что оставались видны одни глаза.

Толпа вопила от восторга и махала ветками акаций. Матери подкидывали в воздух детей, чтоб царь мог благословить их. Считалось, что на пути к всесожжению священная сила «живого бога» особенно велика. Некоторые выбегали на дорогу и бросались под ноги лошадям в надежде прикоснуться к краю его одежды или сбруе коня.

За Бычьими воротами толпа исчезла, лошади пошли спокойнее. По обеим сторонам дороги скучной чередой тянулись убранные поля с горелой стерней. В воздухе пахло дымом. Осень медленно, но неуклонно подминала под себя год, сливая все краски в один грязный котел.

Делайс потянул за край повязки, облегчая дыхание, и сделал знак жрецу-распорядителю. Агенор приблизился. Он ехал на рослом муле с копытами, окованными золотом. Его лысый череп изрядно припекало солнце, а по землисто-серому лицу струился пот.

— За городом моей охраной будет командовать сотница Бреселида, — сказал царь.

— Но у вас прекрасная защита! — попытался возразить жрец. — Бреселида и ее люди не телохранители…

— Мне было видение, — непреклонным голосом заявил «живой бог», — сотница Бреселида окажется одной из последних, кто сопроводит меня до Долины Духов.

Агенор передернул плечами. Путь в сердце Таврских гор действительно был опасен, и он неохотно пустился в него.

— А меня? Ваше величество видело там меня? — встревоженно спросил жрец.

— Нет. — Царь качнул головой. — Мое видение вообще показало мне мало хорошего.

Лицо кастрата стало еще бледнее.

— Бреселида! — зычно крикнул он.

Всадница вынырнула буквально из-под руки. Она обладала умением оказываться в нужном месте в нужное время и при этом не бросаться в глаза. Редкое качество. Царь его ценил.

— Что скажешь?

— Будет дождь. — Женщина с недовольством смотрела на небо. И без того серое, оно затягивалось лиловыми грозовыми облаками. — Ветер низовой. Тучи не раздует.

— Начинать дорогу в дождь — доброе предзнаменование, — пожал плечами Делайс. — Мы не размокнем.

— У Кепы болотистые берега, — угрюмо возразила сотница. — Хорошо бы миновать реку до того, как их размоет.


Гроза грянула не сразу, как это бывает в степи. Сначала громыхало то справа, то слева, а потом кто-то ударил бронзовыми тарелками прямо над головой. Водные смерчи закружились в канавах по обеим сторонами дороги. Небольшое заиленное озерко в воронке между холмами мигом наполнилось бурлящей грязью и вышло из берегов.

На открытом пространстве негде было переждать ненастье. Грязь впереди, сзади и под ногами. Кепа разлилась и превратилась в сплошное болото, только ее правый, дальний берег выглядел относительно твердым и сулил спасение.

— Кажется, оракулы назвали сегодняшний день удачным для путешествия? — насмешливо крикнул царь, поравнявшись с Агенором.

— Что же нам делать?! — в ужасе вопил жрец, чей мул уже по колено увяз в грязи.

— Двигаться! — «Живой бог» махнул рукой в сторону реки.

Он уже едва справлялся с лошадью, тонкие ноги которой разъезжались в илистой жиже. Вокруг царя теснились его телохранительницы, похожие сейчас на овец, жмущихся к пастуху. Привыкшие исполнять службу во дворце и храме, они совершенно растерялись среди бушевавшего ненастья. У телег творилось что-то невообразимое. Десятницы носились среди сбившихся кучами людей, раздавая направо и налево удары хлыста.

— Сучьи дочери! Мало хлеба ели? — слышались разъяренные голоса командиров. — Толкайте! Ну! Толкайте же!!!

Мокрые лучницы, спрыгнув с коней прямо в грязь, изо всех сил налегали на непроворачивавшиеся колеса. Царь подумал, что они слабоваты для такой работы. Те из кузнецов, кому хромота позволяла проворно двигаться, давно слезли с телег и тоже налегли, стараясь вытянуть лошадей и подводы. Но при всей своей силе они были совершенно беззащитны перед стремительными потоками воды, бьющими их по ногам. Многие падали и не могли вновь подняться без посторонней помощи.

— Ваше величество! — услышал царь, охрипший от крика голос Бреселиды. — Прикажите жрецам помочь нам, а кузнецов поднять на телеги. Они все погибнут!

«Живой бог» кивнул и, не обращая внимания на протесты Агенора, стал хлыстом сгонять ленивых кастратов на землю.

Миновать топкий берег было нелегко. Но река превзошла все самые худшие ожидания. Она бурлила, как вода в котелке, неся вместе с илом траву, палки, кусты и даже мелкие камни. Две телеги утонули сразу, попав в глубокую воронку. Быки с трудом переставляли ноги. Все, кто сидел на подводах, попрыгали в реку, стараясь столкнуть колеса с места.

Делайс едва держался в седле. Мокрая атласная повязка облепила лицо, не давая дышать. Лошадь выбилась из сил и не соображала, куда шагает. Дождь хлестал по глазам, и, щурясь, «живой бог» не видел перед собой ничего, кроме плотной пелены брызг. Поэтому, когда двигавшаяся в потоке вместе с травой и грязью коряга со всего размаха въехала кобыле в бок, царь поздно дернул за узду, и несчастное животное шарахнулось назад, подвернув копыто.

«Живой бог» не часто прозревал будущее, но в этот миг он совершенно ясно увидел, как с высоты седла падает в бурлящую грязь. Делайс оглянулся, ища спасения, но его телохранительниц разметало в разные стороны. За сплошной пленой дождя маячил бок чьей-то лошади, но только когда надсаженный до хрипа голос крикнул ему: «Прыгай!!!» — он понял, что Бреселида не отставала от него ни на шаг.

Царь совершил самый большой в своей жизни прыжок и приземлился как раз поперек лошадиного хребта, больно ударившись животом. Одной рукой Бреселида вцепилась в уздечку, а другой вовремя подхватила ноги «живого бога».

— Белерофонт! Пошел! — рявкнула она.

Конь рванулся вперед, словно у него выросли крылья. Но царь не мог выдохнуть, даже когда внизу замелькала твердая земля. Сотница направила жеребца к большому каменному валуну, серевшему сквозь потоки воды, и, спешившись, помогла Делайсу сползти на него.

— Отвернись! Отвернись!!! — закричал он вместо благодарности, и только когда «амазонка» исполнила приказ, судорожно сорвал с лица мокрый шелк и продышался. — Все, можешь открыть глаза. — Царь отжал повязку.

— Ваше величество потеряло лошадь, — сказала сотница. — Кажется, теперь ничто не помешает вам взять эту. А я поеду на Пандоре. — Она перебросила Делайсу повод Белерофонта и, отсалютовав мокрым хлыстом, отправилась на поиски своей кобылы.

Многие всадницы уже выбрались на берег и помогали остальным вытаскивать поклажу. Две телеги погибли. Река унесла пару жертвенных быков, пострадали и лошади.

— Кто тебя просил спасать царя? — Ветер донес до Делайса голос Агенора. Жрец, склонив голову, подпрыгивал на одной ноге. Ему залилась в уши вода, и, вероятно, из-за этого он говорил громче, чем следовало. — Если б не твоя глупая выходка, «живой бог» уже лежал бы на дне реки, а мы спокойно возвращались домой!

— Заткнись, огрызок. — Сотница пожевала и сплюнула травинку, показывая полное презрение к Агенору. — Мое дело — охрана. — Она отвязала Пандору от телеги и тронулась вдоль берега собирать свой потрепанный отряд.


Хромой парень бежал между кустов, приволакивая ногу и прижимая к груди какой-то сверток. Царский караван уже давно въехал на гору и теперь приближался к святилищу Апатуры. То, что беглец покинул пределы Майского холма, не говорило в его пользу: на земле Афродиты Пещерной все счастливы. И рабы, и жрецы, и жертвы, и жертвователи. Змееногая умеет одним взглядом утолять печаль.

Делайс прищурил глаза. В последнее время его мало что интересовало, Царь ушел в себя и полностью сосредоточился на странных картинах, которые открывались его больной душе. В них не было ничего интересного: горы, козы, змеи и навоз. Однако внутри себя «живой бог» видел совсем не то, что снаружи. А это завораживало. К тому же «вторая» жизнь стала оказывать влияние на «первую». Иногда, проехав весь день верхом, Делайс обнаруживал, что ноги сбиты в кровь, точно он босиком таскался по камням. На теле могли сами собой проступить ссадины и синяки. А однажды, когда царь пил вечером у костра горячий чай с чабрецом, его неожиданно что-то ударило под нос. Он шатнулся назад, уронил чашку, а когда пришел в себя, из рассеченной губы шла кровь.

Спутники и охрана относились к подобным событиям с нескрываемым благоговением. Одержимый царь одной ногой уже блуждал по иному миру. И этот мир запечатлевал на лице «живого бога» свои следы. Может ли быть лучшее доказательство святости владыки? Однако хромой парень с кульком в руках ненадолго вывел Делайса из оцепенения.

— Вор, наверное, — сказала Бреселида, указывая хлыстом на беглеца.

Царь пожал плечами. Его занимал сверток. Что там? Ради какой ценности раб Апатуры рискнул жизнью? Спокойной жизнью? Сытой и развратной — это знали все. Между тем парень был уже близко, и Делайс разглядел, что на ноге у него деревянная колодка. Поэтому беглец издалека и казался хромым. За ним выслали погоню. Шесть поджарых сук белой масти. Нимфы-охотницы с сетями в руках отстали от собак, давая им возможность первыми нагнать добычу.

Делайс поймал рукой паутинку, кружившуюся в воздухе, и сжал ее в ладони. Вот первая из собак прыгнула беглецу на хребет, а вторая вцепилась зубами в ногу. Тот попробовал отбиться. Сверток покатился по земле, разматывая грязное тряпье о стерню. Раздался плач. Сначала тоненький, а потом все громче и громче.

— Это ребенок, — констатировала Бреселида.

Царь, молча, тронул бока лошади. Все последовали за ним.

Охотницы уже подбежали к поверженному вору и накинули на него сеть.

— Преклоните колени! — окликнула их сотница. — Перед вами «живой бог»!

Нимфы застыли, удивленно таращась на кавалькаду, которую они издалека приняли за процессию богатых паломников. Но, заметив белое полотно, скрывавшее лицо одного из гостей, разом повалились на землю.

— Поднимите ребенка, — не разжимая зубов, процедил Делайс. В последнее время царю было все труднее говорить, отвлекаясь от своих видений. Максимум, на что он был способен, это послушать, как сотница опросит нимф.

— Что сделал этот человек?

— Он вор, — хором заявили охотницы, указывая пальцем на сверток. — Он украл ребенка у верховной жрицы Апатуры.

— Это мой ребенок! — выкрикнул с земли несчастный. Он еще раз рванулся в сети, но белая гончая, державшая обе лапы у него на груди, щелкнула зубами у самого горла беглеца.

Делайс сделал в воздухе неопределенный жест рукой, который мог означать все, что угодно.

— Развяжите его, — перевела Бреселида.

— Это мой ребенок! — отбрыкиваясь от охотниц, орал «вор». Он оттолкнул одну из нимф, с остервенением дал собаке пинка и, вскочив на ноги, подбежал к царю. — Милосердия! Милосердия! — Руки беглеца вцепились в край седла «живого бога» так сильно, что лошадь Делайса шатнулась. — Они хотят убить моего ребенка! Разорвать его в борозде! Я украл свое!

Царь поморщился.

— Так чей младенец? — с усилием выговорил он. — Апатуры или твой?

Беглец повалился на колени.

— Ваше величество! Пещерная Мать понесла этого ребенка от меня. Я с прошлой осени служу Гераклом в святилище на горе…

Делайс страдальчески сдвинул брови и обернулся к Бреселиде.

— Верховная жрица Апатуры почитаема всеми, — немедленно отозвалась та. — А ты кто такой? — Серые глаза всадницы внимательно изучали лицо храмового бойца.

Вместо ответа беглец снова подался к царю.

— Я служил вашему отцу! — в отчаянии воскликнул он. — Я пленный здесь! Нас схватили позапрошлым летом, когда погиб номад Ферусы…

Даже под белой материей было видно, как побагровело лицо «живого бога». Делайс знал о предательстве Гекатея и иногда думал, что своей печальной судьбой искупает грех отца.

— Как тебя зовут? — беззвучно спросил он.

— Я Асандр. Брат Асандра Большого. Это мой ребенок. Они разорвут его…

Бреселида молча, тронула лошадь, подъехала к нимфам и без дальних объяснений забрала у них младенца.

— Привет, малыш, — шепнула она, отогнув край ветхого тряпья над красным от надсадного рева личиком. — Гикая, — всадница обернулась, — ты у нас привыкла возиться с детьми. — Кулек перекочевал на руки старой «амазонки». — Твой брат погиб на стене, — сказала сотница беглецу. — Теперь ты Асандр Большой, а это Асандр Маленький. — Женщина кивнула в сторону ребенка. — Никто его не разорвет. Вы поедете с нами.

Нимфы Апатуры опешили от такой наглости. На их глазах у святилища отбирали имущество. Пожертвованное паломниками прошлой осенью и давшее приплод!

— Правосудия! — подала голос старшая, обращаясь к царю. — Этот человек вор и бунтовщик. Он уже пытался похитить ребенка, поэтому его и заковали в колодки. Священное Дитя Апатуры — не та вещь, которую можно отобрать. — Она свистом подозвала собак, и вид у нее был далеко не дружелюбный.

— Ребенок, рожденный в храме, принадлежит богам, — поспешил подтвердить слова охотницы Агенор.

Бреселида глянула на царя. Она, и, не видя его лица, прекрасно поняла, в каком он настроении. По одному наклону головы было ясно, что Делайс намеревается разнести все.

Но голос из-под покрывала прозвучал на удивление спокойно.

— Кто тебе позволил говорить, женщина? Тем более возражать?

Нимфы разом помрачнели. «Живой бог» после очищения — это уже не просто царь. Он одной ногой стоит на жертвенном костре, а другой на небе. Все, к чему он прикасается, его неотъемлемая добыча. Каждое святилище готовит ему дары, и отказ послужит не к чести Апатуры. Пожалуй, и паломники начнут объезжать ее стороной, прослышав о святотатстве.

— Вам оказали великую честь, — заявила сотница. — А вы торгуетесь, как на рынке.

— Но мы уже много лет не дарили Трехликой младенца, зачатого в стенах святилища!

Царь устало склонил голову.

— После того, как «живой бог» будет сожжен, имеет ли смысл какая-нибудь другая жертва? — Он отвернулся от нимф и тронул поводья лошади, показывая, что разговор окончен.

Две «амазонки» помогли прихрамывавшему Асандру добраться до телеги, где кузнецы избавили его от колодки. Ребенок оставался на руках у Гикаи и угомонился тотчас, как только процессия снова тронулась в путь.


Переехать пролив посуху не удалось. До холодов было еще далеко, отлив не обнажил дна, и зеленая цветущая вода, нагнанная ветром из болота, стояла высоко. Возле городка Кепы царю и его спутницам пришлось нанимать грузовые лодки для перевоза. Это были небольшие усадистые суденышки с широкой кармой и открытыми трюмами для скота. Туда меотянки загнали лошадей, сложили тюки с провизией и дарами, а телеги оставили на берегу, твердо рассчитывая взять за проливом другие.

Асандр, все время от Майской горы до самых Кеп боявшийся спустить ноги с подводы, теперь пошел проведать своего малыша.

— Отойди, — небрежно кинула ему Гикая, сцеживавшая для крошки жирное кобылье молоко. — Теперь он не твоя забота. Вот встанет на ножки и научится сам есть, тогда забирай. А пока твои руки здесь лишние.

— Да он у тебя весь обделался! — возмутился бывший «Геракл».

— Ну и что? — пожала плечами старая всадница. — Здоровее будет. Поплывем на лодке, я помою его за бортом. И пеленки на ветру просушу. На-ка вот, попей, молоко осталось.

Асандр плюнул. Стоило спасть ребенка, чтоб он от одной бабы попал к другой! Однако если посмотреть здраво, то сам отец вряд ли знал, что делать с младенцем. Сейчас он хотел бы пробраться поближе к царю, поблагодарить его за спасение. Но после вспышки ясного сознания Делайс вновь погрузился в себя. Воистину жизнь играла с ним злые шутки! Бывает, что простолюдину снится, будто он царь и ходит в порфире. А проснется, хватает себя руками и натыкается только на лохмотья. Владыке же меотов казалось, что он нищий пастух. Вечно голодный и слегка тронувшийся мозгами от бесконечных побоев. У него был господин и были овцы, но не было собаки, с которой в обнимку можно скоротать холодные ночи в горах…

Сотница разъезжала взад-вперед, отдавая отрывистые приказания о погрузке и то и дело бросая на «живого бога» тревожные взгляды. Внезапно к ней на плечо спустился большой белый ворон и громко закаркал, а всадница угрюмо кивала, словно понимала, о чем он говорит.

— Я примерно нашел место, где обитает умалишенный, чьим безумием Трехликая щедро поделилась с Делайсом, — заявил Аполлон, потряхивая крыльями. — Это святилище Серпа в Таврских горах. Ваш путь к Долине Духов лежит мимо него…

— Я знаю, — прервала его Бреселида. — Над ним старая рефаимская крепость. Там обитает странный народец. У меня есть знакомые среди их торговцев.

— Хитрая девочка, — похвалил Феб. — Везде-то она всех знает! Порой мне кажется, что тебе покровительствую не я, а проныра Гермес. — Он посерьезнел. — Бойся этих людей, ибо они были соль от соли земной, а стали прах от праха. Когда все заливало водой, на вершинах гор кое-кто уцелел. Они потомки очень древних великих народов и никому в этом мире не родня. У них свой закон, а кто вне его, вряд ли человек.

Бреселида кивнула. Она всегда чувствовала, что люди с горы над Серпом другие. С ними можно вести дела, но нельзя заглянуть им в душу.

— Значит, сумасшедший там? — спросила всадница.

Аполлон кивнул.

— Ты помнишь, что я говорил тебе об этом несчастном? Его надо выманить оттуда и заставить сражаться с Делайсом. Только так к царю вернется разум.

— А как я его узнаю? — с сомнением протянула Бреселида.

— О, об этом можешь не беспокоиться, — заверил Феб. — Ты узнаешь его сразу. На нем моя солнечная печать. Так же, как и на тебе. Вас потянет друг к другу. — Ворон расправил крылья. — Да, забыл сказать… Царь должен убить «двойника» священным серпом. Так что тебе придется еще, и ограбить святилище.


Наутро лодки отошли от Кеп. Гребцы сидели на палубе и горланили песни. Караван двигался медленно, а при сильном встречном ветре вообще растянулся от берега до берега. Уже у пантикапейской стороны суда стали огибать мыс Мермекий, стараясь не налететь на прибрежные камни. Песчаное спокойствие здешних вод часто обманывало неопытных моряков. Волны подмывали берег, и под каждым мысом торчали россыпи серых валунов.

Кроме того, у этих берегов скрывалась еще одна опасность. Мермекий слыл пиратским поселком. В спокойные времена под сильной властью архонта все его жители были честными рыбаками. Но стоило Хозяину Проливов показать слабину, на побережье тут же ожил древний промысел. Обитатели поселков силой собирали дань со всех проплывавших судов. Лихие мермекианцы могли забрать и паруса, и снасть, и крепких гребцов, а если что не по ним, то и лодку пустить на дно.

Не успел царский караван приблизиться к мысу, как из-за него выскользнуло несколько вертких суденышек. Они мчались по воде с большой скоростью. На передних уже были видны полуголые вооруженные люди, чьи истрепанные лохмотья лихо дополняли богатые боевые пояса. Меотянки повскакали с мест и мигом натянули луки. Решить исход сражения можно было и, не начиная близкого боя. Привыкнув стрелять с седла, лучницы неплохо били с качающихся лодок. Им в ответ полетели редкие стрелы. Нападавшие были вооружены в основном холодным оружием, годившимся для абордажного боя.

Часть пиратов попадала в воду, сбитая меткими выстрелами степнячек. Две лодки перевернулись, раскачанные падением раненых за борт. Одна повернула назад. Но еще пара настырных «морских гончих» продолжала преследовать добычу. Они врезались в хвост каравана, где на суденышках почти не было лучниц, зато кучами лежало добро с телег, делая осадку угрожающе низкой. Там же плыли рабы, а среди них и бедняга Асандр.

Неповоротливые суда не выдержали прыжка первых же вооруженных воинов и, черпнув воды, пошли на дно, точно их пальцем вдавили в море. И пираты, и жертвы оказались в воде. Ладья, с которой перескочили нападавшие, напирала боками на людей, барахтавшихся в море. Чтоб не потерять всей добычи, мермекианцы стали втягивать рабов к себе на борт.

Продолжать погоню за меотами пираты не рискнули. Но и «амазонки» на тяжелых грузовых судах не могли быстро подойти к месту крушения. Пока они разворачивались и гребли, продолжая осыпать противников стрелами, те похватали из воды, кого могли, и быстро ринулись назад к берегу. Только весла засверкали на солнце. Преследовать их не имело смысла. Они уже скрылись за мысом, а меотийские лодки только поравнялись с погибшим судном и начали принимать на борт тех, кого бросили нападавшие. Асандра среди них не было.

III

Дорога шла вдоль пропасти. Колючий терновник, покрывавший склоны горы, теснил ее к самому краю. До вершины оставалось около получаса езды. Лицо Бреселиды совершенно посерело под слоем пыли, и белые нитки морщин выделялись возле глаз резче обычного. На ее плече сидел, нахохлившись, белый ворон. Ему было жарко и скучно. Круглые, как монеты, глаза, не мигая, следили за небом. Возле серого валуна птица издала гортанное карканье и лениво спорхнула на землю. Всадница махнула ему рукой.

Сразу за поворотом открывался вид на старую крепость. Никто не охранял больше четырехугольную башню, сквозь которую можно было попасть в поселок. На темных досках открытых ворот еще кое-где виднелись потускневшие от времени медные пластины. Сотница проехала под сводами и оказалась во внутреннем дворе. За стеной толкалось много народу, надсадно блеяли овцы, вдоль осыпавшейся кладки тянулся тростниковый навес, под ним лениво покусывали друг друга облезлые верблюды, с которых караванщики сгружали кладь.

Бреселида удовлетворенно усмехнулась: крепость осталась такой же, какой она ее помнила с прошлого приезда. Последний перевалочный пункт на пути к святилищу Серпа. Здесь рефаимы-перекупщики забирали у иноземных купцов весь товар, потому что торговать перед светлыми очами таврского царя Ликдамиса могли только подданные.

Меотянка тронула поводья и проехала чуть вперед. Навстречу гостье вышел высокий бородатый мужчина с осанкой патриарха и, воздев руки кверху, приветствовал всадницу с таким радушием, что у той не осталось ни малейшего сомнения: когелет нуждается в ней.

— Здравствуй, Аврон, — улыбнулась «амазонка». — И я рада тебя видеть. Надеюсь, вся твоя семья в добром здравии? Ты уже выдал, Мерим замуж? Шааб снова не родила?

— Ты все узнаешь в свой час, если примешь гостеприимство под моим кровом, Бреселида. — Старейшина тоже сдержанно заулыбался в бороду. Ему было приятно, что редкая гостья помнит по именам членов его семьи, но он прекрасно понимал, что тесный внутренний двор перед воротами — не место для хорошего разговора.

Когелет щелкнул пальцами, и двое рабов, теснивших овец к загону, бросили свое дело, подхватили лошадь под уздцы и повели к желобу с водой. Как назло, вол, вращавший ворот, устал и заартачился. Его попытались сдвинуть с места пинками, но упрямое животное уперлось. Тогда один из пастухов выпряг вола и, положив руки на ворот, толкнул его вперед.

Гостья увидела, как напряглись мышцы под ветхой холщовой хламидой раба, и вода побежала по желобу в подставленное корыто. Всадница удовлетворенно щелкнула пальцами и повернулась к Аврону. Она хотела спросить, почему когелет не продаст такого сильного невольника в гребцы за хорошие деньги. Но почему-то промолчала. Лицо пастуха показалось ей смутно знакомым, хотя она могла бы поклясться, что никогда не видела этого человека.

— Я его у тебя не помню. — Бреселида кивнула в сторону раба.

Когелет пожал плечами:

— Это Фарнак. Обычно он с овцами в горах. Правда, сильный? Жаль, у него не все в порядке с головой.

Юноша глядел на гостью исподлобья. Он никогда не видел женщин верхом. Конечно, любая баба — Мерим или Дебра, к примеру, — могла взгромоздить свой толстый зад на кобылу. Но гостья, несмотря на потрепанную сбрую и пропыленную одежду, выглядела настоящей амазонкой. И меч и шлем у нее были настоящие. Хотя тоже поцарапанные и разбитые. Но, наверное, таким и должно быть боевое оружие? Он несколько раз видел внизу в долине грозных стражей святилища, но их серебряные секиры всегда казались ему игрушечными.

Гостья устало соскользнула с седла и оказалась юноше по локоть. Очарование вмиг пропало. И такие маленькие женщины носят оружие? В этом была насмешка судьбы. В последнее время пастух замечал их слишком много. Видения, мгновенные и болезненные, как порез о сланцевую крошку, открывали двери в его голове, через которые лился свет, слышалась музыка, смех, странные разговоры, смысла которых слабоумный дикарь не понимал. Там он был другим, носил пурпурный плащ и золотые браслеты. И там он тоже страдал по оружию… И тоже видел эту женщину…

— Отведи лошадь в конюшню. — Бреселида бросила пастуху повод Пандоры.

Тот протянул руку и чуть не отдернул обратно, когда гостья коснулась его ладони. Он обжегся, словно по пальцам пробежал огонь. «У нее же все золотое! И глаза, и волосы, и кожа! — в смятении подумал юноша. — Как остальные этого не замечают?» Всадница ощутила то же самое и с удивлением подняла брови, внимательнее вглядевшись в лицо пастуха.

— У тебя ладонь как раскаленное железо, — только и сказала она.


Рефаимская деревня тянулась по всему гребню горы. Две ее улицы шли параллельно друг другу, прихотливо повторяя рельеф плоскогорья. Они были застроены тесными домами из белого известняка, деревянными загонами для скота и на пару этажей вниз изрыты пещерками, заменявшими погреба. Аврон провел гостью к своей усадьбе, которая объединяла не только его собственный дом, но и красивую кенассу с двускатной черепичной крышей. По двору ходили куры. Полная неопрятная женщина, засучив рукава, стирала в деревянном корыте. Она то и дело покрикивала на двух девушек, таскавших воду и развешивавших белье вдоль открытой веранды. При виде «амазонки» ее румяное хитроватое лицо расплылось в радушной улыбке, и она заковыляла навстречу Бреселиде.

— Шааб, ты опять беременна? — сдержанно восхитилась гостья. — Боги благословили твой дом, Аврон. Надеюсь, на этот раз будет мальчик.

Когелет сокрушенно вздохнул. В течение двадцати лет жена дарила ему только дочерей.

— Надолго ли в наши края, перелетная птичка? — Шааб уперла руки в бока и оценивающе уставилась на меотянку. — Не пора ли и тебе вить гнездо?

По лицу гостьи промелькнула тень.

— Гнезда вьют в родном лесу, — сухо сказала она. — А мой скоро выгорит дотла. Благословите богов, что к вам не долетят даже искры.

— Окажи нам честь, отдохни под нашим кровом, — поспешил вмешаться Аврон. — Расскажи, что нового внизу? Что привело тебя в наши места?

— Дело, — усмехнулась «амазонка». — Как всегда, дело. Мне показалось, что и у тебя есть ко мне какая-то просьба?

Когелет кивнул. Бреселида всегда чувствовала несказанное. Их добрые отношения строились на цепи взаимных услуг. Случалось, она оставляла у рефаима на хранение какие-нибудь ценные вещи. Случалось, Аврон давал ей поручения вдали от рефаимских земель. На этот раз женщина ожидала чего-то подобного.

— Завтра, если боги благословят, мне нужно побывать в городе, — сказала меотянка.

— В городе или в святилище? — уточнил Аврон.

— Побывать и вернуться, — поддразнила его Бреселида. — Тогда я буду к твоим услугам.

— За стену дворца ты попадешь через лавку Хама, — удовлетворенно кивнул старейшина. — А что дальше — нас не касается. Завтра тебя проводят вниз вместе с караваном товаров. А сегодня отдыхай. Мерим, Дебра! — крикнул он дочерям. — Согрейте воды с мятой и приготовьте для гостьи достойное платье.

Не выразив ни малейших возражений, гостья пошла за дочерьми Аврона, которые едва не повизгивали от восторга, что сейчас смогут расспросить ее обо всем. Их мир был так тесен, что Бреселиде не составило труда удовлетворить нехитрое любопытство девушек. Она хвалила шафрановый цвет платья Дебры и сердоликовые бусы Мерим, чем вогнала дочерей когелета в крайнее смущение. Но сама постоянно думала о другом, пока не запретила себе мысленно возвращаться к делу, которое ждало ее внизу. Завтра будь что будет. Сегодня надо отдохнуть.


Соловая кобыла оказалась довольно миролюбивым существом. Она не брыкалась и не кусалась. Фарнак расседлал ее, чтоб начать чистить. Лошадь доверчиво положила ему голову на плечо и пожевала большими черными губами где-то у самого уха.

— Не надо так делать. Мне щекотно, — сказал он, оглаживая животное по крутой шее. — Устала? Хочешь есть? Сейчас будешь. — Пастух с сожалением провел рукой по сбитой конской спине и неодобрительно хмыкнул: — Наверное, твоя хозяйка совсем за тобой не следит? Как же тебя зовут? Честно говоря, ты больше похожа на корову. Все амазонки ездят на коровах?

Сбруя, снятая и развешенная на гвоздях, была потрепанной и старой, с многочисленными узлами. Медные бляшки на ней казались тусклыми и поцарапанными. Внимание привлекал только меч, который гостья не отвязала от седельного тюка. Его побитые деревянные ножны некогда были обтянуты алой кожей и инкрустированы слоновой костью, на рукоятке мерцал крупный прозрачный халцедон.

Фарнаку остро захотелось вытянуть клинок. Не целиком. Хотя бы до половины. Чтоб увидеть цвет и качество стали. Его пальцы сами легли на крестовину, и меч поехал из ножен, словно смазанное маслом тележное колесо. Фарнак не успел опомниться, как оказался стоящим в сарае с вытянутым клинком в руках. Бронза была темной. Черно-синей с золотыми насечками. Такую привозили с востока, из Парфии. Говорят, что при закалке в тигли кидают лепестки цветов. Сейчас, глядя на завораживающую глаз синеву, юноша готов был в это поверить. Какая легкость! Неужели им можно убить? А правда, что кончик сгибается до рукоятки?

— Поздравляю, — раздался сзади сухой насмешливый голос. — А подковы ты не гнешь?

Фарнак от неожиданности выпустил меч из рук и обернулся. Гостья стояла в дверях спиной к свету, но он сразу узнал ее. На ней было одно из платьев Мерим, несколько широковатое в талии. Мокрые волосы она вытирала холщовой тряпкой. От нее исходили, запах мяты и хорошо ощутимое чувство угрозы.

— Подними, — приказала Бреселида. — И положи на место.

Фарнак молчал, тупо глядя на нее исподлобья. Чего он ожидал? Что гостья сейчас ударится в крик, как Шааб, когда он забьет не ту овцу? Или ударит его? Бреселида не сделала ни того ни другого. А когда он все-таки поднял меч и не слишком удачно, гораздо туже, чем вынимал, вставил в ножны, произнесла:

— Тебе такой не подойдет. Для тебя нужен раза в полтора длиннее. И гораздо тяжелее. Гораздо.

Трудно было задеть его сильнее. Есть вещи, которые не даны от рождения, и минутное прикосновение к ним существует лишь для того, чтоб напомнить: они не твои и никогда не будут твоими. Фарнаку очень захотелось ударить эту маленькую женщину. Так чтоб кровь из носа потекла прямо на новое платье. Выражение холодной ярости, на мгновение как бы проступившее сквозь лицо пастуха, живо напомнило Бреселиде точь-в-точь такое же у Делайса.

Фарнак задом попятился из конюшни, выскочил через другую дверь и бежал до тех пор, пока не оказался за проломом старой крепостной стены. Там прямо на него через кусты орешника вышло козье стадо, и пастухи долго судачили между собой, куда это, вытаращив глаза, несется Авронов парень.


В сумерках девушки собирались на краю деревни у южных ворот, где в изрытом пещерами известняковом склоне жители держали скот на продажу. Здесь, на широкой площадке перед хлевами, обычно развлекалась молодежь. Пастухи и сыновья торговцев приходили сюда подраться на палках, покрасоваться перед девушками, которые смирно сидели на крышах загонов и тихо повизгивали от испуга или хлопали в ладоши. Изредка здесь устраивались танцы, и тогда девушкам разрешалось спуститься вниз и покружиться перед парнями. Остальное время мужчины и женщины проводили врозь. Работали, ели, отдыхали отдельно, лишь на ночь, сходясь под крышей одного дома. Бреселида не понимала этого. И не старалась понять. Ей было достаточно, что Аврон и его семья относятся к ней дружелюбно.

Дебра и Мериам привели гостью на склон холма и усадили посредине между собой. В пестром платке и длинном лиловом платье с расшитым воротом, она мало чем отличалась от подруг, разве что кожа была посветлее. Парни уже собрались внизу, и на гостью никто не обратил внимания. Бросать прямые взгляды на девичий рядок здесь было не принято.

Всадницу всегда развлекали деревенские «побоища», где люди, которым боги не дали умения драться, старались показать свою силу и ловкость.

— Врежь ему! Врежь! — разорялся осанистый торгаш с короткими ногами, подбивая приятеля напасть на другого бойца, покрупнее.

— Сам врежь, — отнекивался тот. — У Левия знаешь какой удар правой!

Но Левий без приглашения втиснулся среди горячившихся парней и, подбрасывая буковую палку, предложил торгашу помериться силой. Несколько пар уже колотили друг друга. Девушки оживились, у каждой был свой боец, за которого она болела всей душой. Многие вскрикивали и даже потрясали в воздухе смуглыми кулачками. Бреселида зевнула. Способы здешнего боя не могли поразить ее воображение.

— Смотри, смотри, это Хам! — Дебра вцепилась в руку «амазонки» и отчаянно трясла, показывая пальцем на коротконогого торгаша. — Отец сговорил меня за него. На Праздник Кущ в следующем году будет свадьба. Правда, он сильный?

К этому времени шустрый торговец уже уложил Левия, который, паче чаяния, оказался слаб в коленках, и перешел к следующему противнику. Теперь это был пастух с неоправданно легкой палкой, сломать которую не представляло большого труда.

— Да, ты права. В нем что-то есть, — заверила Бреселида. — И врагов он себе умеет выбирать, и слабые места у них знает. Ты с ним не пропадешь.

Дебра взвизгнула от восторга. Похвала гостьи много значила для нее. Мерим, надула губы.

— А где твой жених? — спросила ее Бреселида.

— У нее нет жениха, — мстительно вставила Дебра, прежде чем сестра открыла рот.

— А вот и есть! Есть! — чуть не с кулаками накинулась на нее Мерим. — Просто Шолемон хромает и не будет сегодня драться.

— Отец не сговаривал тебя за Шолемона! — вскрикнула Дебра. — Он нищий!

— Успокойтесь, — попыталась разнять их Бреселида. — Если твоей сестре нравится Шолемон, ей вовсе не обязательно выходить за него замуж. Она может встречаться с ним, не настаивая на свадьбе.

— Не настаивая на свадьбе… Не настаивая на свадьбе… — зашушукались вокруг девушки, словно Бреселида сказала что-то неприличное. А Мерим, вспыхнула как маков цвет и закрылась платком.

— Ты уж лучше молчи, — посоветовала гостье Дебра. — У нас так не бывает. Девственность невесты — лучшая награда для мужа.

— Лучшая награда для Хама — двадцать голов овец, которые отец дает за тобой, — прошипела в ухо сестре Мерим.

— Бесстыдница!

— Толстуха!

Дочери когелета готовы были вцепиться в косы друг другу.

— Эй, с крыши рухнете! — рассмеялась Бреселида. — А что случилось с Шолемоном?

— Его Фарнак покалечил. — Мерим, дернув задом, отодвинулась подальше от сестры. — Разбил палкой колено. И зачем только парни зовут сюда драться этого верзилу!

— Наверное, им интересно испытать счастье с серьезным противником, — предположила Бреселида.

— Он от них отмахивается, как от мух, — фыркнула Дебра. — Дана быку сила, чтоб плуг таскать!

— Сама посмотри. — Мерим обиженно шмыгнула носом. — Вон он, злодей!

Проследив за ее рукой, меотянка увидела Фарнака, который на полторы головы возвышался над остальными. Никто не рисковал выходить против него в поединке. Парни сгрудились кучей и вместе наскакивали на рослого пастуха. Он слабо отбивался, слегка покручивая палкой и стараясь не покалечить нападавших. Видимо, история с Шолемоном стоила ему немало тумаков от хозяина. Тем не менее, в сторону то и дело отлетал то один, то другой из врагов. Они с криками хватались за ушибленные места, катались по земле и стонали.

Бреселида презрительно пожала плечами и отвернулась, но истошный вопль снизу снова заставил ее воззриться на «поле боя». Там к стенке загона отлетел Хам, зажимая обеими руками нос, из которого хлестала кровь. Слабоумный пастух виновато мотал головой, всем видом показывая, что случайно задел противника.

«Боги! Травоядное! — возмутилась „амазонка“. — При такой силе терпение, как у вола!»

— Он нарочно! — выкрикивал Хам. — Он сломал мне нос перед свадьбой!

Угрожающе шумя, деревенские парни плотным кольцом сгрудились вокруг пастуха и выставили вперед палки. Пока их было пять-шесть, Фарнак еще мог успешно отбиваться. Но сейчас на него намеревались броситься все.

— Врежем ему хоть раз как следует! — Оправившийся от падения Левий уже был в первых рядах. — Он хотел искалечить Хама! Как перед этим Шолемона!

— Видно, у него счет к дочкам когелета!

Нападавшие заржали и стали подталкивать друг друга.

— Эй, там! — не выдержала Бреселида. Она поднялась на ноги и сверху рассматривала толпящихся драчунов. — Если б он хотел, он убил бы любого из вас!

— Тише! Тише! Что ты? — Несколько девичьих рук вцепились ей в платье и потянули вниз. Но было уже поздно. Головы всех собравшихся как по команде повернулись к Бреселиде.

— Что ты говоришь, женщина? — раздраженно крикнул Левий. — Тебе ли поднимать голос в делах между мужчинами?

— Да! Да! — поддержали его остальные. — Между мужчинами!

— Судя по вашим прыщавым лицам, — рассмеялась всадница, — мужчин здесь нет!

Возмущенный гул сотряс ветхие хлевы. Многие сплевывали под ноги в знак презрения.

— Дебра, кто эта наглая… рядом с тобой? — гневно вопросил Хам.

Меотянка не дала дочери Аврона раскрыть рот.

— Я сотница царицы Тиргитао, — сама ответила она, уже спускаясь вниз по пыльной дорожке. — Понимать в драке мне положено по службе.

Сбитые ее словами с толку деревенские парни расступились, пропуская женщину в круг. Они никогда не сделали бы этого для своих подруг. Но гостья когелета имела определенные права.

— Скажу вам прямо, — заверила меотянка, — никто из вас не имеет шанса и минуту выстоять в поле против скифа или даже меня, слабой женщины.

Со всех сторон раздался свист.

— Говорить-то ты можешь все, что угодно! — бросил Левий, но всадница молниеносно вырвала палку у стоявшего рядом парня и тут же подсекла его под ноги, так что верзила вновь рухнул в пыль под хохот товарищей.

— Когда я говорю, я думаю, — наставительно сказала она. — Так вот, этот ваш пастух и в уме не держал покалечить жениха Дебры. Просто он сильнее всех здесь собравшихся.

Фарнак угрюмо смотрел на нее. Ему не нужна была ничья защита. Сейчас он ненавидел гостью когелета даже сильнее, чем сынков торгашей, решивших в очередной раз побить его ни за что ни про что. Она не смеет за него заступаться! Ему не нужны подачки от бабы!

— Если ты такая смелая, — Левий поднялся и сплюнул на землю, — может, ты покажешь нам, простакам, как дерутся амазонки?

— Да, покажи! Покажи!

— Дерись с ним! — Два десятка грязных пальцев затыкали в сторону Фарнака. — Сразу отвыкнешь учить мужчин!

Бреселида хмыкнула. Эти олухи так выпячивали свое назначение, словно кто-нибудь из них занимался чем-то, кроме размена грязных денег на грязный скот! Всадницей овладел гнев. Она уперла руки в бока и, тряхнув волосами, потребовала:

— Дайте палку.

Левий перекинул ей свое буковое полено. В его жесте было столько презрения, словно не она минуту назад одним ударом посадила его на задницу.

Бреселида покрепче перехватила палку и обернулась к Фарнаку:

— Ну?

Он мог одним ударом снести ей голову. Всадница подкинула оружие, примериваясь к рослой фигуре противника. Когда Фарнак, пробуя крепость обороны, осторожно и даже как-то стесняясь, стукнул по краю ее палки, она изо всех сил стукнула его концом букового жезла под дых. Следующий удар пастуха был куда сильнее. Она не на шутку разозлила его. Бреселида еле удержала палку в руках, но сама отлетела на пять шагов. Несколько минут прошли в сплошной пляске. Всадница увертывалась от сыпавшихся градом ударов. Каждый из них, попади он в цель, мог сломать ей хребет, руку или ногу. Парень явно озлился и не играл с нею.

А вот она играла. Скакала с места на место, каталась по земле и время от времени наносила щекочущие тычки то по спине, то по плечам противника. Пастуха они только раззадоривали. Но вредили ему не больше, чем комариные укусы. Сказать по чести, драться он не умел. Нет, конечно, завалить в лесу медведя или выбить зубы всем деревенским — это пожалуйста. Но если б сейчас Бреселида оценила положение как опасное и решила бы уложить врага на месте, ей не потребовалась бы сила. Никакая. Вообще. Все жизненно важные места его тела от солнечного сплетения до кадыка были открыты. Фарнак даже не пытался защитить их. Он махал в разные стороны руками, как смертоносная мельница, даже не подозревая, что смерть на самом деле очень близко. Впрочем, у Бреселиды не было намерения убивать пастуха. Эту «честь» она собиралась предоставить другому человеку. А сейчас следовало решать: или применить пару приемов и завалить врага на глазах у всей честной компании, или…

В какой-то момент он все-таки задел ее палкой в плечо и сам испугался, когда всадница отлетела на несколько локтей. Меотянка хорошо видела выражение его лица: испуг и раскаяние одновременно — именно такое бывало у Делайса, когда он в споре, наговорив ей горьких слов, пугался, что обидел собеседницу.

В следующую секунду сотница была уже на ногах и, обежав пастуха сбоку, резко ударила концом палки между ребер. Боль была достаточно сильной, чтобы у Фарнака потемнело в глазах, и он на целую минуту скрючился, не зная, как выдохнуть.

Злорадные крики прорезали воздух:

— Так ему! Так!

— Врежь ему палкой в рожу!

— Бей, пока он не опомнился!

На лице пастуха мелькнули досада и стыд.

Это был опасный момент. Кинься он сейчас — и женщина не устояла бы. А уж перехватить ей горло и свернуть шею такими ручищами ничего не стоило. Чтоб избежать такой развязки, всадница сделала ложный выпад палкой, а когда враг с ревом прыгнул вперед, сама скользнула ему навстречу, умело поставила подножку, и оба грянулись оземь.

Фарнак лежал сверху на сжавшемся в комок теле противницы и не мог поверить в произошедшее. Она ему поддалась. Причем сделала это так, чтоб со стороны все выглядело правдоподобно. Зачем?

— Вставай, медведь, — еле слышно выдохнула Бреселида. — Ты меня раздавишь.


Сумерки в горах быстрые, как обман. Перед закатом все собрались в кенассе послушать, как старейшина читает «Обетование». Из уважения к редкой гостье, Бреселиде позволили присутствовать на женской половине, за резной ширмой, делившей помещение на две неравные части. Община допускала к слову Божию даже невольников. Рабы тесной кучей уселись на пол у двери и покрыли головы кто чем мог. Сквозь тонкую сетчатую стенку, самые крупные ячейки которой были заткнуты пучками соломы, Фарнак видел профиль гостьи. Он не хотел смотреть, но все время натыкался на нее глазами.

Бреселида сидела прямо, чуть откинувшись назад и приподняв голову к потолку. На лице женщины застыло отрешенное выражение. Казалось, она не слышит голос Аврона, а думает о чем-то своем. Ее губы сложились в мягкой нездешней улыбке. Это место с его сеном и голубями как-то не вязалось с величием событий, о которых читал когелет.

«И сказал Бог сыновьям своим: вот жены человеческие, не касайтесь их. Ибо вот Божие, а вот человеческое. И младшие обещали ему, и поклонились ему, и ушли по делам своим. Ибо дел было много, а сынов мало.

Но потом стали рядить меж собою: тяжело вдали от Отца, и нет с нами любви Его. А жены человеческие — вот они. И они красивы. И мужи их счастливы, находя их подле себя всякий день, как захотят. Возьмем и мы.

И стали они брать жен человеческих и утешаться сердцем среди забот многих. И жены человеческие родили сынам Божьим детей. Народ славный и могучий, но непокорный Богу. Имя же им рефаимы — смертные великаны. Ибо ростом они были до звезд, но жили до первой крови.

И стали рефаимы сотрясать небо. И так топать по земле, что она прогнулась. Ели же они только людей и никакого не знали закона. Увидел Бог, что нарушено слово Его и восстали на Него, и поднял воду выше — гор и поставил на небе Луну, чтоб смотрела, когда воде сойти, а когда вновь прихлынуть. Великаны же все утонули.

Остались только младенцы их, укрытые на самых высоких горах матерями их. И дал Бог младенцам жить, каждому на своей горе. Но так, чтоб они не показывали лица среди других людей и не покидали прибежища своего. Ибо стоит им сойти с гор, как немедля поднимется вода и вновь поглотит Землю. А порукой тому Луна. Она висит здесь для рефаимов. И смотрит за ними одним глазом. Другой же всегда обращен к Богу: что Он скажет? Он же говорит: погоди еще.

От детей великанов ведем мы свой род. И не знаем иных колен, кроме тех, что живут на одной горе с нами. Не спускаемся мы в долины. Ради себя самих и всей Земли. Но знаем, что настанет день и Бог увидит покорность нашу, и услышит моление наше, и даст нам землю, кроме камня, и воду, кроме слез. И населит мир народами сильными, от чресл наших. И не будет иных стад, кроме стад наших, и иных богов, кроме Бога нашего».

Бреселиду позабавило упоминание Бога после стад. Все-таки рефаимы во всем до мелочей оставались торговцами. В кенассе становилось душно, и сотница выскользнула на улицу, потревожив несколько женщин, сидевших на полу. Они с неодобрением посматривали ей вслед. Но гостью это не обеспокоило. Здесь не ее дом и не ее молитва.

Сам не понимая зачем, Фарнак на четвереньках попятился к двери. Ему было интересно, куда пойдет гостья. Эта женщина вызывала у него сильное раздражение, смешанное с тревогой и постоянным желанием видеть ее. Такие чувства не могли родиться сегодня, они выплеснулись в его «здешнюю» жизнь из той, другой, внутренней, где Бреселида доставляла ему невероятную боль и невероятную радость… Ничего больше пастух не мог вспомнить.

На улице было уже темно. Зеленая изгородь орешника, клонившаяся над сточной канавой, давала густую тень. И хотя в глубине дворов то и дело поблескивали масляные лампы, вынесенные хозяйками на свежий воздух, их огоньки не могли разогнать сгущающийся сумрак. Брякнула цепью собака. В отдалении надсадно закричал осел. Бреселида выбралась на опустевшую площадь перед воротами. Справа от нее остался колодец. Слева темнел утопавший в кустах боярышника старый алтарь Девы. Сняв с пояса нож, женщина срезала несколько веток с крупными красными ягодами и положила их на него.

— Я знал, Бреселида, что найду тебя здесь.

Услышав раскатистый бас Аврона, Фарнак чуть не вскрикнул от неожиданности. Последовав за «амазонкой», он притаился с задней стороны алтаря. Здесь старая стена крепости нависала прямо над ущельем. Она давно осыпалась, и среди каменного крошева можно было надежно укрыться от чужих глаз.

— Женщины твоего народа почитают жертвенники Луны.

— Зато вы его совсем запустили, — отозвалась меотянка со вздохом.

— Это не наши боги, — строго сказал когелет. — Нам нет до них дела.

— Как им до вас, — усмехнулась гостья. — Так о чем ты меня хотел попросить?

Аврон приблизился к краю обрыва, его голос звучал над самой головой Фарнака.

— Это печальная служба, Бреселида. Но мы доверяем ее тебе. Ибо ты наш друг и сумеешь сделать все как надо.

Всадница не любила долгих вступлений и нетерпеливо дернула плечами.

— Там, в городе, среди наложниц царя Ликдамиса живет одна из наших девушек по имени Эсфар, — с глубокой скорбью продолжал когелет. — Прекрасная, как кипарис на склоне, и чистая, как лилия под сенью сада. Пастись среди ее ланит дано не каждому, но лишь царю…

— Постой, — оборвала Аврона гостья. — Разве ваш закон позволяет отдавать своих женщин мужчинам другой веры? Вы презираете Лунную Деву, которой посвящены город и храм внизу. Как эта Эсфар оказалась на ложе Ликдамиса?

— Мы маленький народ, — уклончиво ответил когелет. — Наши колена живут далеко друг от друга. Мы во всем зависим от милости тех, кто занимает земли в долинах. Важно иметь при них своих верных людей, которые предупредили бы нас в случае угрозы, а еще лучше отвели ее от наших голов.

— Разумно, — кивнула Бреселида.

— Эсфар давно удерживает своими нежными руками меч грозного Ликдамиса.

— Кто ей мешает держать его и дальше?

— Увы, ее время истекло, — протянул когелет. — Пока Эсфар была наложницей, ей не запрещали иметь свою веру. Но теперь Ликдамис желает сделать нашу девочку царицей, и ей придется исполнять грязные обряды храма. Мы не можем пойти на это. — Последние слова Аврон произнес жестко, почти жестоко. — У нее один выход — смерть.

— Но сама она слишком нежна, чтоб убить себя? — с легким презрением осведомилась Бреселида. — Поэтому понадобилась моя помощь?

— Наш закон запрещает самоубийство. — Лицо когелета оставалось каменным. — Бог дарует жизнь, и никто по своей воле не может от нее отказаться. Эсфар не посмеет наложить на себя руки, к какому бы позору ее ни принудили. А для нас убить соплеменницу — сосуд для семени колен наших — великий грех.

— Поня-я-ятно, — протянула Бреселида, обдумывая сказанное.

— Тебе это ничего не стоит, — продолжал уговаривать гостью Аврон. — Ты женщина-воин. Ведь ты сумеешь сделать это безболезненно?

— Я смогу убить ее так, что она даже не почувствует, — вздохнула Бреселида. — Если это единственное, что тебя беспокоит. Но не лучше ли девушке остаться жить? Она станет владычицей, матерью царских детей. Род Ликдамиса в этих местах могущественен…

— Молчи. — Аврон поднял руку. — Лучше ей трижды умереть бездетной, чем служить на алтаре, где приносятся жертвы не скотом и не овечьей кровью.

Бреселида пожала плечами. Все боги требуют крови. Чем алтарь в храме Серпа хуже каменной кладки на краю шелковичного сада за кладбищем, где рефаимы ежедневно сжигали свои приношения? А уж Ликдамис явно лучше любого из здешних пастухов. И все же… Босоногая замарашка с вершины горы, взятая в царский дворец, омытая в тончайших благовониях и укутанная в тончайшие египетские ткани, предпочитала смерть отказу от своего незримого Бога. «Легкую смерть», — Бреселида усмехнулась.

— Хорошо, Аврон, — сказала она. — Я сделаю то, о чем вы просите. Но мое дело — прежде всего.

Когелет склонил голову в знак согласия и исчез в темноте. Фарнак решил тоже выбираться. Он сделал несколько шагов по неверной кладке старой стены, и тут расшатавшийся камень сорвался у него из-под ноги. «Амазонка» вздрогнула и, обернувшись, вовремя схватила пастуха за запястье. Удержав равновесие, юноша оттолкнул ее руку и сам выбрался наверх.

— Не слишком ли у тебя царское имя? — крикнула ему в спину меотянка, когда пастух бросился бежать от нее, не разбирая дороги.


Лавка Хама вплотную примыкала к стене дворца. Оказавшись под плетеной ивовой крышей, Бреселида разом вдохнула пыль и закашлялась. В золотых лучах, бивших сквозь потолок, висели соринки и ворс от козьей пряжи. Сотница бесцеремонно пнула ногой несколько мотков с египетским льном, закрывавших лаз в стене. Хитрый торговец проносил через него самые изысканные ткани для наложниц царя. Эти птички из гарема платили золотом. Смуглые проворные руки Хама сдергивали то колечко с пальца, то сережку из ушка. Он знал цену своим товарам и ни разу не продешевил.

Просидев в дыре за мешками с шерстью до темноты, «амазонка» слышала, как уходил хозяин, гремя разболтанным засовом на дверях, как ночная стража за стеной протяжно кричала: «Спите спокойно!» Ей показалось, что в глубине лавки что-то шуршит. Сотница не без труда высунула голову из-за тюков и огляделась. Крысы, успокоила она себя.

По всем подсчетам, на улице была уже ночь, и женщина решила покинуть свое убежище. На четвереньках она поползла по лазу, то и дело, подворачивая ноги на осыпавшихся камнях, и не без труда выбралась с другой стороны. Ее вытянутые вперед руки ткнулись в колючий куст шиповника. Внутренняя стена дворца была густо увита плющом и другими ползучими растениями. Плети дикой розы свисали из всех щелей.

Располосовав рукав и оцарапав щеку, всадница кое-как выбралась на песчаную дорожку. Гарем спал в окружении сада. Впереди слабо плескал по камням фонтан. Резные деревянные решетки прикрывали окна и двери здания. Пробираясь вдоль высоких зарослей красного ревеня, Бреселида спугнула двух фазанов, и они с громким криком понеслись прочь. Рыба ударила хвостом. Раздался легкий звон золотых монет на дне.

Женщине показалось, что это не она виновата в ночном переполохе. Будто кто-то другой, более крупный и неумелый, шел за ней след в след, шурша травой и пугая задремавших обитателей. Но когда Бреселида обернулась, на дорожке за ее спиной никого не было. На всякий случай вытащив нож, всадница двинулась дальше. Справа к гарему примыкало белое строение бани. Там допоздна горели огоньки. В открытую дверь на улицу валили клубы пара. Эти молочно-белые облака казались настолько густыми, что сквозь них фигуры двигавшихся внутри женщин были едва различимы.

Пар поднимался вверх, не скапливаясь у пола, где оставался холодный воздух. Поэтому, согнувшись в три погибели, можно было незаметно проскользнуть через баню, лавируя между ногами купальщиц. Эти ноги всадница видела очень хорошо. Вон те толстые столбы в складках принадлежали банщице. Она ходила уверенно и покрикивала на остальных. Тоненькие девочки-рабыни без браслетов на щиколотках то и дело подносили деревянные ведра с водой.

В одном из углов с мраморной лежанки были спущены две изящные смуглые ступни с ухоженными ногтями и золотыми кольцами вокруг легких щиколоток. Женщина лежала, свесив вниз тонкую руку со змеевидным браслетом. А когда Бреселида проскользнула поближе, то различила большой бледный купол живота, на котором кожа казалась натянута, как на барабане. Купальщица дремала, положив голову на ладонь, и слегка всхлипывая во сне. У нее было детское лицо с тонкими чертами и длинным слегка крючковатым носом. Он портил ее, как и чересчур густые брови, но среди грубых тавриянок она выглядела настоящей жемчужиной.

Бреселида поняла, что перед ней Эсфар, и ужаснулась. Когелет ни словом не обмолвился о том, что наложница Ликдамиса беременна. Это осложняло дело. Казалось бы, чего проще? Рядом с госпожой никого нет. Перехвати «амазонка» вену на любой из ног, и задремавшая в горячем пару женщина даже не заметит, как истечет кровью. Но нельзя лишать жизни ту, что носит жизнь! Что бы там ни плел когелет, роды покрывают все. Никто не может отказать женщине в праве материнства. Это страшный грех, и Бреселида не омоет им рук.

Поэтому всадница «поделила меч надвое», как говорили в степи. Она вплотную подошла к спящей Эсфар и острием кинжала проколола ей вену на руке. Из крохотной дырочки кровь не лилась, а лишь стекала по капле. Через некоторое время рабыни разбудят госпожу, отведут ее в покои и, возможно, лишь там обнаружат порез. Эсфар окажется цела, а Бреселида выполнит договор. О несчастном случае станет известно, и когелет ни в чем не сможет упрекнуть всадницу.

Теперь ее интересовал серп, а для этого нужно было пробраться в святилище. «Амазонка» вновь заскользила под клубами пара к дверям. И тут Бреселиде показалось, что одни из ног, ступающих по мозаичному полу, — мужские. Она даже протерла глаза, настолько диким было это зрелище. А когда убрала пальцы, видение исчезло. «Да что со мной?» — рассердилась всадница. Выскользнув из бани обратно в сад, она не потревожила даже ночных мотыльков. Зато за ее спиной раздались грохот, брань и топот ног.

— Вор! Вор!

— Держите вора!

— Госпожа Эсфар уколола руку!

— Кровь хлещет!

Кто-то поскользнулся и со всего размаху полетел на пол. В бане начался переполох. Хорошо, что сотница уже скрылась во мраке и из-за кустов жасмина могла наблюдать за освещенным входом. И снова ей показалось, что какая-то тень метнулась от бани к платану, а оттуда к стене. Что за наваждение?

— Эй, кто ты? — тихо позвала Бреселида.

Ни звука.

— Кто бы тебя ни послал, лучше уходи, — грозно повторила она в темноту. Может, это когелет отправил кого-то из своих неуклюжих торговцев следить за ней?

Всадница выбралась из-за куста и короткими перебежками двинулась к внутренней дворцовой стене, отделявшей домашние покои владык от святилища. Теперь за ее спиной не послышалось ни шороха. Кажется, преследователь отстал.

Святилище Серпа имело круглую форму. Если дворец был сердцевиной города, то оно — сердцевиной дворца. Когда-то здесь шумел хвойный лес и сосны с необыкновенно длинными иглами хранили тишину святыни. Песок вперемешку с опавшей хвоей, звук невидимого водопада, напоенный чистотой воздух и абсолютный покой. Хотелось лечь и умереть у каменных ступеней. Раствориться в прозрачной синеве небес, стать длинной зеленой иглой на ветке или каплей росы на сырой тропинке. Но потом люди все испортили.

Даже из-за стены, отгораживавшей святилище от жилых построек, было слышно, как орут верблюды, оставшиеся на ночь под навесом на городском рынке. Оседлав гребень глинобитной ограды, Бреселида огляделась по сторонам. Прямо перед входом в тесный базальтовый круг рос громадный дуб. Божественное Оружие висело на нижней ветке, чтобы все паломники могли его хорошо видеть. Бреселида удивилась, что не слышит вдоль ограды топота собачьих лап. Отсутствие охраны не понравилось «амазонке». Значит, у храма есть другие, более надежные сторожа. Кто они? Хорошо, если не змеи.

Поредевшая сосновая рощица, где от дерева до дерева были протоптаны широкие дорожки, казалась совершенно безопасной. Бреселида соскользнула со стены и метнулась в тень раскидистых деревьев. Пока все было спокойно. Ни один шорох не настораживал слуха. От дуба всадницу отделяла широкая плешина, намертво вытоптанная ногами прихожан. Она была залита луной, и казалось, что большой фонарь светит на нее с небес. Воззвав к покровителю странствий, Бреселида двинулась вперед. Золотой серп тускло светился среди ветвей. Всаднице почему-то казалось, что он должен быть очень старым. Но есть вещи, которых не касается время. Реликвия выглядела так, словно только что вышла из кузницы Гефеста.

«Амазонка» протянула руку, и в этот момент с верхней ветки прямо на нее метнулось какое-то лохматое существо. Оно сбило непрошеную гостью с ног, отшвырнуло от дерева и готовилось прыгнуть ей на грудь. Это и был страж. Громадный, волосатый, с серебристой, отливавшей под луной шерстью. Его продолговатая, вытянутая вперед морда странным образом напоминала человеческое лицо. Но шишковатая голова, острые уши и близко посаженные красные глазки, в которых пылала ярость, были звериными.

Меотянка закричала бы, если б не страшный испуг, лишивший ее голоса. Она даже не успела выхватить кинжал. Только нелепо брыкала ногами да пыталась разжать железную хватку у себя на горле. Эти движения раззадорили стража. Острый запах зверя волной накатил на женщину, и она почувствовала, что чудовище рвет на ней одежду. От удушья красные круги поплыли у Бреселиды перед глазами. Она еще несколько раз дернулась и затихла. В этот момент страж разжал руки и, взревев, обернулся назад. Между лопаток ему попал увесистый камень, брошенный из темноты. «Амазонка» с трудом перевела дыхание. Она видела, как человек-зверь поднялся с четверенек и, угрожающе урча, двинулся к рослой фигуре под деревьями.

Чудовище пересекло плешину и кинулось на человека. Они клубком покатились по земле. Оправившись от приступа дурноты, женщина вытащила кинжал и поспешила к дерущимся. В противнике стража она узнала Фернака. Ей очень не хотелось ненароком всадить клинок пастуху под ребро. Она выбрала момент, когда юноша оказался внизу, а жуткий страж, ощерясь, потянул морду к его горлу. Сотница ударила чудовище в шею. Потом еще и еще раз.

Рев сотряс окрестности. «Амазонка» готова была поклясться, что страж разбудил не только дворец, но и весь город. Алая кровь окрасила серебристую шерсть зверя. Он попытался размахнуться лапами, чтобы схватить женщину, но та отскочила и дернула Фарнака за руку:

— Бежим.

«Амазонку» рассмешило то, что пастух потрясенно пялится не на издыхающее животное, а на ее разорванное платье. Она подбежала к дубу, схватила беззащитный серп и бросилась через рощу к стене. Дворец уже наполнялся шумом. Им с Фарнаком чудом удалось миновать сад и нырнуть в заветный лаз прежде, чем стража заметалась мимо с зажженными факелами.


Вечером Бреселида сидела на открытой веранде дома Аврона, вытянув усталые ноги. Ее спина опиралась о деревянный столб, увитый узловатыми виноградными плетями, а локти лениво покоились на гладких кипарисовых перилах, сохранявших жар полуденного солнца. Благодать окружающего мира была очевидна для сытой и расслабленной женщины. Сквозь прищуренные глаза она наблюдала, как Шааб чистит большого судака, соскабливая с него серебристые чешуйки на серый некрашеный стол. Гостья ничего не сказала Аврону о ночном происшествии в святилище, справедливо полагая, что и Фарнак будет молчать.

На закате он загнал овец за ворота усадьбы и, стараясь не смотреть в сторону веранды, прошел через двор к колодцу. Квадратная каменная чаша с водой помещалась в дальнем закутке между глухой стеной дома и хлевом, на чердаке которого сушили сено. Фарнак долго, с отвращением мылся, соскребая с рук и ног приставший навоз, пыль и едкий пот. Потом снял свою грязную хламиду и начал стирать ее в той же воде. Его загорелое мускулистое тело отливало темной бронзой. Бреселида наблюдала сквозь опущенные ресницы, как играют узловатые мышцы на спине и плечах пастуха.

Внешне он ничем не походил на Делайса. Но в нем жила душа царя. Бреселида убедилась в этом ночью. Не только когда пастух дрался со стражем, но и когда смотрел на нее… Всадница понимала, что никогда не осмелится переступить заветную грань с «живым богом». Его память стояла между ними, как горный хребет, и оба были слишком горды, чтобы признать: прошлое не имеет никакого значения, когда нет ни будущего, ни настоящего.

Проследив за взглядом гостьи и истолковав его по-своему, хозяйка вытерла руки о грязный фартук и показала ей два лоснящихся пальца в рыбных чешуйках. Бреселида порылась в кожаном мешочке у пояса и вытряхнула на стол содержимое. Две медные монетки с побитыми краями покатились в сторону Шааб. Хозяйка заворчала что-то насчет тяжелых времен, но деньги взяла. Поэтому гостья перестала ее слушать и снова откинулась на перила веранды.

Фарнак между тем снял с веревок какую-то тряпку, которая на поверку оказалась его второй хламидой, и, облачившись в «чистое», прошел под ореховое дерево, где Дебра кормила рабов бобами с чесноком. Он поел совсем немного и, похлебав воды, совершенно разбитый, поплелся на сеновал.

Бреселида осталась во дворе после наступления сумерек. Она подождала, пока все улягутся, посидела еще немного, глядя на небо, потом встала и пошла к приставной лестнице. Перекладины под ее ногами слабо постанывали. Вверху темнел прямоугольный вход. Фонарь был не нужен. Оставалось два дня до полнолуния, и почти круглый диск ночного светила заливал все ярким блеском. Наломавшись задень, Фарнак спал. Но слабый скрип дерева и шорох соломы мгновенно разбудили его. Он смотрел на Бреселиду почти с ненавистью. Дурацкие мысли, посетившие пастуха в святилище, сейчас совсем не лезли в голову.

Женщина присела на корточки и, протянув руку, дотронулась до его темных, плохо расчесанных волос. Потом откинула край туники и опустилась к нему на колени так, чтоб ее лицо было напротив его лица. Несколько мгновений гостья вглядывалась в черты пастуха, будто ища что-то знакомое. При этом она слабо и, видимо, ненамеренно улыбалась. А потом вдруг прижала свой рот к его рту. Зачем? Фарнаком овладело беспокойство. Здесь на горе никто не целовался.

Губы у юноши свело. Он шевельнул ими, и Бреселида едва ли не со смехом втянула его язык к себе в рот. Что она делает? Зачем? И почему так весело? Какое-то время они толкались языками, в точности повторяя движения друг друга. У нее было легкое дыхание, а от волос пахло солнцем. Когда ее губы перебежали к уху и спустились по левой стороне шеи, Фарнак почувствовал, как у него по позвоночнику прошли мурашки. Он дорого бы дал, чтоб она немедленно прекратила это и не прекращала никогда.

Пастух разрешил ее рукам свободно скользить по его коже. Они вызывали ощущение тепла. Женщина помогла ему снять тунику с плеч. В свою очередь Фарнак расстегнул застежку у ее горла, и тяжелая ткань сама скользнула на пол. Маленькое загорелое тело на его коленях колебалось, как язычок пламени. Он боялся прикоснуться к нему, и в то же время нестерпимо желал смять в медвежьих объятиях, сжать так, чтоб она закричала. Не от боли. Он точно знал, что не от боли.

Бреселида сама взяла его большие тяжелые руки и положила себе на грудь. А когда он повторил все ее движения, чувствуя, как кожа его ладоней начинает гореть, слегка толкнула его на спину, оказавшись сверху. Теперь они лежали на соломе, совершенно свободные от одежды, и плотно прижимались друг к другу. Фарнак ощущал ее всю: от светлой солнечной макушки до кончиков пальцев на ногах. Ее тело пахло именно так, как должно было пахнуть, — молоком и медом. Может быть, чуть-чуть орехами. Он был не уверен и не старался разобраться, потому что все его существо ушло в ровные упругие движения рук и ног, оплетавших, гладивших, жадно лелеявших ее теплую солнечную плоть.

Ему казалось, что он давно выстрадал эту встречу, хотя впервые увидел Бреселиду всего два дня назад. Фарнак смотрел на нее словно «чужими» глазами, изнутри себя самого. Бреселида резко приподнялась, взялась руками за его плечи и вдруг рывком села Фарнаку на бедра. Он слегка вскрикнул от неожиданности, но все иные чувства заглушил нестерпимый жар в нижней части тела. Женщина засмеялась и, продолжая удерживать его в себе, осторожно сползла на бок. Еще секунда — и они поменялись местами. Бреселида помогла ему сделать первое движение, положив ладони на его загорелые бедра, слегка подтолкнув вперед и проводив обратно. Дальше Фарнак понял все сам, и когда меотянка застонала, он знал, что это ему в награду.

Гостья тихо улыбалась внизу, принимая его таким, каким он был в этот миг. Никогда в жизни Фарнак не чувствовал себя господином положения. Сильным и от этого особенно щедрым. Он бережно удерживал тело Бреселиды, заведя руки за легкие беззащитные лопатки и опираясь всей своей тяжестью на локти. Еще не получив от нее ничего, он знал, как много она ему подарила.

Вдруг женщина напряглась и дернулась, по ее лицу промелькнула тень, а затем она расслабилась полно, как откатывающаяся в прибое волна. Фарнак не успел осознать, что с ней, потому что в этот миг прибой накрыл его самого. Он всей тяжестью вжал маленькое тело «амазонки» в пол, а когда опомнился, то похолодел от испуга, что мог раздавить Бреселиду. Однако та оказалась на редкость прочной. Она выкатилась из-под него, как яичко из-под курицы, и тут же притянула юношу к себе, понимая, что именно он нуждается сейчас в ласке и утешении.

Какое-то время они лежали рядом. Бреселида пристроила тяжелую руку Фарнака у себя на плечах и прижалась щекой к его теплому, тяжело ходившему боку. Потом она заснула. Пастух продолжал смотреть в проем окна на небо со слабой россыпью звезд и думать о случившемся. Кто она? И зачем приехала сюда? Кто он сам? За какие заслуги ему сделали такой подарок? Что это был именно подарок, Фарнак не сомневался. Лежа рядом с Бреселидой, он как будто ощущал свое право на нее. Право это было давним и коренилось в его жутковатых снах, когда он словно обретал чужую душу и становился больше себя самого в десятки раз…


Бреселида встала намного позже него. Не спеша привела себя в порядок, заплела косу, но, не найдя ни шнура, ни заколки, забросила ее за спину. Затем она спустилась во двор по той же лестнице и с достоинством прошествовала к веранде, где Шааб уже битый час просеивала муку, бросая любопытные взгляды на чердак сеновала. Из-за приоткрытой двери в подвал за гостьей украдкой наблюдали Мерим и Дебра. При ее появлении обе раскраснелись, захихикали и спрятали лица в платки. Даже заспанная служанка, кормившая цыплят, застыла с занесенной рукой, и молодые петушки принялись клевать ее загорелые босые ноги.

Потянувшись, Бреселида прошла через двор и поднялась к столу. Шааб налила ей в глиняную кружку молока. Фарнак, возившийся в загоне с овцами, начал пинками выгонять их за ворота. Он долбил по бокам с такой силой, что даже пятка заболела. Пастух хотел убраться со стадом еще на рассвете, но, как назло, соседская коза подвернула ногу, и его отправили помогать. Видите ли, во всей крепости никто так хорошо не ставит ложбинки на ноги скоту!

Сейчас Фарнак проклинал судьбу за то, что должен еще раз столкнуться с Бреселидой. Он хорошо видел, как гостья о чем-то переговаривается с хозяйкой. Потом высыпает перед ней содержимое своего кожаного мешочка. По блеску на столе юноша понял, что там было и золото. На мгновение в его душе зажглась надежда. Он был уверен, что гостья может увезти его отсюда. Шааб отрицательно покачала головой. Потом еще раз очень решительно. Даже процедила сквозь зубы что-то резкое. Бреселида вспылила. Она сгребла деньги со стола, встала и отправилась в дом. Дальше смотреть он не мог, все овцы уже вышли за ворота, и жена когелета делала ему раздраженный знак рукой, чтоб он тоже убирался.

Через полчаса, прогоняя стадо по узкой верхней тропинке, Фарнак видел, как из Северных ворот крепости выехала всадница на соловой кобыле и пустила ее по дороге мимо города. Лошадь еще несколько раз мелькнула в просветах между деревьями и скрылась из глаз за кустами. Больше ждать было нечего.

Весь день прошел как во сне. Фарнак не помнил, что делал. Несколько раз на него накидывались с криком другие пастухи, но он в ответ даже не огрызался, и те оставили его в покое. На закате он даже не захотел мыться и есть. Забрался к себе на чердак и там рухнул, закопавшись лицом в сено. Луна была еще более яркой, чем вчера. Фарнак лежал на спине, глядя на клочок неба в дверном проеме, и до белизны кусал губы, чтоб не заплакать. Он чувствовал, что слезы стоят в глазах так полно, что вот-вот перельются за веки. Пастух размазал их тыльной стороной ладони, зацепив и нос, из которого тоже, как назло, хлынул целый поток.

Чуда не случилось. Будь проклят день, когда Бреселида появилась в крепости! Что она с ним сделала? За что? И как теперь жить?

Можно ведь и не жить. Эта мысль прочно засела в голове. Подойти к камню, на котором, свесив ноги в пропасть, сидела гостья, встать… Сейчас темно. Он почти ничего не увидит. Надо только один раз шагнуть вперед, и все кончится. Он уже привстал на локтях, когда заметил слабое шевеление над стеной. То ли птица спорхнула — большой ворон, — то ли кто-то взбирался с внешней стороны. Темная фигура на гребне пригнулась и крадучись двинулась к чердаку. Пастух выпрямился, чтоб позвать на помощь. Женщина, как кошка, метнулась со стены на лестницу, рывком бросила Фарнака обратно на сено и плотно зажала ему рот. Его обдал запах солнца и меда.

— С ума сошел?

В темноте, лежа ничком, он не мог разглядеть Бреселиду. Но это была она.

— Пойдем, — позвала гостья. — Не стоит медлить. У тебя есть какие-нибудь вещи?

Какие вещи? В целом мире не было ничего, что Фарнак хотел бы взять с собой. Беглецы выбрались на гребень стены. Здесь за выбившееся сквозь трещины в камне кривое деревце была захлестнута одна веревка с петлей на конце, а рядом другая с похожим на якорь крюком цеплялась за парапет.

— Крюк твой, — сказала Бреселида, берясь за первую веревку. — Дерево тебя не выдержит.

Они полезли вниз, и хотя Фарнак никогда не штурмовал стен, это оказалось легче, чем он предполагал. Овцы в горах часто забирались на крутые утесы, запутывались в кустарнике или срывались с осыпающегося склона. Доставать их приходилось пастухам. Поэтому, скользя сейчас по веревке и упираясь ногами в выщербленную каменную кладку, Фарнак думал, что, наверное, смог бы спуститься и без дополнительной страховки крюка.

Хуже дело пошло, когда под рядами отесанных глыб открылось отвесное скальное основание. Но и здесь он, пожалуй, нашел бы за что зацепиться. Правда, темно и… веревка кончилась. До земли оставалось недалеко. Фарнак услышал, как совсем рядом внизу стукнули о землю ноги Бреселиды и из-под них посыпалась щебенка. Он помедлил немного, разжал руки и камнем полетел в темноту. Удар был не такой уж и сильный. Фарнак даже попрыгал на обеих ногах, чтоб убедиться в своей способности идти дальше. Колени чуть дрожали. Где-то рядом всхрапнула лошадь.

— Сколько можно спускаться?

Из тени выехала Бреселида, она была уже верхом и держала в поводу вторую оседланную лошадь.

Беглец не без труда взобрался верхом.

— Я думал, ты уехала еще утром, — переводя дыхание, сказал он.

— От тебя, пожалуй, уедешь, — рассмеялась женщина. — Я завернула в город, купила тебе лошадь и оружие.

Беглец обернулся назад и увидел притороченный к седлу меч.

— Я не умею им пользоваться, — угрюмо бросил он.

Но Бреселида только пожала плечами.

— Научишься. — Она снова взяла его лошадь под уздцы. — Поехали.

IV

— Значит, я убью царя, — сказал Фарнак.

— Или он тебя, — подтвердила Бреселида. Она не собиралась скрывать от человека, с которым делила постель и хлеб, страшную правду о его дальнейшей судьбе. Вот уже неделю они двигались по горам навстречу каравану «живого бога». И неделю всадница натаскивала нерадивого пастуха в приемах правильного боя.

«Чему можно научить за такой срок? — думала „амазонка“. — Если учесть, что Делайс готовился стать воином с детства. Но он безумен. К тому же два года провел без тренировок. А этот… Этот очень силен. Словом, шансы почти равны».

— Даже беглый раб может стать царем, — вслух сказала женщина. — Если победит его на поединке. Для этого тебе надо пробиться через кольцо телохранителей и ударить «живого бога» дубовой веткой по плечу.

Фарнак кивнул. Он знал, что ее беспокоит. «Я его убью, — мысленно пообещал пастух. — И отберу душу. До конца». Что он терял? Если победа будет на его стороне, память Делайса окончательно перейдет к нему. Если победит царь — душа только сменит одно обносившееся тело на другое.

Фарнак сломал об колено тугой грабовый сук и подкинул в костер. Вокруг шелестел непроглядный черный лес. Беглецы были одни на много дней пути. Разве не об этом он мечтал?

Пастух протянул руку и дотронулся пальцами до щеки Бреселиды.

— Не бойся, — повторил он.

Женщина тяжело вздохнула. Она не знала, за кого боится. Раньше ей казалось, что достаточно просто исполнять свой Долг, а жизнь сама расставит по местам хорошее и плохое. Сейчас всадница окончательно запуталась и не хотела думать, что будет дальше. Увести Фарнака из крепости только для того, чтоб царь посадил его на меч и избавился от безумия? Но разве не за этим она приехала к рефаимам? И разве не за это теперь ненавидела себя? Свобода в обмен на жизнь. У Аврона Раб был по крайней мере в безопасности!

Фарнак понимал, о чем думает спутница. Он ощущал каждую ее мысль, точно та рождалась в нем самом. Всего за несколько дней они стали настолько близки друг другу, словно прожили бок о бок долгие годы и состарились вместе. Так время извинялось перед ним за свою скоротечность. Пастух знал, куда идет и чем все кончится. Но не пожалел ни на минуту.

Он покинул крепость и теперь сидел рядом с Бреселидой, глядя на ее хмурое лицо. На щеке женщины остались два черных мазка от его перепачканных углем пальцев. Она выглядела несчастной от необходимости предать его. Так ей казалось.

— Не нужно. — Фарнак снова дотронулся ладонью до лица Бреселиды. Ему все время хотелось касаться ее. — Даже если мне не повезет, — он помедлил, — знай: я благодарен тебе.

— За что? — криво усмехнулась она.

— У меня появилась судьба. Плохая или хорошая — моя. — Фарнак ободряюще улыбнулся спутнице.

Бреселиде сделалось еще горше. Бедный мальчик думает, что если убьет царя, то они навсегда останутся вместе. Но стоит ему получить память Делайса, и между ними снова вырастет гора. Если же победит «живой бог», он никогда не простит ей измены… с самим собой.

Так и так Бреселида теряла.

То, чего никогда не имела.

От этого можно было сойти с ума. Единственное, что женщина знала точно: она проиграет в любом случае.

— Вставай. Отдохнули. — Всадница поднялась на ноги. — Потренируемся в темноте. Это предаст тебе уверенности.

Фарнак нехотя последовал ее примеру.

— Отец Делайса был великим воином. И многому его научил. — Женщина зашла за спину спутника, проверяя правильность его стойки. — Плечо тверже. Кисть ходит свободно.


«Живой бог» ехал, опустив голову и глядя между ушами коня. Все его силы уходили на то, чтобы прямо держаться в седле. В последние дни он окончательно впал в беспамятство: ел, двигался, когда надо, слезал с лошади, закрывал глаза и даже, кажется, спал. Но ничего не видел вокруг себя. Его полностью захватили видения из другой, изнаночной жизни.

В отличие от внешней — все пути да пути — там было многовато событий. Даже чересчур. Козы сменились людьми, а среди них то вдали, то совсем близко мелькало лицо Бреселиды, которой царь не находил вокруг себя. Это было странное состояние. Точно «живой бог» лишился руки или ноги. Чего-то необходимого. Без чего нельзя жить, но чего почти не замечаешь, пока оно на месте. В отсутствие Бреселиды царь ощущал постоянное беспокойство. С каждым днем тревога нарастала.

Разлепив воспаленные веки, Делайс искал сотницу взглядом, а, не обнаружив, вновь прятался в себя, где Бреселида была. Надежная и внимательная, как всегда. Но, кроме постоянства, от нее исходило еще что-то, чего никогда не допускалось между ними в обычной жизни. Там, внутри него, она позволяла себе то же, что и во сне с Золотым Зверем. И снова, стоило ему стать кем-то другим, она принимала его. Руки царя скользили по ее смуглой коже, ласкали влажное от желания лоно, овладевали тем, что и так принадлежало ему. Но не могло быть его ни при каких обстоятельствах.

Счастье там, внутри, оборачивалось страшной болью вовне. И царь старался как можно реже открывать глаза. Под конец он стал вообще слабо понимать, что происходит вокруг. «Живому богу» казалось, что его душа находится сразу в двух точках: он медленно едет по дороге к святилищу Серпа, и он же несется оттуда очертя голову навстречу самому себе, с самыми опасными намерениями. Боль от разделенности души с каждым часом становилась все нестерпимее. Уничтожить ее можно было, только уничтожив лишнего обладателя желаний, чувств и мыслей Делайса.

Охрана окружала царя плотным кольцом. А высоко над дорогой, как вечный часовой, парил белый ворон. Его появление в караване, сопровождавшем «живого бога», считали добрым знаком. Сам Делайс постоянно ощущал присутствие птицы. Она была его лоцманом. Без нее царь вообще не соображал, куда едет. Но солнечный бог крепко держал его судьбу на своих пальцах и не позволил бы ей оборваться.

Он видел приближающихся к каравану всадников. И прежде чем охрана, заметив их, сомкнулась вокруг царя, Феб отвел взгляды «амазонок». Женщины откровенно прохлопали глазами опасность. С дубовой веткой в руке Фарнак на всем скаку врезался в кольцо телохранительниц и, прежде чем они опомнились, ударил царя по плечу.

Делайс, как всегда, дремал в седле. Прутья хлестнули его по голой коже, выведя из оцепенения. Он с трудом приподнял свинцовые веки, но далеко не сразу понял, что к чему. Перед ним со взмыленной лошади кубарем скатился какой-то лохматый оборванец и в мгновение ока выдернул из-за спины меч. Медленно переведя взгляд на землю, царь увидел брошенную дубовую ветку и осознал, что перед ним священный вызов. Никто из телохранительниц, еще минуту назад легко убивших бы смутьяна, сейчас не имел права приблизиться.

Краем глаза «живой бог» заметил Бреселиду, подъехавшую к каравану, и уже не мог отвести от нее взгляд. Она была столь же грязна и нечесана, как и его противник. Это почему-то привело царя в бешенство. А резкий укол в плечо заставил действовать. Он подскочил к одной из телохранительниц и выдернул меч у нее из ножен. Царь меотов, синдов и дандариев не имел права касаться оружия в любое время, кроме священного поединка. Сейчас был как раз такой случай, и Делайс не собирался его упускать.

Кровь бросилась ему в лицо. Перед глазами стояла только Бреселида. Чумазая. Растрепанная. Чужая. Ее следовало немедленно отобрать и привести в чувство хорошей затрещиной. Царь совсем позабыл о своей разорванной душе. О необходимости избавиться от сумасшествия. Эта женщина была его душой. А то, что она стояла рядом с каким-то грязным выродком в козловой шкуре, — полным сумасшествием!

Новый удар окончательно отрезвил Делайса. Он не дал обнаженной бронзе опуститься на свое плечо. Вовремя подставил меч, отклонил вражеский клинок и сам начал наступать. Противник попятился, но устоял и вскоре снова бросился в нападение. Он был очень силен, к тому же его оружие — тяжелый меч с плоским лезвием — было на целую ладонь длиннее акинака Делайса. Враг не казался опытным бойцом, но чудовищная мощь его неуклюжих ударов заставляла царя шататься на ногах. В глазах горела неподдельная ярость, объяснить которую только жаждой власти «живой бог» не мог. Но и разбираться, за что этот сумасшедший так ненавидит его, времени не было.

Бреселида стояла в стороне и глядела в одну точку под ногами сражающихся. В другое время ее насмешили бы неритмичные удары мечей и откровенные промахи, которые противники допускали чуть ли не при каждом выпаде. Было видно, что Делайс, даже если и готовился возглавить мятеж, давненько не играл с оружием. Что же говорить о мальчике-пастухе, которого только вчера выпустили из овечьего загона?

Но сейчас «амазонке» было не до смеха. Она вцепилась в узду лошади. В голове колотилась только одна мысль: кто?

«Тот, кому ты пожелаешь победы. — Большой белый ворон, сделав круг над полем битвы, сел всаднице на плечо. — Серп с тобой?»

Женщина машинально извлекла из-за кожаного нагрудника обернутую в холщовую тряпку реликвию. Теперь эта игрушка не имела для нее никакого значения. Зато ворон издал гортанный крик и вновь поднялся в воздух. Наконец Серп был в его руках! Еще минута, не больше, и омытый кровью одной из жертв, он снова оживет. Будет способен действовать. Отсечь животворную мощь Зевса. Символ его власти и господства.

Чья воля, прямая как стрела, воцарится тогда в мире?

Желтые глаза Феба прищурились. Бой затянулся. Он устал ждать. Но женщина внизу — женщина, к которой он питал непростительную слабость, — все еще колебалась. Она просто не могла выбрать!

Сосредоточившись, Аполлон заставил воздух плавиться у клинков и спаял мечи. Ну? Попляшите теперь! Кто первым схватится за Серп? Вон он на земле, у ног Бреселиды. У «амазонки» вдруг заложило уши от напряжения. Она всей кожей ощутила, как дрожит воздух и время вокруг них начинает идти иначе, чем шло до сих пор. Это было явным признаком присутствия богов.

Делайс тоже почувствовал «двойной зрачок». Сначала ему показалось, что в глаз попала соринка, он потянулся, чтобы смахнуть ее, но услышал легкий щелчок, точно кто-то отдергивал занавес на деревянных кольцах, и в тот же миг царь увидел Феба высоко в ясном осеннем небе, его желтые глаза были недовольно прищурены, а взгляд указывал на Серп.

«Живой бог» отпустил рукоятку бесполезного уже меча. Но не успел схватить новое оружие. Проследив за взглядом противника, пастух первым метнулся к «амазонке» и подхватил с земли хорошо знакомый предмет. Серп блеснул на солнце, рассекая по косой воздух. Делайс услышал свист у своего уха. Нетрудно было просчитать дальнейший путь изогнутого клинка от щеки через шею до ключицы. Царь уже почувствовал, как сглатывает собственную кровь. И тут закричала Бреселида. Истошно, без слов. Было ясно, что всадница испугалась именно за него. И именно ему желает победы.

За сотую долю секунды до того, как Серп коснулся вспотевшей кожи царя, Делайс почувствовал, что его время непозволительно растянулось по сравнению со временем противника. Он успел перехватить Фарнака за кисть и развернуть лезвие Серпа острым концом к врагу. Так что вся сила, вложенная пастухом в удар, пришлась на его собственное тело.

Серп погрузился мягко. Почти без препятствий. Лишь в самом конце чиркнув по позвоночнику. Его тонкий, как у иглы, рог показался из спины Фарнака, как раз когда царь отдернул руки от рукоятки, потому что на нее густой струйкой побежала кровь. Он слышал, как кричит Бреселида. Теперь уже не испуганно, а безнадежно и протяжно. Как воют бабы над телами убитых солдат. Она оттолкнула его, наклонилась, схватила пастуха за руки. Но тот был уже мертв. Он умер сразу, как только Серп коснулся его тела. Еще до боли. Даже до раны. Словно кто-то вынул душу из его груди.

Делайсу же в лицо ударил горячий свет. Такой мощный, что царь потерял сознание. Подбежавшие охранницы лили «живому богу» воду в лицо. Старая Гикая немилосердно и без всякого почтения лупила его по щекам. Пока мертвенно-бледная кожа не разгорелась от крови. Царь открыл глаза, сделал вдох и вместе с ним втянул в себя отобранные остатки души, выдохнув чужое безумие. «Второй зрачок» еще не погас в его глазах, и он видел, как маленькой синей обезьянкой с бубенцами на ошейнике оно побежало от него, скользя над травой. Все дальше и дальше в сад богов.

«Живой бог» приподнялся на локтях и обвел глазами тесный круг «амазонок», толкавшихся над ним. Встревоженные, усталые лица. Среди них не было одного. Бреселида, которая так кричала, увидев Серп у его горла, теперь склонялась над другим телом. Ее не интересовал царь. Она в оцепенении смотрела на лицо мертвого пастуха, с которого, как вода, стекло все, что еще минуту назад казалось таким родным. Теперь оно походило на пустой дом. Было простым, даже простоватым. В нем не осталось ничего от Делайса.

Царь встал. Ему неприятно было наблюдать, как его женщина — он впервые так назвал про себя Бреселиду — стоит над чужим трупом. Делайс сделал к ней несколько шагов и со стоном схватился за затылок. Вместе с собственной душой, разумом, памятью он захватил и кое-что из головы этого несчастного. Кое-что, принадлежавшее теперь только ему. Иначе и быть не могло. Капельку сумасшествия. Капельку нежности. И много, много тоски.

— Идем, — бросил царь, властно беря «амазонку» за плечо. — Ты сделала то, что должна.

Женщина сбросила его руку.

— Он меня любил, — даже не оборачиваясь, сказала она.

Делайса передернуло.

«Это я тебя любил!» — чуть не закричал он.


Маленький караван двигался в горы. Таврский хребет остался позади, и каменистые долины, где торчавшие из земли глыбы напоминали фигуры людей и животных, попадались на каждом шагу. Царь ехал мрачнее тучи. День за днем он все ближе подступал к роковой черте, а человеческого в нем оставалось достаточно, чтоб содрогаться при мысли о всесожжении.

Белый ворон больше не появлялся. Держа в лапах Золотой Серп, он улетел в неизвестном направлении заниматься одному ему ведомыми делами. С Бреселидой «живой бог» не разговаривал. Глядя на ее угрюмое лицо, царь отвергал даже мысль об объяснении. Он знал, что она никогда не простит ему смерти Фарнака. Как знал и то, что сам не простит ее.

«Дикие твари, неспособные блюсти себя в чистоте!» Делайс с ненавистью оглянулся на меотянок. Впервые со времени плена он снова испытывал это чувство ко всем без разбора. Тогда Бреселида была исключением. Теперь — причиной жгучего желания выдернуть меч и перерезать всех до одной.

Кроме одной…

Оставить ее пешую, безоружную среди разбросанных тел подруг, а самому ускакать. За такие мысли Делайс ненавидел себя еще сильнее.

Хуже всего было то, что «амазонка», прекрасно понимала его состояние. Сочувствовала ему. Это ощущение появилось после смерти Фарнака. Раньше они просто любили друг друга. Вслепую. Сейчас видели насквозь. Легче от этого не становилось. Да и можно ли выдержать, когда кто-то заглядывает в потаенные уголки твоей души? Там уже не спрятать ни боли, ни грязи. Побывав по ту сторону его безумия, Бреселида узнала царя до самого дна, ничего не оставив для тайны. Полная ясность. А значит, немота. Они сжигали друг друга светом, который подарил им Феб. Но стоило одному хоть на локоть удалиться от другого, как света не хватало. Становилось нечем дышать.

Стараясь отвлечься от тяжелых мыслей, царь разговаривал с хронистом. Нестор был красноречив, как никогда. Жаль только, рассеянный и мрачный Делайс не мог по достоинству оценить поучительные истории грифона.

— Что ты знаешь о Золотой Колыбели? — однажды спросил царь.

Хронист надулся от важности:

— О Колыбели множество легенд. Что именно вас интересует?

— Где она находится? — уточнил «живой бог».

— Называют Святой Камень. — Грифон расправил крылья. — Это гора к северо-западу отсюда. Самая высокая в гряде. Она полая внутри и вся изрыта ледяными пещерами. Глубочайшая из них имеет три колодца и потому зовется Трехглазой. Говорят, когда световые столбы, бьющие в каждый «глаз», скрещиваются друг с другом, можно увидеть Золотую Колыбель.

Царь удовлетворенно кивнул.

Бреселида не принимала участия в разговоре. Ее беспокоили иные, куда более прозаические вещи. Ближе к вечеру жрец Агенор что-то расходился. Прискакал из головы отряда на своем белом муле, растопырив в разные стороны костлявые ноги в пыльных сандалиях, и стал во все горло требовать связать царя на время ночевки. Мол, Долина Духов уже близко и будет неловко, если «живой бог» сбежит, не доехав до всесожжения.

— Но до сих пор ничего не происходило, — холодно возразила Бреселида.

— Ничего? — взвился Агенор. — Это ты называешь «ничего»? Из-за его безумия мы даже не смогли принести очистительные жертвы в святилище Серпа!

«Амазонка» хмыкнула. Она-то хорошо знала, почему караван свернул в сторону от рефаимской крепости.

— Кажется, после поединка с претендентом царь избавился от недуга, — проронила сотница.

— Это-то меня и пугает, — понизил голос кастрат. — Теперь он мыслит, как прежде, и может сбежать.

Бреселида сделала хлыстом отрицательный знак, Агеног хотел спорить.

— Ничего страшного, — раздался у них за спиной ровный голос Делайса. Оба вздрогнули и обернулись. — Я потерплю. — Царь скривился. — Почтенный Агенор опасается… Что ж, надо сделать так, чтоб ему уже нечего было бояться.

Белерофонт, на котором гарцевал «живой бог», все ближе и ближе прижимал белого мула жреца к краю дороги, которая вилась над пропастью.

— Ваше величество, я не думал, что вы услышите, — рассыпался в извинениях кастрат.

— Что это меняет? — презрительно бросил Делайс, удерживая иноходца, уже совсем притиснувшего осла к опасно осыпавшейся обочине.


Снег в горах не редкость. Особенно на исходе осени. Дни становятся короткими. Утренний туман стоит стеной, а ранние сумерки гаснут в пелене метели задолго до того, как сядет солнце. Можно было спуститься вниз, где все еще царили сушь и безветрие. Но путь через вершины был короче, и Бреселида выбрала его, хотя холод на стоянках пробирал до костей.

На следующий день во время короткого сильного бурана, когда солнце снопами било между туч, мул Агенора оступился и вместе с хозяином полетел в расщелину. Царя не было поблизости. Он ехал во главе каравана. А Бреселида вынырнула из сплошной белой круговерти, бледная, точно сама побывала в аду. Делайс посмотрел на нее долгим внимательным взглядом, но ничего не сказал.

Вечером, когда уже все заснули, женщина приблизилась к нему. Царь полулежал, опершись о дерево и подоткнув под спину овечий плащ.

— Пришла наложить на меня цепи? — хмыкнул он.

У него был колкий враждебный взгляд, и Бреселида на мгновение отпрянула, но потом снова склонилась над ним.

— Вам надо уходить, государь, — сказала она.

Странно, что именно сейчас, когда они были ближе всего друг к другу, почти жили одной душой, Бреселида разговаривала с ним с подчеркнутой отчужденностью. «Вам» и «государь» больно резанули слух Делайса. В его памяти всплыла ночь на чердаке… которую она провела не с ним.

— Я никуда не уйду, — отрезал он.

— Долина Духов покажется завтра утром, — возразила «амазонка». — Вашему величеству лучше…

— Я сам знаю, что лучше! — Его голос сорвался и гневно зазвенел.

Спящие охранницы встрепенулись, завертели головами, но, не обнаружив ничего страшного, вновь опустились на войлоки.

— Из Долины вы уже не сможете убежать, — продолжала настаивать Бреселида. — Теперь, когда мой долг исполнен и я, вернула вам память…

Царь резко наклонился и схватил женщину за подбородок. Бреселида никогда не думала, что у него такие безжалостные пальцы.

— Твой долг будет исполнен, когда ты снесешь голову своей сестры и сама наденешь царский пояс.

«Амазонка» возмущенно отбросила его руку:

— Да какое право…

— Право человека, которого через день сожгут, — веско отчеканил царь. — Или ты не веришь в пророчества «живого бога»?

— Я ни во что не верю. — Бреселида рассердилась, слезы закапали у нее с ресниц. — Тебе надо бежать. Я навьючила на Белерофонта переметные сумки. Там все. Еда. Оружие. Ты ведь этого хотел? Вырваться из Горгиппии? — Как хорошо она его понимала. — Зачем же медлить?

— А затем, — тон Делайса был до крайности неприятен, — что мне нет никакой нужды бежать. Мы уже пару дней идем по моей земле и в окружении моих людей. Ты ведь их заметила?

Вопрос застал Бреселиду врасплох. Действительно, в последнее время по сторонам от дороги маячили странные фигуры, похожие на соляные столбы. Они то приближались, то удалялись, но «амазонка» постоянно ощущала чужое присутствие.

— Ты правильно сказала, — подтвердил царь. — Я хотел вырваться из Горгиппии. В дороге не такая плотная охрана. Я мог бы бежать раньше. Но вы привезли меня, куда надо. В самое сердце Таврских гор. — Насмешливая улыбка тронула его губы. — Говоришь, Долина Духов покажется завтра? А то, что в трех переходах отсюда крепость Фулы, ты знаешь? Она набита моими людьми, как улей пчелами. Я дома.

«Амазонка» сидела на земле, глядя остановившимися глазами прямо перед собой. Она уже все поняла и без его пояснений.

— Почему же твои люди не перережут нас? Неужели боятся?

— Не набивай себе цену, — одернул ее царь. — Кстати, среди них едва ли не половина меоты. Ваши же ушедшие из степи мужчины. Они последовали за мной.

— Всадники в горах — ударная сила, — хмыкнула сотница.

— Они понадобятся мне на равнине. Когда я буду брать Пантикапей, — спокойно возразил Делайс. — А не ушел я потому, что где-то здесь поблизости находится Золотая Колыбель. Если я найду ее и принесу в Фулы, моя власть над этим сбродом будет непререкаема. Все признают меня богом.

Женщина прищурилась, глядя в лицо царя. Или она его совсем не знала?

— Это так важно? — сквозь зубы проронила «амазонка».

— Нет. — Он расслабился и покачал головой. — Для меня нет. И для тебя нет. А для них, — Делайс неопределенно кивнул в темноту, — да. Там целая армия. Люди из разных племен, с оружием, подчас без командиров. Все чем-то недовольны. Возможно, справедливо. Все хотят, чтоб я дал им защиту, порядок, законы. Нелегко было на расстоянии держать их в узде. Но вблизи может оказаться еще труднее.

— Да, — с печалью усмехнулась Бреселида. — Они заметят, что ты человек.

— Мне придется пройти через всесожжение, — вздохнул Делайс. — Чтоб стать для них богом.

— Это невозможно!

— Возможно, если найдем Золотую Колыбель.

Женщина смотрела на него, не веря своим глазам.

— Иди спать. — Делайс легонько подтолкнул ее в плечо. Бреселида осела на землю и свернулась калачиком у его ног. Агенор был мертв, и царю уже не угрожал никто в отряде. А от той опасности, которая встретит их завтра, «амазонка» не могла защитить Делайса. Но она хотела провести эту ночь подле него.


Горные ручьи были холодны и даже кое-где на спокойных местах подергивались по утрам корочкой льда. Желание Хиронида вымыться не вызвало у Радки восторга. Девушка выразила свой протест всеми известными ей способами: от колких замечаний до крика. Но кентавр был непреклонен и, прихватив теплую войлочную попону, отправился к воде.

Здесь у камней поток накатывался на лед волна за волной, образуя длинные языки, не застывшие до дна и легко проламывавшиеся при малейшем движении. Хирониду хотелось постучать копытами по замерзшей воде, чтоб звук разлетался далеко-далеко и его подхватывало горное эхо. Но в узком овраге, по дну которого протекал ручей, любой шум гасился крутыми склонами.

Грохот воды не позволил кентавру расслышать даже шагов за своей спиной. По тропинке спускалась Радка, неся теплый плащ и маленький пифос с соком мастикового дерева. Она относилась к Хирониду как к человеку. Это смешило кентавра. Зачем коню согревающее растирание? Он промчится по дороге пару стадий туда-обратно и будет весь в мыле.

Но кентавр не мог не уважать вкусов спутницы: она не любила слишком сильного запаха лошадиного пота. Всегда старалась отбить его от штанов, втирая благовония в швы. А вот Хиронид не выносил терпких ароматов. Раньше его чуткий нос различал все оттенки запаха. Теперь… он мог вычленить из общей волны только самые главные. Как пахнет снег, дорога, грифоний помет…

Ему нравился запах Радки. Слабый, скрытый за прочной стеной навязчивых благовоний, которыми она отгораживалась от всего мира. Хотела казаться сильной, неуязвимой. На самом деле у нее был очень робкий, испуганный аромат, словно извиняющийся за свое присутствие. Это была тайна. Женская тайна Радки, которую знал один Хиронид. Она никогда не станет уверенной, никогда не поведет себя как Бреселида. Хотя изо всех сил старается подражать сотнице, копируя манеры и голос.

Это для нее защита. Но есть моменты, когда женщине надо либо смело действовать самой, либо довериться другому человеку. Радка не могла ни первого, ни второго. За время поездки Хиронид ясно понял это. Кентавры очень чувствительны. Они улавливают малейшие колебания настроения. Что же говорить о постоянном состоянии души? Радка ни за что не осмелилась бы потребовать любви сама, как это делали ее подруги. Но она не способна была и расслабиться в присутствии мужчины, тем более принять его защиту и нежность.

А если не мужчины? Хиронид чувствовал, что спутница словно прячется за ним. Их взаимная забота лишь прикрывалась словами о родстве. Какой он ей брат? Мудрый Хирон учил, а не удочерял ее!

За последние дни кентавр тысячу раз проклял свое беспомощное положение. Союз с женщиной был для него прямой обязанностью. Если бы негодяи синды вместе с плотью отсекли ему и сердце! Но оно начинало учащенно биться всякий раз, когда Радка в пути на время пересаживалась со своей лошади к нему на спину. Она делала это с редкой деликатностью, умея не задеть его гордость ни единым лишним движением.

Что чувствовала спутница, оставалось для Хиронида загадкой. Но ей с каждым днем все больше не хотелось слезать с его спины. Во всяком случае, сейчас она спешила к нему с теплой накидкой и согревающим маслом. Заботилась? Боялась? Или хотела полюбоваться, как купается кентавр? Что ж, он покажет ей.

Судя по тому, как вспыхнула и смутилась Радка, когда Хиронид повернул к ней голову, его догадка была правильной. Холод прокатился по ногам кентавра от щиколоток до самого живота, мускулы на спине напряглись. Он опустил ладони в воду и начал обтираться. От ледяных прикосновений по телу побежал огонь.

«Противоположности сходятся», — усмехнулся кентавр. Они с Радкой были противоположностями. В том смысле, в каком испытывающий желание и не могущий его осуществить противоположен тому, кто все может, но ничего не хочет. Вернее, боится. Радка осторожно вошла в воду и, приблизившись к кентавру, стала растирать ладонями его мокрую грудь. Ей не хватало роста, и Хиронид привычно подкинул девушку к себе на спину. Разогревающее масло тонкой струйкой потекло между лопаток. Вкрадчивыми мягкими движениями всадница начала массировать его шею, от чего по хребту кентавра побежал уже не ледяной, а настоящий огонь.

Кажется, Радка это почувствовала и мигом напряглась. Хиронид ощутил, как она соскальзывает с его спины. Он напугал ее? Скорее, озадачил. Девушка отерла руки об одежду, прижала пифос к груди и, неловко оглядываясь через плечо, поспешила с берега. Она сама не знала, что испытывает. Если б все происходящее не было столь нелепым, «амазонка», пожалуй, пустилась бы бежать не разбирая дороги. Потому что дрожь кентавра передалась ей, вызвав странное томление.

Девушка знала, что Хиронид и в мыслях не держал ее обидеть. Броситься от него прочь, как от Ганеша, значило смертельно оскорбить благородное животное, которое к тому же не могло причинить ей ни малейшего вреда.

Ветер на склоне изрядно продул Радке голову от нелепых мыслей. Она выругала себя за несуразное поведение. И в этот момент кто-то с вершины дерева окликнул ее. Синдийка подняла голову и увидела среди раскидистых ветвей граба какую-то фигуру. В первый момент ей показалось, будто это Элак взобрался так высоко, чтоб высмотреть дорогу. Но, приглядевшись, она поняла, что существо, имевшее неуловимое сходство с козлоногим слугой Бреселиды, гораздо старше, пузатее и… наделено настоящими копытами. Их можно было хорошо разглядеть, потому что кривые, поросшие шерстью ноги Пана свешивались вниз.

Хозяин Леса оседлал ветку и раскачивался на ней, стряхивая с еще зеленых листьев шапки нападавшего вчера снега. Его меленькие изогнутые рожки то и дело мелькали среди побелевшей кроны. Радка как зачарованная смотрела на настоящего фавна. Почему-то кентавров она воспринимала как нечто само собой разумеющееся. А вот другие чудесные существа казались ей выдумкой.

— Чего уставилась? — обиделся Пан. — Лупоглазая Трусиха! — Он слепил снежок и, размахнувшись, кинул его в Радку. — Никогда не видела Хозяина Леса?

Девушка помотала головой.

— Так посмотри! — Пан фыркнул и стряхнул Радке на голову целый сугроб снега. — Да тебя вообще нельзя растормошить! — обиделся он. — Эй, девушка! Там на берегу кентавр, который любит тебя. И которого любишь ты. Я подумал, что тебе надо это от кого-то услышать. А то сама ты ни за что не догадаешься.

Пан начал таять буквально на глазах. Только тут Радка опомнилась.

— Постой! Но как же… — закричала она, не понимая, к чему разговоры о любви в положении Хиронида.

— Держись поближе к моему сыну, — проблеял над самым ухом козлоногий. — И увидишь, что все устроится.

— А кто твой сын? — озадаченно переспросила синдийка.

— Конечно Элак! Тупица! — возмутился Хозяин Леса. — Такой слепоты я не ожидал даже от тебя!


Элак мыл ноги на берегу ручья. Он утомился за день и хотел, чтобы его оставили в покое. В душе юноши росла уверенность, что он приближается к какому-то важному рубежу. Приближается вместе с караваном царя, но событие это будет иметь значение лично для него. Он не останется сторонним наблюдателем.

Что именно должно произойти, Элак не знал. Но чувствовал, что волшебный срок службы смертной женщине, после которого сын леса станет Царем Леса, истекает. По капле. Как вода в часах.

Кровь Диониса — Великого Ловчего Душ — бродила в нем, словно старое вино в дубовой бочке. Той самой бочке, на которой когда-то восседал его козлоногий родитель Пан. Элак нуждался сейчас в его совете. Он подошел к черте и боялся переступить за нее. Более того — не знал, как это сделать. Если бы боги время от времени давали хоть какие-нибудь пояснения!

Сильный удар в спину сбил Элака в ручей. Он до пояса искупался в ледяной воде и с гневным возгласом обернулся назад.

— Что за шутки! — Готовая сорваться брань застыла у него на губах.

Огромный золотой зверь, чья шкура от загривка до самого хвоста уже была подернута сединой, стоял на берегу, держа в лапах новый снежок и готовясь заткнуть им рот неучтивому сыну.

— Не ждал меня? — осведомился Пан.

Элак очумело мотал головой.

— А должен был чувствовать мое приближение, — укорил Хозяин Леса.

— Я чувствовал… — попытался оправдаться юноша.

— Я знаю, — перебил Пан. — Твое время подходит. Слышишь толчки крови?

— Да, — кивнул Элак, с ужасом ощущая, что в присутствии божественного родителя кровь действительно пошла толчками, останавливая и снова подгоняя его сердце.

— Привыкай, — кивнул Пан. — У нас все иначе, чем у людей. Мы — счастливые порождения Диониса — либо мчимся по лесу в буйном веселье, либо мертвы, как земля под снегом. Чтобы жить, надо умирать.

Элак испытал страх. «Умирать» — это не «умереть». Раз и навсегда. Это уходить и возвращаться, сохраняя надежду на жизнь.

— Мы переходим черту, танцуя, — подтвердил его мысли Пан. — Прыжок туда. Прыжок обратно. Ты меня понял?

— Кажется, — неуверенно кивнул Элак. — Значит, я скоро умру?

— Для тебя это не имеет значения, — тряхнул рожками Хозяин Леса. — Важно другое. Такие, как мы, помогают возрождаться всем остальным. Менять платье. Сбрасывать обветшавшие листья. Мы не зря скачем между мирами. Наша кровь — та нитка, которой они сшиты.

— Я не понимаю…

— Речь о царе, — подсказал Пан. — Он задумал опасное путешествие. Но без тебя ему не завершить круг. Дорогу туда Делайс пройдет сам. У него достанет мужества. А вот ворота обратно ему откроешь ты.

Юноша в испуге смотрел на козлоногого родителя.

— Я объясню тебе, что ты должен сделать, — подбодрил его Пан. — Ты же хочешь наследовать мою Зеленую Корону?


Сны, которые приносит северный ветер, всегда беспокойны. Борей подчинен Аполлону, а лучник из ледяной страны умеет набить его колючими иголками страхов и сомнений. В эту ночь Бреселида видела солнечного бога словно издалека. Он маячил за сплошной пеленой снега, и «амазонка» чаще слышала его голос, чем различала фигуру.

— Не надо бояться за царя, — прежде всего, потребовал гипербореец. — Страх помешает тебе действовать правильно.

— Но он сгорит! — попыталась возразить Бреселида.

— Молчи и слушай, — шикнул на нее Феб. Раньше он никогда не говорил с ней так раздраженно. — Смерть не имеет значения. Он вернется.

— Но…

— Если ты все сделаешь, как надо, — гнул свое Аполлон. — Возьми пепел царя после всесожжения. Не перепутай. Это важно. Жрицы будут стараться всучить тебе чужие останки.

Бреселида прижала пальцы ко лбу. Кожа была раскаленной в самой середине, между бровей, а вокруг ледяной.

— Во время ритуала, — продолжал гипербореец, — не позволяй никому оборвать страдания царя на костре. Сделай это сама. Моим Золотым Серпом. — Он извлек из-под плаща проклятое оружие, которое уже послужило причиной смерти Фарнака. — Если убийство жертвы совершит одна из «милосердных» жриц Долины Духов, она навсегда прикует душу царя к этому месту. Делайс станет камнем. Там много таких валунов.

Бреселида замотала головой. Она не могла поднять руку на «живого бога».

— Пепел положишь в Золотую Колыбель Трехликой, — не обращая внимания на ее протесты, продолжал Феб. — Дальше от тебя уже ничего не зависит.

— Но где я найду Колыбель? — едва не заплакала «амазонка». — И как до нее добраться?

— В Трехглазой пещере на Святом Камне, — последовал ответ. — Положись на Нестора. Грифоны чуют сокровища. Надеюсь, что даже такой ученый сухарь, как он, не утратил природного нюха на золото. — Феб усмехнулся. — Ты же следи только за тем, чтоб мальчик-пан сопровождал тебя до самой Колыбели. А потом исполни с ним то, что уже сделала с Делайсом.

— Нет! — закричала Бреселида. — Ты заставляешь меня убивать друзей!

— Любимых, — поправил Феб и растворился в сияющей снежной круговерти.

Когда Бреселида проснулась, Золотой Серп лежал на пожухлой траве и тускло поблескивал каплями воды от растаявшего ночного инея.


В ту же ночь Аполлон имел беседу с царем. Но о чем они говорили, навсегда осталось тайной. На следующий день караван достиг Долины Духов. Еще издалека можно было различить черные клубы дыма, поднимавшиеся над ней. Всесожжение продолжалось неделю, не останавливаясь ни на миг. Ничего величественного в нем не было. Паломники подвозили животных, выпачканные сажей жрицы раскладывали костры.

Скот горел живьем, и над долиной стоял неумолчный разноголосый вой. Ревели быки, захлебываясь, кудахтали куры, с надрывавшей душу тоской ржали, обезумев от ужаса, лошади.

— Если б я выбирал место смерти, — хмыкнул Делайс, — то нашел бы что-нибудь повеселее.

— Я слышу флейту, — удивился грифон.

Действительно, среди адского гвалта можно было различить тонкий свист. Жрицы играли жалобные гимны на полых костях с высверленными дырочками. «Так начиналась музыка». Бреселида уже привыкла, что Феб в любую минуту может заговорить у нее в голове. «Теперь ты знаешь, как страшно было тогда?» Меотянка поняла его. Солнечный лучник говорил о временах, когда подобные святилища не прятались по горам и непроходимым чащобам, а выставляли себя напоказ. «Люди не хотят вспоминать, что такие места существуют, — шепнул гипербореец. — Но они есть, независимо от того, знаем мы о них или нет».

Жрицы из долины приняли царя скорее деловито, чем торжественно. Почести, оказанные ему, были торопливы. Точно сожжение «живого бога» казалось им само собой разумеющейся вещью, происходившей каждый день. «Куда мы привезли Делайса?» — со злобой думала Бреселида. Ее возмущала уже даже не сама необходимость смерти любимого, а поспешность и суетливое непонимание, с которыми эта смерть обставлялась.

Жрицы Долины Духов, как и положено, были трех возрастов. Но все они в своей черной, выпачканной сажей рванине казались всаднице на одно лицо. Как стая ворон — та тощая, у той лапа перебита, — но в целом воронье, не ласточки. Глядя, как они разгребают едва прогоревшие уголья под двумя криво сколоченными грабовыми бревнами, от которых только что отвязали останки белого быка, Бреселида подумала, что лучше умрет, чем позволит их бесстыдным рукам касаться Делайса. Пусть в последние минуты царю служит родной человек, сознающий, какую жертву он приносит.

Стук упавшего на каменистую землю золотого пояса прервал мысли Бреселиды. Царь уже соскочил с лошади, снял плащ и отколол застежки туники. То, что ему пришлось делать это самому, взбесило сотницу еще больше. Может, он еще своими руками подожжет костер?

Между тем «живой бог» стоял уже совершенно голый, с некоторым сомнением разглядывая дымящееся костровище. Еще секунда — и его босые ноги зашлепали по тлевшим углям к кривой бревенчатой рогатине. Делайс давно не ходил без сандалий. Кожа на его ступнях не была грубой, и он поджимал то одну, то другую ногу, стараясь не обжечься. Смешная предосторожность для того, кто через несколько минут вспыхнет целиком.

Впервые в жизни Бреселида осознала полную противоестественность жертвы. Отдать родное огню, чтоб потом получить безобразные ошметки! «Мое! Мое! Не трогайте!» — чуть не закричала женщина и, разбрасывая сапогами угли, рванулась вслед за царем. Она оттолкнула двух грязных, как помоечные кошки, жриц, которые начали обматывать запястья Делайса еще горячей после предыдущей жертвы цепью, и… наткнулась на темный от гнева взгляд царя.

— Отойди. Если не можешь помочь, — процедил «живой бог».

— Я могу. Могу! — захлебнулась всадница.

— Тогда закрепи цепь в кольцах. — Его тон был ледяным, и руки Бреселиды опустились. — Ты позволишь себе прикончить меня, — продолжал царь, — не раньше, чем нижняя часть моего тела превратится в прах. Потом пусть прогорит все.

— Боги! — простонала Бреселида.

— Мне не будет больно, — утешил ее Делайс. — Смотри, они укладывают вместе с дровами лавр. Это и есть честь, которую здесь оказывают царю.

Бреселида обернулась. Деловитые жрицы, недовольно фыркая по поводу ее выходки, перекладывали поленья толстыми вязанками дикого лавра. Листья на ветках были еще свежими и обещали обильный дым.

— Я задохнусь, — подтвердил ее мысли царь. — Но еще до этого лавр так одурманит меня, что я ничего не почувствую.

Меотянка с трудом выдохнула из себя воздух. Будто это простое действие доставляло ей боль. Костер занялся. Быстрота, с какой жрицам удалось раздуть пламя, объяснялась остатком горячих углей предыдущего костровища. Тут только сотница спохватилась, задавшись вопросом, а кто, собственно, полыхал на этом месте до царя и можно ли будет отделить его пепел от пепла…

— Кого здесь жгли? — обратилась она к чумазой жрице-распорядительнице.

— Что? — не поняла та.

— Кто здесь горел до «живого бога»? — резко гаркнула на нее Бреселида, кладя руку на меч.

— Не помню. Многие, — отмахнулась женщина. — Вчера был олень, ворон, волк, клетка с лебедями. — Она катала по земле большим пальцем босой ноги остывший уголек и с любопытством смотрела на всадницу. — А какое это имеет значение?

Меотянка не удостоила ее ответом. По знаку Бреселиды охранницы встали кольцом вокруг костра, обнажили оружие и взяли на караул.

Царь не кричал. Должно быть, сначала сдерживался, а потом от чадящих лавровых веток пошел густой дым, и Бреселида перестала видеть его лицо. Она взмолилась Иетросу, чтоб слова Делайса о дурмане оказались правдой. «Пусть ему не будет больно, — шептала женщина. — Только не ему…»


В первое время царь еще ощущал жжение. Но потом лавровые листья дали дым, и в ушах у Делайса зазвенело, а голова начала заваливаться набок. На миг он пожалел своих ног, кожа на которых вдруг пожелтела и натянулась, как у печеной курицы, а потом вздулась волдырями и лопнула сразу во многих местах, брызжа в огонь мутной сукровицей.

Но это было последним, что «живой бог» видел вокруг. Дальше его подхватило и понесло, как сухой виноградный лист, сорванный ветром. Он летел в ясном серо-голубом небе, разрезая холодный воздух. А далеко внизу над узкой каменистой долиной поднимались вверх дымы осенних костров. Неожиданно между перистыми облаками сверкнул яркий солнечный луч. Золотое лезвие распороло небо. Бреселида опустила Серп.

Она стояла в оцепенении, глядя, как из рассеченного беззащитного живота царя хлещет на огонь кровь. Раньше ей никогда и в голову не приходило, сколько в человеке жидкости! Женский удар акинаком — что? Ткнуть — отскочить. Никогда не снести голову, даже не отрубить руку. Не по силам. Замешкаешься, дергая застрявшее в кости оружие — потеряешь жизнь.

Кровь все лила и лила, обдав Бреселиду от груди до пят. Угли под ногами даже перестали шипеть. Минуту назад она вошла в настоящий костер, девушки окатили ее водой. Сейчас от кожаных штанов и куртки валил пар. Всаднице было жарко и тяжело. Но, глядя на поникшую голову царя, она испытывала облегчение. Успела.

Жрицы, как и говорил Аполлон, хотели сами прикончить жертву, чтоб навсегда привязать ее душу к этим проклятым местам. Вокруг стояли валуны — духи тех, с кем эта шутка удалась. Но Бреселида честно исполняла долг. Как бы ни был ее взгляд прикован к дымной завесе, за которым корчилось в огне тело Делайса, краем глаза сотница все же заметила, что распорядительница вынула из лохмотьев кремневый нож. По знаку пальцев командира другие «амазонки» удержали жрицу, и пока та билась и кричала, Бреселида сделала свое дело.

Но ее служба не была окончена.

— Теперь прогореть должно все, — скупо бросила она, и меотянки из охраны засуетились, собирая новый хворост и подгребая еще не погасшие угли.

С ног до головы в крови царя, Бреселида вышла за черную границу костровища и в изнеможении опустилась на землю. Что она чувствовала? Ничего. Ее сердце устало болеть. Делайс умер. Ему было обещано возвращение. Она не верила.

Люди возвращаются травой, сырой землей в отвале борозды, конским навозом. Но еще никто никогда не видел, чтоб живое вернулось живым. Смерть крепко запирает за собой двери.

Неимоверная усталость обрушилась на плечи женщины. За годы, проведенные рядом с Делайсом, она все время теряла: сначала Пелея, потом Фарнака, теперь его самого. А может, кровавый счет следовало начать с Асандра Большого? Ведь именно тогда она впервые столкнулась с «живым богом»… Теперь это не имело значения. Делайс был мертв.

Феб, все время находившийся рядом, пожалел всадницу. Он коснулся стрелой ее век, и они, отяжелев, сомкнулись сами собой. Сон Бреселиды был короток и глубок. Когда она проснулась, костер уже догорел. Жрицы сгребли и вынесли даже пепел.

— Куда его отнесли? — устало спросила сотница. Опершись на руку Радки, она встала и огляделась вокруг.

Вечерело. В стороне черные, как вороны, хозяйки этих мест кучками ссыпали неровные горки обугленных костей и пепла. Кого-то было больше, кого-то меньше. Их покрывали дерюгой и придавливали по краям камнями, чтобы не разметались по ветру.

— Мы хотим забрать прах царя, — тоном, не терпящим возражений, сказала Бреселида.

Распорядительница указала рукой на одну из кучек. Наученная горьким опытом, она не стала перечить. Во всяком случае, вслух.

— Кто мне докажет, что этот пепел его? — недоверчиво спросила меотянка.

— Никто. — Жрица скрестила на груди руки. — Хотите — берите, не хотите — не надо.

Бреселида опустилась на корточки и откинула дерюгу с указанной кучи пепла.

— Госпожа моя. — Шумно дыша, рядом с ней присела Умма, — Когда моего брата съели, я нашла бляшки от его пояса в костре. У царя было что-то такое?

— Нет. Кажется. — Бреселида запнулась, вспомнив тело «живого бога», изгибавшееся, а потом обмякшее в пламени. — Браслет, — сказала она. — Волчий браслет Кайсака. Ищем.

По ее знаку все меотянки разбрелись между бесчисленных кучек пепла и, опустившись на корточки, стали по-собачьи разгребать еще теплую золу. Кому попадался треснувший осколок рога, кому клык. Но золота не видел никто. Бера первая заметила блестящий предмет, но не стала хватать его руками. Утробным чутьем почувствовав, что этой горки должна коснуться Бреселида, девушка-медведь знаком поманила командира:

— Здесь что-то есть.

Сотница склонилась над черной кучкой. Уцелели челюстная кость и несколько позвонков. Остальное рассыпалось в прах. Браслет был еще горячим. Схватив его, Бреселида обожгла пальцы. Она закусила губу, чтобы не заплакать, но слезы сами собой стали капать, выбивая в мягком, как пыль, пепле глубокие ямки.

Женщина собрала останки царя в кожаный мешок, туго затянула его и, не обращая внимания на протесты жриц, велела меотянкам собираться в путь. Их не посмели остановить. Суровая охрана. Мрачный командир. Тень мертвого царя в пустом седле. И хотя нимфы гневно махали им вслед еловыми ветками с занявшейся от огня хвоей и выкрикивали проклятия, ни Бреселида, ни одна из ее всадниц не оглянулись. И тем спасли свои души.

Что-то перевернулось в глазах этих простосердечных женщин. Точно мир сначала встал с ног на голову, а потом вернулся обратно, но теперь выглядел иначе. Была ли тому причиной смерть царя? Или то, что ни одна из всадниц не желала ему смерти?


Темные громады волн шли на берег. Бреселиду удивляло, что она издалека может различать их бег. Ее маленький отряд двигался по юго-западному отрогу горы Святой Камень. Небо чиркало здесь брюхом по земле. Туман стелился у самой травы и лип к ногам лошадей.

Казалось, вся пестрота мира разом сошла на нет. Каждый шаг был прост и скуп. Взгляд — бесцветен. Воздух настолько разряжен, что приходилось глотать его полным ртом и все равно задыхаться. Женщины валились с седел. Бреселиду это не заботило. Она молчала уже третьи сутки, и никто не осмеливался ее побеспокоить. Белерофонта вели в поводу. «Амазонка» решила, что конь умрет на могиле царя, если они не найдут Золотую Колыбель.

Странные фигуры продолжали маячить в стороне от дороги. Умма исчезала куда-то по ночам, а утром возвращалась довольная и усталая. Это только подтверждало подозрения Бреселиды: к кому, кроме Ярмеса, могла бегать в темноте ее медведица? Значит, слуги царя сопровождают караван и после всесожжения.

— Здесь скручивается пуповина мира. — К «амазонке», хлопая крыльями, подлетел Нестор. — Видишь, небо сходится с землей?

— Ищи Трехглазую пещеру, — процедила Бреселида сквозь зубы.

— Почему я? — удивился грифон.

— Твои сородичи прекрасно чуют золото. — В ее тоне хронисту почудилась насмешка.

— Я ученый, а не какой-нибудь лозоходец! — возмутился он. — Я всю жизнь рылся в манускриптах и находил много сокровищ человеческого ума. Но ни разу не искал сокровищ земных! Золото мира — удел неразумных.

«Неужели Аполлон ошибся? — думала меотянка. — И Нестор нам ничем не поможет?»

— Оставь его, — шепнул ей на ухо Элак. — У него давно отшибло нюх. Если он вообще когда-нибудь был.

— Но грифоны…

— У нас два грифона, — подсказал юноша. — Забыла? Малютка Конфуций уже раз помог царю. Пусть ищет золото.

Инстинкт у него посильнее, чем у этой ходячей библиотеки с клювом.

— Как мы объясним малышу, что такое золото? — вздохнула женщина.

— Покажи ему волчий браслет.

Бреселида ценила Элака именно за умение вовремя найти выход. Будет жалко… Тут всадница ужаснулась. Ей предстояло лишить молодого Пана жизни. Знает ли он об этом? Судя по беспечному виду, нет. «Что же мне делать?»

«Амазонка» подъехала к краю пропасти и, глотнув полной грудью пьянящий воздух высоты, выкрикнула:

— Что мне делать?!!

«Делать!!!» — отозвалось из каменной воронки.

Ну, делать так делать, решила Бреселида. Поворачивать уже поздно. Из каменного сердца Таврских гор дорога только на небо. Или в преисподнюю. Куда бы она не пошла за Делайсом? А теперь, когда он мертв, не все ли равно, куда идти?

Странно, что между ними за всю жизнь не было сказано ни слова о любви. Только о деле. Вот и сейчас именно ей приходилось доделывать то, что осталось в наследство после него.

— Конфуций! — Элак защелкал пальцами, подзывая грифона.

Малышу в этом жесте почудился посул чего-нибудь вкусного, и он, высунув язык, зашлепал к юному Пану. Но вместо лакомства Элак, подхватив Бреселиду за локоть, подсунул грифону под нос золотой браслет.

— Ищи, — коротко приказал он.

Малыш обиженно защелкал клювом, в его круглых глазах появилось разочарованное выражение.

— Ищи, и ты получишь н-наку. — Элак снова щелкнул языком.

Простодушно поверив обещанию, Конфуций застучал по дороге когтями. Он еще не умел убирать их в подушечки лап и страшно гордился грозным грохотом, который поднимал на кремнистой тропе. Его чуткий, как у собаки, нос улавливал слабый запах серы, шедший из-под земли, который всегда сопровождал золото. Само оно не пахло, но грифоны умели осязать и обонять драгоценные металлы. Золото рвалось наружу. Ему хотелось на солнце, и оно выпрыгивало вместе с бурными водами подземных рек. Святой Камень таил золотой сгусток внутри, как драгоценное сердце горы. Грифон подушечками лап ощущал его жжение.

Конфуций шлепал и шлепал вперед, притягиваемый Колыбелью, как огромным магнитом, пока вдруг не остановился как вкопанный. Шумно потянув ноздрями воздух, птенец оставил дорогу и полез через кусты малины вверх по склону. Только тут всадницы заметили, что с учеником Нестора происходит что-то неладное.

— Эй, козлоногий! — крикнул хронист. — Уж не сделал ли ты из ребенка ищейку? Грифон не соба… — Нестор осекся. Теперь золото было так близко, что даже он его почувствовал.

Движимый внезапно пробудившимся инстинктом, хронист распушил хвост, поднял крылья и вслед за Конфуцием полез через малинник, прокладывая широкую борозду. По этой дороге «амазонки» без труда двинулись вверх по склону. Женщины спешились, не желая перетруждать лошадей на подъеме.

Вскоре глазам меотянок предстала высокая отвесная скала, квадратным порталом уходившая в небо. Усевшись под ней, Конфуций застрекотал и, чрезвычайно довольный собой, стал разгребать лапами прошлогоднюю хвою на земле.

— Вероятно, Колыбель там, — сказал Элак.

Бреселида пожала плечами:

— Нам нужен вход. Не будем же мы рыть яму к центру земли…

Ее слова прервал громоподобный рев, долетевший из густых кустов щебляка. Лошади заржали в испуге. Всадницы побросали поводья и вместо того, чтоб схватиться за оружие, кинулись на землю, закрывая головы руками.

— Циклоп! Циклоп! — кричали они.

Только альбинос как сидел, так и остался на месте. Он не понимал, почему спутниц встревожило черное пятно, наползавшее из кустов. Грифоны могли не мигая смотреть на солнце и различать все его оттенки, но в пришельцах из другого мира им мерещились только скользящие по земле тени. Люди же отчетливо видели кудлатого великана в очелье из черепов. В руках он сжимал палку, а когтям на ногах позавидовал бы и пещерный медведь. Судя по трем глазам, злобно посверкивающим на физиономии чудовища, оно было связано с пещерой, куда направлялись меотянки.

«Не бойся, это страж, — услышала Бреселида у себя в голове голос солнечного лучника. — Стреляй ему в третий глаз. Тот, что над бровями».

«Амазонка» вскинула лук. Ей казалось, что она выхватила из горита за спиной самую простую стрелу. Но когда спущенная тетива пропела, женщина с удивлением заметила, что от нее отделяется желтая спица, сверкающая на лету, как обломившийся солнечный луч. Чудовище заревело, схватившись за голову когтистыми лапами. Золотая стрела не давала промаха. Она иглой вонзилась в лобный глаз циклопа и прожгла его насквозь, пройдя до мозга. Страж навзничь грянулся о скалу, сокрушая спиной камень. Там, где он упал, в серой тверди горы образовался проход.

Сотница знаком приказала женщинам следовать в образовавшийся лаз. Меотянки с опаской обогнули тело циклопа и полезли внутрь. Элак не отставал. Оба грифона стучали когтями по каменному полу, точно маршировала закованная в броню пехота. Лишь Радка и Хиронид на мгновение задержались у пролома. Лошадиная сущность кентавра протестовала против того, чтоб спускаться под землю: он любил открытые места и много воздуха, желательно с ветром. Синдийка принялась оглаживать и успокаивать спутника, нервно прядавшего ушами.

— Не бойся, — шептала она. — Не бойся. Мы вместе.

Сама Радка до смерти боялась темноты и прижималась к теплому потному боку Хиронида вовсе не для того, чтоб предать уверенности кентавру. Жеребец это чувствовал. Жеребец… Если б он был жеребцом! Рядом с Радкой Хиронид постоянно забывал об этом.

Поборов первую робость, «амазонки» зажгли смоляные факелы. Они чадили. Под землей было холодно и сыро. Сверху сочилась вода. Некоторое время караван шел в полном молчании, разгоняя светом лишь малую часть мрака, обступавшего людей со всех сторон. Иногда путникам мерещились огромные ледяные колонны. Иногда сосульки, свисавшие сверху, достигали пола. Огоньки отражались в застывших стеной водопадах, в темных неподвижных лужах под ногами. Путь был труден, особенно для лошадей, копыта которых постоянно скользили. Хиронид споткнулся на льду и выругался на весь караван. Нестор неодобрительно покосился на него и открыл, было клюв, чтобы цыкнуть на кентавра, но Элак обеими руками зажал хронисту рот.

— Не трогай его, — угрожающе потребовал он. — Кентавры вспыльчивы и обидчивы. Не хватало еще драки в темноте.

— Я не желаю с тобой знаться, мальчик-козел! — Грифон высокомерно выпятил грудь. — Кому ты делаешь замечания? Я старше тебя лет на триста. Не меньше!

— Для меня время не имеет значения, — парировал юный Пан. — Там, куда я уйду, его нет вовсе. Разве моя вина, что ты, прожив три сотни лет, так и остался напыщенным болтуном?

Нестор надулся, но любопытство распирало его изнутри.

— А куда это ты собрался? — через минуту не выдержал он.

— Увидишь.

В это время свет факелов померк. Караван вступил в громадный зал округлой формы, наполненный слабым дневным светом, струившимся тускло, как из-под воды. Три глубоких колодца уходили вверх. Именно здесь в Трехглазой пещере, по легенде, должна была храниться Золотая Колыбель. Люди озирались вокруг. Зал был пуст.

«Чудес не бывает», — подумала Бреселида. Хотя ее жизнь в последнее время только и состояла из чудес. «Свет не тот, — сообщил ей Феб. — Я сейчас». Теперь «амазонка» вспомнила, что Колыбель становится видно, только когда солнце бьет во все три глаза сразу и световые столбы перекрещиваются между собой. Но разве это возможно? «Положись на меня». Феб играл золотым диском, как мячом. Он мял его в пальцах, как воск, и разделял на три части. Жонглировал тремя шарами, и осталось только задержать время так, чтобы они застыли: один на восходе, другой в зените, а третий на закате.

«Однажды я держал солнце целиком, — думал Аполлон. — Сумею ли удержать его по частям?» Он снова, как когда-то у смертного ложа Алкесты, поднял руки, и подброшенные шарики повисли в воздухе, каждый на своем месте. От разделения солнц в мире не стало меньше света. Но он распределился иначе. В листве зачирикали сразу и утренние и вечерние птицы, а полуденный зной пригнул траву к земле. Ничего этого Бреселида не могла видеть. Зато она хорошо запомнила миг, когда во все три глаза пещеры солнце ударило одновременно и в скрещении его лучей сверкнула крутыми боками Колыбель Великой Матери.

Меотянки в трепете пали ниц. И лишь сотница, которая давно разочаровалась в сокровенном смысле любых святынь, шагнула к ней. Достав кожаный мешок, она аккуратно высыпала в покачивавшуюся люльку прах царя. Вместе с его обугленными костями, там были и кости оленей, волков и птиц, которых сожгли прежде, а также непрогоревшие деревяшки и камешки. Отделить одно от другого не было никакой возможности.

— Элак, помоги мне, — бесцветным как пепел голосом позвала женщина. — Я хочу снять браслет. — Она показала слуге, будто золотая проволока не разгибается на ее запястье.

Юный Пан оказался на полшага позади нее. Он опустился перед «амазонкой» на колени, и прежде чем она успела что-то сказать, по-собачьи облизнул ей руку. Волчий браслет соскользнул легко, потому что и держался некрепко. В тот же миг Бреселида вытянула из-за пазухи Серп и взмолилась Иетросу, чтоб ее удар был точен. В последнюю минуту она взглянула Элаку в глаза и поняла, что он все знает. «Амазонка» попыталась отвести руку, но молодой Пан сам наклонился вперед и полоснул горлом по широкому острому лезвию.

Кровь хлынула в Колыбель.

— Все, до кого долетят брызги, загадайте сокровенное, — успел прошептать Элак. Звук из разрезанного горла вышел со свистом и бульканьем.

Бреселида осознала, что ее ладони, как и три дня назад, в царской крови. Теперь это был молодой Царь Леса. Он отдал ей свою жизнь легко, без жалоб и просьб. «Я хочу, чтоб Делайс жил! — взмолилась меотянка. — Со мной или без меня, только бы он вернулся!» Это не была правда, Бреселида желала царя для себя и ни для кого другого. Но она просила так, как считала достойным, и подобную просьбу грешно было не исполнить.

Веером разлетевшиеся капли крови обдали и стоявших позади Бреселиды Радку с Хиронидом. Они двигались в хвосте каравана, вошли в ледяной зал последними и очутились у самой Колыбели случайно. Просто потому что она возникала как раз перед ними.

Кентавр почувствовал, как горячая, точно раскаленный металл, кровь обрызгала ему грудь и ноги. Он очень хотел навсегда остаться с Радкой в человеческом обличье, но загадал совсем другое. Его тело налилось новой силой, разом вернулись запахи, цвета, звуки окружающего мира. Они перепутались: пахли, пели и распускались душной благоуханной волной — и главным среди них был настойчивый женский аромат, едва сдерживаемый, но изо всех сил рвущийся наружу.

«Она ведь всегда боялась!» — удивился Хиронид, переводя взгляд на Радку. Рядом с ним, перебирая маленькими копытами, стояла женщина-кентавр. Единственная в своем роде спутница для такого однолюба, как он. Радка смущенно улыбнулась, стесняясь своего нового облика. В душе она сгорала от радости, что у ее «названого брата» такой ошарашенный счастливый вид.

Справа от Колыбели стоял Нестор. Когда брызнула кровь, он успел растопырить крылья, закрыв ученика. Малютка грифон так и не смог пожелать вожделенных сладостей. Впрочем, гору засахаренных орешков Бреселида в силах была подарить ему и без всякого волшебства. Зато старый хронист оказался в горячих каплях от шеи до пят и с отвращением встряхнулся, как собака. «Боги, как они меня утомили своими бесконечными выходками! — возмутился он. — Хочу на покой! На покой!»

После пережитого потрясения Бреселида очнулась первой. Она-то раньше других и заметила, что происходит с Элаком. Его мертвое тело съежилось сухой скорлупой каштанового ореха, и вместо него у края колыбели оказался свернувшийся клубком Золотой Зверь. Он уже однажды являлся сотнице ночью в буковом лесу. Зверь мерно дышал, как во сне, когда же женщина коснулась его рукой, вздрогнул, открыл глаза и попытался встать. Его лапы разъезжались от слабости. Но он был жив! И это больше всего поразило «амазонку».

Молодой Пан в короне из виноградных листьев поманил женщину пальцем.

— Спасибо, Бреселида. — Его улыбка была нездешней и светилась радостью.

— За что? — не поняла всадница. — Я убила тебя!

— Ты завершила круг, — кивнул он. — Я больше не служу смертным. Я наследовал корону своего отца и теперь Царь Леса.

Он зашел за Колыбель и толкнул рукой стену. В ней открылась громадная трещина, из которой бил яркий свет. Все, стоявшие в пещере, увидели бескрайний луг, цветы на нем были раза в полтора крупнее обычных, над ними с гудением проносились полосатые, как тигры, пчелы, терпкий аромат ударял в голову, а травы и листья разговаривали на понятном людям языке.

— Это мой мир, — строго сказал Элак, и в его голосе впервые со дня знакомства с Бреселидой зазвучали властные нотки. — Таким когда-то было все вокруг. Но сейчас земля засыпает, наступает другое время, и существам с моей кровью уже нет места среди людей. — Он поднял руку и поманил чету кентавров за собой. — Они будут счастливы здесь, среди вечного лета. — Его взгляд уперся в Нестора. — Иди уж и ты, старая трещотка. — В голосе Царя Леса было больше нежности, чем насмешки. — Что загадал, то и получи. Отдых и пляски на лужайке. — Лицо Элака стало серьезным. — Прощай, Бреселида. — Он подошел к «амазонке» и, тряхнув челкой под золотыми виноградными листьями, чмокнул ее в щеку. — Помни, что и твой мир скоро изменится до неузнаваемости. Если это напугает тебя, приходи, я открою тебе дверь на Острова Блаженных.

Странный звук из Колыбели прервал их прощание. Женщина опустила глаза и чуть не отпрянула в сторону. На дне золотой люльки, размеры которой, впрочем, подошли бы для младенца-великана, лежал живой царь без кровинки в лице и отчаянно делал ей протестующие знаки. То ли он возражал, чтоб Бреселида отправлялась на Острова Блаженных, то ли требовал, чтоб его, наконец, вынули.

Ясно было одно: по каким-то причинам Делайс пока не может говорить. Сотница сама помогла «живому богу» сначала сесть, а потом вылезти из Колыбели. Остальные меотянки были столь потрясены его явлением, что вновь простерлись ниц. Теперь он для них действительно был ожившим божеством. Сгоревшим в огне и воскресшим во льду.

Царь знаком приказал им подняться. Не говоря ни слова, он взял Колыбель под мышку — при его прикосновении реликвия уменьшилась до размеров шкатулки — и, проводив взглядом удаляющихся с Элаком волшебных существ, двинулся к выходу. Меотянки в благоговейном молчании следовали за ним.

Наверху у входа в пещеру, где тело циклопа уже окаменело, из кустов навстречу царю вышел небольшой вооруженный отряд. Впереди на пегом муле, свесив ноги до самой земли, ехал Ярмес в козловой безрукавке, перетянутой дорогим поясом. По его уверенному виду было ясно, что он командует остальной босоногой братией, вооруженной буковыми копьями.

Увидев Золотую Колыбель, мужчины, как до этого меотянки в пещере, опустились перед «живым богом» на колени. Делайс обернулся к Бреселиде. На его лице была написана мука. Но он так ничего и не произнес. Вышедшие из врат смерти молчат трое суток. Иначе они снова могут вернуться обратно…

Сотница понимала и без слов. Она должна была отпустить царя, ибо ее служба совершилась, а его путь только начат. В этот миг она остро завидовала Бере, которая расставалась со своим возлюбленным в надежде на новую встречу. От нее царь уходил навсегда. Делайс не позволил себе даже дотронуться до ее щеки. Он вскочил на Белерофонта и, помахав на прощание меотийскому конвою, поехал впереди отряда Ярмеса.

Загрузка...