Глава 17

Элдан взял вожжи, я села рядом с ним на козлы, а Лира устроилась сзади между тюками с товарами. Талион и Мирель вышли проводить нас.

- Удачной торговли! - помахала нам Мирель.

- И осторожнее на дорогах, - добавил Талион. - В лесу иногда встречаются разбойники.

***

Дорога до Дубового Холма оказалась удивительно живописной. Первый час мы ехали через наш родной Лунный лес, где серебристые деревья тихо шелестели листвой, а между ветвями порхали знакомые феи. Но постепенно лес менялся.

Серебристые березы сменились могучими дубами с широкими кронами. Между деревьями появились солнечные поляны, усыпанные полевыми цветами - ромашками, васильками, маками. Пчелы жужжали над цветами, собирая нектар, а в траве стрекотали кузнечики.

- Как красиво! - восхищенно сказала Лира, высунувшись из-за моего плеча.

- Да, - согласилась я, наслаждаясь теплым ветерком и ароматом разнотравья. - Совсем не похоже на наш волшебный лес, но по-своему прекрасно.

Примерно через час мы выехали из леса на холмистую равнину. Здесь дорога была лучше - широкая, накатанная, явно часто используемая торговцами. По обочинам росли фруктовые деревья - яблони, груши, сливы. Некоторые уже начинали созревать, и воздух был сладким от их аромата.

- Смотрите! - воскликнул Элдан, указывая вперед.

Впереди показалась небольшая деревня. Дома были аккуратными, с соломенными крышами и палисадниками, полными цветов. Дети играли на улице, женщины развешивали белье, мужчины работали в огородах.

- Это Светлый Ручей, - сказала Лира. - Та самая деревня, где нет целителя.

Я с любопытством оглядела деревню. Действительно, людей было много, и некоторые из них могли бы стать моими пациентами.

За деревней дорога пошла в гору. Телега тяжело поднималась по извилистому серпантину, и Элдану пришлось несколько раз останавливаться, чтобы дать лошадям отдохнуть.

- Зато какой вид! - сказала я, оглядываясь назад.

Внизу расстилалась панорама, от которой захватывало дух. Лес, равнины, деревни, извивающиеся между холмами речки - все это выглядело как карта из сказочной книги. А где-то вдали виднелись горы, их вершины терялись в облаках.

- За ними находятся все крупные города и столица, - шепотом сказала Лира, указывая на горы.

Я невольно поежилась. Кейрон жил там. Интересно, что он сейчас делает? И думает ли иногда о жене, которую отправил в изгнание?

Впрочем, какая разница. У меня теперь своя жизнь.

С вершины холма открылся вид на Дубовый Холм, и я ахнула от восхищения.

Город раскинулся в долине, окруженной холмами, поросшими, как и следовало ожидать, дубовыми рощами. Но сам город был гораздо больше, чем я представляла. Каменные дома с черепичными крышами, широкие улицы, высокие башни церквей и гильдий. А на центральной площади уже кипела настоящая ярмарочная жизнь.

Даже отсюда, с высоты холма, было видно множество разноцветных палаток, шатров, повозок. Люди двигались между торговыми рядами, как муравьи в муравейнике.

- Ух ты! - восхищенно выдохнула Лира. - Я и не думала, что здесь будет так много народу!

- Это хорошо, - сказала я, чувствуя прилив предвкушения. - Чем больше людей, тем больше потенциальных покупателей.

Мы спустились в долину и въехали в город. Улицы действительно кишели людьми - торговцами, покупателями, просто зеваками. Возы и телеги двигались потоком, везя товары на ярмарку. Воздух звенел от говора голосов, ржания лошадей, скрипа колес.

- Где нам лучше встать? - спросил Элдан, лавируя между другими повозками.

- Давайте сначала посмотрим, что где продают, - предложила я. - Выберем место поближе к торговцам снадобьями и лекарственными травами.

Мы добрались до центральной площади, и я растерянно огляделась. Ярмарка была огромной! Палатки и лавки тянулись во все стороны, сколько хватало глаз. Здесь продавали все - от простых овощей и тканей до экзотических специй и магических артефактов. Воздух был густым от смеси ароматов: пряностей, жареного мяса, свежего хлеба.

- Госпожа Эйрин, - прошептала Лира, тянув меня за рукав. - Там, справа! Видите? Это же торговцы травами!

Я проследила ее взгляд и увидела целый ряд лавок, торгующих всевозможными снадобьями. Над ними витали ароматы сушеных трав, а покупатели толпились, внимательно рассматривая товары.

- Отлично. Элдан, попробуем пристроиться где-то поблизости.

Место нашлось довольно быстро. Свободный небольшой пустырь между палаткой ткачей и лавкой торговца медом. За скромную плату в два септа мы получили право торговать здесь всю неделю.

- А где мы будем ночевать? - спросила Лира, пока мы разгружали телегу.

Хороший вопрос. Я огляделась по сторонам и увидела, что многие торговцы просто спали под своими телегами или в палатках рядом с товарами.

- Кажется, тут принято ночевать прямо на ярмарке, - сказала я. - Элдан, у нас есть что-нибудь, из чего можно соорудить укрытие?

- Конечно, - кивнул повар. - Я захватил большой кусок брезента. Натянем его между телегой и тем деревом, получится неплохой навес.

Я кивнула, наблюдая, как Элдан с Лирой принимаются за дело, и поймала себя на неожиданной мысли: "А ведь как хорошо, что здесь тепло".

В этом мире вообще удивительно стабильная погода. Не знаю, как там работает местная метеомагия, но за все время моего пребывания ни разу не было ни промозглой слякоти, ни проливных дождей, ни холодного ветра. В моём земном прошлом мысль о том, чтобы спать на улице под телегой, вызывала бы нервный смех и вопрос: "А почки тебе не жалко?". Здесь насчет этого можно было не беспокоиться.

Пока мы обустраивались, к нам подошел пожилой мужчина с седой бородой и приветливыми глазами.

- Добро пожаловать на ярмарку, - сказал он, сняв шляпу. - Я Бертрам, торгую медом уже двадцать лет. Вы впервые у нас?

- Да, - призналась я. - Я Эйрин Тенебрис, а это мои помощники - Лира и Элдан. Мы из поместья в Лунном лесу.

- Тенебрис? - брови Бертрама поползли вверх. - Постойте-ка... Это же фамилия Драконьего Лорда! Вы что, родственница Кейрона Тенебриса?

Я почувствовала, как у меня слегка перехватывает дыхание. Интересно, какую реакцию вызовет правда?

- Я его жена, - сказала я как можно спокойнее.

Бертрам буквально опешил. Потом медленно склонился в почтительном поклоне.

- Леди Тенебрис! Простите за фамильярность! Я не знал...

- Пожалуйста, не стоит церемоний, - поспешно остановила я его. - Мы здесь просто как торговцы. Продаем лекарственные травы и снадобья.

- Лекарственные травы? - Бертрам выпрямился, в его глазах появился неподдельный интерес. - А ваш супруг знает о... То есть, он одобряет такую деятельность?

Загрузка...