Следующий час я провела в состоянии, которое можно описать только как «культурный шок наоборот». Поместье было не просто старинным. Оно было старинным из мира, где магия была обыденностью.
Свечи зажигались от прикосновения. В камине плясали языки пламени, которые переливались всеми цветами радуги. На кухне кастрюли сами помешивали содержимое, а в саду росли цветы, которые светились в полумраке под кронами деревьев.
Лира познакомила меня с остальными обитателями поместья: повар Элдан с серебристыми волосами и мудрыми глазами, садовник Талион, молчаливый и суровый, горничная Мирель, которая казалась еще моложе Лиры. Все они смотрели на меня с осторожным любопытством, словно не знали, чего ожидать от внезапно «ожившей» хозяйки.
- А хозяин дома где? - спросила я у Лиры, когда мы вернулись в мои покои.
Выражение ее лица стало напряженным:
- Господин Кейрон живет в основном поместье, в столице. Сюда он приезжает редко.
- Кейрон - это мой...?
- Ваш муж, госпожа.
Муж. У меня есть муж, которого я никогда не видела и не помню. Муж, который живет отдельно от меня и приезжает «редко». Звучит многообещающе.
- А почему я живу здесь, а не с ним?
Лира смутилась еще больше:
- Это не мне рассказывать, госпожа. Может быть, лучше спросить у господина Кейрона?
Который приезжает редко. Понятно.
Я подошла к окну и снова посмотрела на невозможный лес за ним. Деревья с серебристой корой тихо шелестели листьями, и их шелест был почти мелодичным. Между ветвями порхали те самые существа, которые были слишком большими для бабочек, и теперь я рассмотрела их получше. Они действительно напоминали крохотных человечков с полупрозрачными крыльями.
«Феи, - подумала я. - Если уж принимать эту реальность, то логично предположить, что это феи».
Реальность. Я действительно начинала принимать все это как реальность, а не как галлюцинацию. Слишком много деталей, слишком много запахов, слишком много ощущений. Галлюцинации так не работают.
Значит, остается только одно объяснение, которое мой научный ум отказывался принимать: я действительно каким-то образом переместилась в другой мир и в другое тело.
Эйрин умерла от укуса василиска, а я заняла ее место.
- Лира, - позвала я служанку, которая тихо убирала комнату, - а у меня есть какие-то личные вещи? Письма, дневник, что-то такое?
- Есть, госпожа. В вашем письменном столе.
Письменный стол стоял у окна - массивный, из темного дерева, с множеством ящичков. Я открыла верхний ящик и нашла там стопку писем, перевязанных лентой, несколько украшений и зеркальце.
Зеркальце я взяла первым делом.
На меня смотрело лицо, которое я никогда раньше не видела. Красивое... Хотя нет, не просто красивое, а эффектное лицо с точеными чертами, большими синими глазами и полными губами. Кожа была безупречной, с легким золотистым загаром, а волосы... Эти пшеничные волосы действительно были роскошными.
«Ну хоть тело досталось приличное», - подумала я с циничным юмором, который, видимо, никуда не делся при переселении души.
Письма оказались в основном от родителей, точнее, от людей, которые были родителями Эйрин. Они писали из какой-то деревни под названием Ясные Воды, интересовались ее здоровьем и новой жизнью. В письмах сквозила осторожность, словно они боялись написать что-то не то.
А в самом нижнем ящике я нашла то, что заставило меня понять, в какую именно историю я попала.
Письмо было написано на плотной бумаге, четким мужским почерком. Подпись внизу гласила: «Кейрон». Мой таинственный муж.
Я развернула письмо и прочитала:
«Эйрин,
Надеюсь, ты устроилась в поместье и довольна условиями. Слуги получили указания обеспечить тебя всем необходимым.
В ближайшие месяцы я буду занят делами в столице и вряд ли смогу приехать. Это к лучшему, нам обоим нужно время, чтобы привыкнуть к новым обстоятельствам.
Веди себя разумно. Не покидай территорию поместья без охраны: леса здесь опасны.
Кейрон».
Я перечитала письмо еще раз. Сухо, холодно, без единого теплого слова. Даже обращение было без эпитетов. Не «дорогая», не «любимая», просто «Эйрин».
- Лира, - позвала я, все еще держа письмо в руках.
- Да, госпожа?
- Когда это письмо пришло?
- Дри дня назад, госпожа. Как раз перед тем, как вы пошли в лес.
Значит, она - то есть, предыдущая Эйрин - получила это холодное послание от мужа и отправилась в опасный лес. Случайность? Или она была настолько расстроена, что перестала думать о безопасности?
- А скажите, Лира, какие у меня с мужем отношения?
Лира снова смутилась и принялась теребить край передника:
- Это не мое дело, госпожа...
- Я не буду сердиться. Просто после укуса василиска многое забылось, и я хочу понять ситуацию.
- Вы поженились недавно. Месяца полтора назад. Но это был не брак по любви, - осторожно начала Лира. - Господин Кейрон взял вас в жены, чтобы защитить вашу деревню. А вы не хотели выходить замуж за дракона.
Политический брак, значит. Он берет в жены девушку из деревни, чтобы защитить эту деревню от каких-то угроз, а она становится своего рода платой за защиту.
- Значит, он дракон, - медленно проговорила я, пытаясь почувствовать, какие эмоции должны были сопровождать эту мысль.
- Да, миледи. Один из древнего рода. Очень могущественный, - подтвердила Лира.
- И что было дальше?
- Месяц вы жили в столичном поместье. Но потом... - Лира замолчала.
- Потом что?
- Потом господин Кейрон решил, что вам будет лучше здесь. Подальше от столицы и ее соблазнов.
Соблазнов. Интересное слово. Либо он считал молодую жену слишком легкомысленной для столичной жизни, либо просто хотел убрать ее подальше из своей жизни.
- Лира, а у моего мужа есть другие женщины?
Теперь Лира покраснела до корней волос:
- Госпожа, я не могу...
- Есть, - поняла я. - Есть, и все об этом знают.