А это оставляло вопрос о Рэйчел открытым. Если не она украла вазу, это означает, что кто-то подложил ее к ней в магазин. Но зачем? Чтобы нагадить ей? Или отвести подозрение от действительно виновного?

- Черт бы все это побрал!.. Джексон ничего не видящими глазами уставился в окно. Он сделал вдох и задержал дыхание. Возможно, Рэйчел невиновна. Он вытер ладонью рот, поставил кружку и вскочил на ноги. Взгляд его упал на лежащую на письменном столе ксерокопию квитанции о продаже ожерелья. Написанная от руки квитанция казалась ему подозрительной. Проверка вскоре подтвердила, что фирма Уэзерби имеет солидную репутацию. Он сомневался, что у них в обычае выписывать квитанции от руки на листках, вырванных из блокнота. Он уже связывался с ними по телефону, но, как выяснилось, владелец фирмы будет отсутствовать еще несколько дней. Секретарша же отказалась сообщить, где и как их компания приобрела ожерелье. Так что придется ждать.

Но ваза... Джексон нахмурился. Изумленная реакция Рэйчел заставила его поверить, что она никогда прежде не видела ее. Несмотря на его упорные попытки добиться от нее признания и явно указывающие на нее улики, она твердила, что невиновна.

Да, существуют факты, которые трудно оспорить. Если он сейчас пойдет в полицию, ее арестуют. У него нет сомнений, что они не станут возиться и продолжать расследование. Зачем это им? Ее, можно сказать, застигли на месте преступления. И потому Джексону все больше и больше казалось, что ее подставили. Но кто может быть в этом заинтересован? Кто способен так сильно ненавидеть ее? Первое, что приходило на ум, это Пенни, сестра Рэйчел. Без сомнения, между ними существует нечто вроде сестринского соперничества, но станет ли Пенни кусать руку, которая кормит ее? Или дрянная девчонка хочет получить магазин в полное свое распоряжение, но знает, что это невозможно, если навсегда не убрать со своего пути Рэйчел? А Рэйчел будет вне себя от ярости, если узнает, что он начал охоту за ее сестрой, но, к сожалению, иного выхода у него нет. После самой Рэйчел ее сестра - его единственная надежная зацепка.

Эта мысль заставила Джексона снова пробормотать себе под нос проклятие. Если он так хорошо, как ему кажется, разобрался в Рэйчел Голд, то его не удивит, если она признается в преступлениях, чтобы выгородить сестру.

Удастся ли ему в этом случае обнаружить слабое место в ее признании? Предположим, это Рэйчел украла вазу и ожерелье... Тогда зачем она держала их в своем магазине? Эта женщина слишком сообразительна, чтобы совершить подобную глупость. Но поверит ли в это суд присяжных? Они будут рассматривать только улики, а судя по тому, как обстоят дела, Рэйчел по-прежнему является единственным человеком, которому придется отвечать за преступления, если она не докажет своей непричастности к ним.

Чем дольше он размышлял над этим, тем сильнее убеждался, что сейчас лучше находиться с ней рядом. Если ему хватит сил не дать волю рукам, мысленно поправился Джексон. Ему необходимо выяснить, с кем она связана, кто мог желать ей зла, или, хуже того, упрятать в тюрьму. До благотворительного вечера осталось три дня. Если кто-то старается подставить Рэйчел, все говорит за то, что он должен снова попытаться это сделать.

Джексон опустил голову и тяжело вздохнул. Неужели, думая, что кто-то подставляет ее, он выдает желаемое за действительное? Покачав головой, он начал медленно ходить по кабинету. Она невиновна. Нутром он чувствует это, но улики уж слишком очевидны. Если его неудачная помолвка с Сандрой и научила его чему-то, так это прислушиваться к внутреннему голосу. Сомнения с самого начала ни на секунду не покидали Джексона, но он предпочел закрыть на них глаза. А сейчас внутренний голос подсказывал, что он должен предоставить Рэйчел шанс.

Ее невиновность заставит его начать все с нуля, но ему плевать. Если он докажет, что кто-то подставил Рэйчел, то найдет и человека, виновного в кражах. Нет, он не сообщит Рэйчел, что стоит ей вселить в него хоть немного надежды, и он пошлет к черту и расследование, и свою компанию, забудет и о ее требовании не переступать порога ее дома, ляжет с ней в постель и останется там, пока они вместе не забудут обо всем на свете.

Джексон не обладает проницательностью Рэйчел, но точно знает, что огонь желания пылает в ней с той же силой, что и в нем. Вместе они представляют собой бочонок пороха, готовый взорваться. От этой мысли привычное томительное чувство овладело им, заставив вновь вспыхнуть огонь желания. Джексон потер руками лицо и запустил пальцы в свои растрепанные волосы. Пора как можно скорее положить конец этим мукам!..

Когда все закончится, он сможет куда-нибудь увезти Рэйчел на несколько дней. Черт побери, у него уже несколько лет не было отпуска! Белые песчаные пляжи Сен-Тома - прекрасное место, чтобы ближе узнать друг друга. И они оба этого заслуживают.

Резкий стук в дверь возвестил о приходе Деррика.

- Привет, босс!.. - воскликнул он и остановился как вкопанный.

Ехидная усмешка мелькнула на его губах, когда он оглядел Джексона с головы до ног. И хоть Джексон перед приездом на работу переоделся и принял душ, он догадывался, что выглядит измотанным. Отказавшись от привычного костюма и галстука, он надел джинсы и рубашку, но даже в этом легком наряде чувствовал, как ноют усталые мышцы.

- Похоже, ты провел бурную ночку. - Деррик поправил свой безупречно завязанный синий шелковый галстук в белую горошину. - И скажу тебе, давно пора. Итак, кто она?

- К сожалению, это не то, что ты думаешь. - Джексон потер рукой шею и покрутил головой, чтобы расслабить затекшие мышцы. - Я провел ночь в машине, наблюдая за домом Рэйчел.

- Полагаю, у тебя были для этого причины.

- Я обнаружил у нее в магазине вазу сенатора, - неохотно ответил Джексон.

Деррик отбросил полы пиджака и положил руки на бедра.

- И вместо того, чтобы отправиться в полицию, ты стоял на часах.

Не обращая внимания на насмешку в голосе Деррика, Джексон сказал:

- Что-то в этом роде...

- Она не стоит этого. Если так и дальше пойдет, ты потеряешь свое дело. Что-то подобное было у тебя с Сандрой. Я не понимаю...

- И не надо понимать!.. - огрызнулся Джексон, которому совсем не нравилось слышать свои собственные худшие опасения. - Я знаю, что делаю.

- Разве? - бросил Деррик, подняв брови. Расправив плечи и приняв надменную позу, он сказал:

- Тогда позволь мне поделиться с тобой кое-какой информацией, которую мы недавно обнаружили. - Подойдя к двери, он высунул голову в приемную. - Энди, зайди-ка...

Компьютерный гений компании "Дермонт текнолоджи" вошел в кабинет вразвалочку, словно разбитной подросток, хотя в феврале Энди исполнилось уже двадцать три. Из-под нахлобученной на голову бейсбольной кепки торчали кудрявые пряди спускавшихся до плеч волос, обрамлявших его худое лицо. Поправив кончиком пальца очки на переносице, он улыбнулся так самодовольно, словно только что взломал компьютерный код, открывающий доступ к сейфу крупного банка.

- Расскажи-ка ему, что ты нашел, - произнес Деррик, отходя к стене, где остановился и скрестил на груди руки.

Специалист по компьютерам сказал:

- Итак, как вы и просили, я собрал информацию о Рэйчел Голд. Но вам это уже известно. Я ничего не обнаружил. Она чиста, словно младенец, как, впрочем, и ее мать. А потом я не смог продолжить поиски из-за Миллеров. В их дом ударила молния, и там такое творилось!..

- Энди, - перебил его Джексон, почувствовавший, как его охватывает страх. - Тебе удалось найти что-нибудь новое о Рэйчел Голд?

- А как же!.. - Наклонившись, он подал Джексону компьютерную распечатку. Мне удалось кое-что обнаружить на ее сестру, Пенни. Она состоит на учете в полиции как малолетняя преступница...

- Малолетняя преступница? - переспросил Джексон. - Это закрытая информация. Как ты до нее добрался?

Энди хмыкнул и самодовольно улыбнулся. Джексону вовсе не понравилось, что один из его Служащих влезает в закрытые базы данных полиции, но раз уж Энди сделал это, ему не оставалось ничего другого, как спросить:

- Что ты обнаружил?

- За ней столько всего числится! Сначала ее задерживали за мелкие кражи в универсамах. Потом она перешла на ювелирные изделия, ну, знаете, всякие там дорогие безделушки... Она даже участвовала в угонах машин. По крайней мере один такой случай полиции известен. Ее бы посадили, если бы не возраст и то, что она стала свидетелем, дав показания против одного парня, занимавшегося сбытом краденого. Как потом выяснилось, там была целая шайка. Наркотики, ну и всякое такое...

Слова Энди, словно огромный груз, вдавили Джексона в кресло. Сковавшая грудь тяжесть затрудняла дыхание.

Рэйчел непричастна к кражам. Слова эти несколько раз пронеслись в его мозгу, заставив на мгновение забыть обо всем остальном.

- Она до сих пор под надзором, - восторженно продолжал Энди. - Если эти кражи ее рук дело, Пенни надолго сядет в тюрьму, очень надолго.

Не дождавшись от Джексона комментариев, Деррик отошел от стены и произнес:

- Спасибо, Энди, достаточно.

- Не стоит благодарности... - Покраснев от одобрительного хлопка Деррика по спине, Энди кивнул Джексону:

- Надеюсь это поможет, мистер Дермонт.

Ошеломленный сообщением Джексон продолжал неподвижно сидеть, когда дверь за его служащим закрылась. Правда оставалась правдой, и от этого никуда не денешься, хотя ему вовсе не хочется признавать ее. Пенни состоит на учете в полиции.., за кражи. И Рэйчел скрыла это от него. Неужели ей известно, что сестра виновна в последних кражах? Не в этом ли кроется причина ее нервозности? Или Рэйчел сама прячет и сбывает украденное сестрой?

Предположения одно страшнее другого возникали у него в голове, и от этого становилось дурно. Пусть сама Рэйчел в этом не замешана, но он все равно готов побиться об заклад на последний доллар: ей известно о причастности к этому делу Пенни, и она пытается скрыть это.

Деррик уперся ладонями в письменный стол и наклонился к Джексону.

- Теперь-то ты пойдешь в полицию? Выбора у него не остается. Он не раз просил Рэйчел быть с ним откровенной, однако она отказалась и предпочла солгать. Джексон прижал ладони ко рту и, сделав глубокий вдох, наполнил воздухом легкие, затем хриплым голосом произнес:

- Да, теперь пора.

Глава 13

Телефонный звонок прозвучал резко и пронзительно, словно плач рассерженного ребенка. Рэйчел вздрогнула и подавила острое желание выбежать из комнаты, когда на нее нахлынули воспоминания о другом полицейском участке. Помещения, забитые людьми, приглушенные проклятия полупьяных и просто разгневанных арестантов, острый запах аммиака и давно не мытых тел - все это отнюдь не добавляло оптимизма в тот давний вечер, когда Пенни была арестована за воровство. Хотя словом "воровство" вовсе не исчерпывалось то, в чем ее сестра оказалась замешанной. Она попала в мир организованной преступности, а Рэйчел была слишком занята, чтобы уследить за ней. А раз так, то возможности спасти ее почти не существовало.

Сегодня в помещениях с выкрашенными бледно-серой краской стенами тоже хватало людей. Несмолкаемый гул голосов наполнял комнату. В воздухе висел тяжелый запах, как напоминание обо всех прошедших через это помещение, чтобы сообщить о преступлении или заявить о пропаже близких.

Неужели уже поздно? Или у страха глаза велики? Возможно, ей следовало бы еще немного подождать? В конце концов временами Пенни и раньше могла своевольничать, а подчас и просто вела себя глупо. Рэйчел попыталась отмахнуться от этих мыслей. Она должна действовать. Что-то произошло. Она чувствовала это всеми фибрами души.

Раскатистый звонок прозвучал вновь. Рэйчел стояла перед видавшим виды письменным столом и молилась, чтобы сержант отложил газету и, подняв трубку, прекратил этот душераздирающий звон. Она стиснула руки, когда он лениво ответил на звонок и переключил его на другого офицера, а затем повесил трубку и, к ее неописуемому ужасу, вернулся к чтению газеты.

- Простите.

Сделав шаг вперед, она постаралась попасть в поле его зрения.

- Чем могу помочь? - не отрываясь от чтения, произнес он.

Испытывая острое желание вырвать у него из рук газету и разорвать ее на куски, Рэйчел, стараясь придать себе сил, сделала глубокий вдох.

- Я хочу сделать заявление о пропаже человека...

Офицер медленно сложил газету и положил ее поверх стопки папок, на которых виднелись следы грязных пальцев и пролитого кофе. Когда он взглянул на нее, Рэйчел заметила, что у него усталые, налитые кровью глаза.

- Речь идет о ребенке? - спросил он.

- Нет.

- Ага, значит, взрослый. Этот человек отсутствует более сорока восьми часов? - автоматически задал он вопрос, словно повторял его каждый день уже тысячу лет.

Вне себя от волнения Рэйчел обеими руками прижала к животу сумку.

- Я.., я точно не знаю. Во всяком случае, она отсутствует больше суток.

Сержант поднял бровь, и в уголках его губ появилась раздраженная ухмылка.

Испугавшись, что он откажется с ней разговаривать, Рэйчел затараторила:

- Это моя сестра. Она вчера должна была работать у меня в магазине, но не пришла. Я постоянно ей звонила и даже ездила к ней домой, но ее там не было. Сегодня она тоже не объявлялась.

- Сколько лет вашей сестре?

- Двадцать три.

- Может быть, она проводит время со своим другом?

Рэйчел задумывалась над тем, что Пенни могла уехать с Марком. Но какой незрелой и легкомысленной ни была ее сестра, она никогда бы не уехала с ним, не сообщив об этом матери или Рэйчел. Хотя Пенни очень доверчива, и свидетельство тому неприятности, в которые она уже попадала. Она так впечатлительна и легко внушаема, что временами не способна отличить добро от зла. И все же Пенни усвоила преподанный ей жизнью урок. Во всяком случае, Рэйчел хотелось в это верить.

- Она бы не уехала, не предупредив!.. - довольно твердо проговорила Рэйчел, но сержант потянулся к своей газете, и она схватила его за накрахмаленную рубашку, желая вновь привлечь к себе внимание. - Послушайте, ее не было дома всю ночь. Можно, я хотя бы оставлю заявление? - И уже спокойнее, без паники в голосе добавила:

- Я должна что-то сделать!..

Откинувшись на спинку стула, сержант несколько секунд смотрел на нее, почесывая своими короткими ногтями щеку.

- Ладно. Подождите, я приглашу детектива. Но предупреждаю, он не сможет многого сделать до тех пор, пока она не будет отсутствовать в течение двух дней.

Не в силах вымолвить ни слова от охватившего ее страха, Рэйчел кивнула и повернулась, чтобы присесть на один из жестких стульев, стоящих вдоль стены. И тут же столкнулась лицом с чьей-то широкой грудью, преградившей ей путь. Издав испуганный возглас, она попыталась отступить, но две огромные руки схватили ее за предплечья.

- Какого черта ты здесь делаешь? - прорычал Джексон.

Она обмякла и, опустив голову, попыталась собраться с силами. Ей сейчас не до него. Будь прокляты эти кражи! Она должна найти сестру, а уж потом заниматься всем остальным. Встретившись с его грозным взглядом, Рэйчел чуть не застонала. Судя по его побагровевшему лицу и крепко стиснутым зубам, он вот-вот взорвется. Толкнув его в грудь, Рэйчел попыталась освободиться. Джексон резко встряхнул ее, и она всем телом ощутила силу его рук.

- Отвечай!

Рэйчел замерла и попыталась перевести дух, чтобы унять волнение.

- Это не твое дело.

- Боюсь, ты ошибаешься. - Глаза Джексона угрожающе вспыхнули, такой злости в них ей еще не приходилось видеть. Он наклонился к ней, его плотно стиснутые губы оказались всего в нескольких дюймах от нее. - Ты пришла признаться?

Она вырвалась и оттолкнула его руки.

- Никогда в жизни! И прежде чем ты выскажешь...

- Эй, Дермонт, что-то давненько тебя не было видно, - воскликнул дежурный сержант, вернувшийся на свое место, потертое кресло заскрипело под его грузным телом. Его доселе безразличные, усталые глаза внимательно следили за ними обоими. - Ты знаком с этой дамой?

Джексон сделал шаг назад и взъерошил рукой волосы.

- Как дела, Пит?

Рэйчел скрестила руки на груди и бросила на Джексона злобный взгляд. Почему он так раздражен и как оказался в полицейском участке? И почему он обращается к полицейскому по имени? Или Джексон был связан с полицией, устанавливая одну из своих охранных систем? А что, если они вместе расследуют кражи? Рэйчел почувствовала, как мурашки побежали по телу... Он собирается рассказать им о вазе! Она схватила его за руку.

- Джексон...

- Мисс.., э?,. - перебил ее сержант.

- Рэйчел Голд, - ответил за нее Джексон.

- Мисс Голд, детектив Уэст сейчас примет у вас заявление.

Джексон приблизился к Рэйчел и остановился, возвышаясь над ней всей своей громадой.

- Что ты собираешься ему сообщить?

Она промолчала, но тут снова вмешался Пит.

- Хочет заявить о пропаже человека. Рэйчел посчитала весьма удобным, если эти двое станут отвечать вместо нее. Сама она не могла вымолвить ни слова. Джексон нахмурился.

- Пенни?

Рэйчел кивнула и едва не задохнулась от возмущения, когда он обнял ее за талию и потащил к выходу. Через плечо Джексон бросил:

- Скажи Уэсту, что мы скоро вернемся. Она не разобрала, ответил сержант Пит или нет, потому что Джексон вывел ее из здания и повел вдоль тротуара. Небо затянули тучи, дул холодный ветер, явно чувствовалось приближение дождя.

- Постой, Джексон. - Она попыталась вырваться, но он крепко прижал ее к себе. - Что ты делаешь?

Когда они оказались возле его машины, он распахнул дверцу. Рэйчел вновь попыталась вырваться, ветер трепал ей волосы, заслонявшие лицо.

- Я никуда с тобой не поеду.

- О, еще как поедешь!.. - угрожающим тоном заметил он.

- Я же сказала тебе, что Пенни пропала. - Слезы блеснули в ее глазах. Она быстро заморгала, чтобы не дать им пролиться. - Я должна найти ее. Возможно, с ней случилась беда...

- Она уже по колено в беде, - тихим голосом и так спокойно произнес Джексон, что дрожь пробрала Рэйчел.

Она зябко потерла руки.

- О чем ты говоришь?

Джексон вздохнул и бросил на нее настороженный взгляд.

- Ты солгала.

Потребовалось несколько секунд, прежде чем до нее дошел смысл сказанного. Рэйчел все поняла по его глазам. Он знает о прошлом сестры. Она лихорадочно принялась подыскивать слова, чтобы ответить ему, но в голову ничего не лезло.

- Все это время ты пытаешься отвлечь мое внимание от нее. Играешь в игры?

- Нет.

Рэйчел закрыла глаза и отвернулась, чтобы скрыть слезы. Она прижала руку к животу и принялась судорожно хватать ртом воздух, пытаясь вернуть себе самообладание. Но это ей не удавалось. Все произошло слишком стремительно. Рэйчел запрокинула голову и заморгала. Лучи солнца ударили ей в глаза, слезы покатились по вискам.

Джексон взял ее за плечи и повернул к себе лицом. Рэйчел отчаянно затрясла головой, безмолвно прося оставить ее в покое. Она не хотела, чтобы он видел ее такой - горько рыдающей, словно она уступила, сдалась... Хотя вся ее жизнь была борьбой: внезапная смерть отца, попытки вырваться из того ада, в котором они жили, спасение Пенни от тюрьмы и людей, заставивших встать ее на путь порока. Она боролась за существование своей семьи, за ее будущее... Только для того, чтобы все потерять?

Слезы градом катились из глаз, рыдания сотрясали тело. Рэйчел попыталась освободиться от рук Джексона. С проклятием он еще ближе привлек ее к себе. Она прижалась лицом к его рубашке, позволив себя поддержать. Затаив дыхание, она боялась пошевелиться, ощущая появившуюся в груди тяжесть, которая с каждой секундой усиливалась. Она не может позволить себе истерики, только не сейчас!..

Но никто никогда не обнимал ее, не пытался утешить, сняв часть груза забот с ее плеч. Руки Рэйчел скользнули к его талии, и кончиками пальцев она ощутила, как напряглись его мышцы. Его силы вливались в нее, каким-то невероятным образом заставляли успокоиться бешено колотившийся пульс. Рэйчел поняла, что впервые в жизни ей придется просить помощи. Она верила в невиновность Пенни, но появилось слишком много сомнений, поколебавших ее в этой вере. Действовали какие-то силы, разобраться в происхождении которых она не в состоянии. Задача со многими неизвестными в качестве улик, а те, что известны, прямо указывают на ее семью. Поэтому она нуждается в помощи Джексона. Решить эту кошмарную проблему одной ей не под силу.

- Пенни не делала этого, Джексон, - воскликнула Рэйчел. - Я не понимаю, что происходит, но точно знаю: это не она!..

Джексон погладил ее по спине, затем ладонь его скользнула вверх и начала нежно массировать затекшие мышцы шеи. Он прижался губами к ее волосам, заставив ее вздохнуть.

- Почему ты не сказала мне?

Рэйчел подалась назад, чтобы заглянуть ему в глаза. Они потемнели, смятение бушевало в них, но прежняя ярость исчезла. Возможно, он выслушает ее и хоть один раз поверит.

- Я боялась, что ты сделаешь слишком поспешные и неверные выводы. Так ведь и произошло?..

Джексон стиснул зубы и опустил руки. Положив их на бедра, он уставился на нее. Его молчание стало для нее красноречивым ответом. Рэйчел вытерла рукой мокрое от слез лицо.

- И потому ты здесь, правда? - Голос ее дрожал, в нем слышался упрек. Собираешься сообщить полиции, что Пенни воровка.

- Ты не одна была на всех этих вечеринках. - Прозвучало это не вопросом, а утверждением. -Тебя всегда сопровождала Пенни, не так ли, Рэйчел? На пикнике у сенатора ты заявила, что она сопровождает тебя, чтобы договариваться о новых встречах с клиентами и собирать деньги.

- Но это ничего не доказывает.

Он вздохнул и бросил взгляд поверх ее головы на полицейский участок, а затем на покрытое серыми облаками небо. Рэйчел почувствовала, как душа ее уходит в пятки.

- Ты собирался дать мне несколько дней, чтобы я смогла доказать свою невиновность. Пожалуйста, Джексон, сделай то же самое для моей сестры.

- Это произошло до того, как я узнал, что она состоит на учете в полиции.

- Черт возьми, я не сообщила тебе этого, потому что хотела защитить ее! Будь у тебя сестра, ты сделал бы то же самое.

Он посмотрел на нее - нерешительность и ярость боролись в его глазах.

- Приведи хоть один довод в пользу того, почему я не должен пойти в участок и не сообщить о Пенни.

Рэйчел провела языком по запекшимся губам и выпрямилась.

- Потому что я прошу тебя не делать этого. Потянулись бесконечные секунды. Он вытянул руку и большим пальцем погладил ее по щеке. Ей почудилось, что она заметила раскаяние в его карих глазах. Затем он плотно стиснул губы, и Рэйчел решила, что лишилась единственного союзника. Но он ошеломил ее, заявив:

- Возможно, потом я пожалею об этом.

- Никогда! Обещаю, что не пожалеешь... Ладонями Рэйчел сжала его руки, чувствуя, как твердеют его мышцы. Внутренне содрогаясь от смешанного чувства облегчения и страха, она отошла от него и, повернувшись, собралась уходить.

Джексон, схватив за плечи, остановил ее и повернул к себе лицом.

- Ну уж нет!.. Куда это ты собралась? Рэйчел бросила взгляд на медленно проезжавшую мимо них патрульную машину, сидящий за рулем полицейский внимательно наблюдал за ними сквозь тонированное стекло. Заставив себя расслабиться, она сказала:

- Я собиралась подать заявление об исчезновении Пенни.

- Нет, ты этого не сделаешь.

- Джексон...

- В машину, - приказал он.

- Нет, пока я не покончу со всеми делами здесь...

- Садись в машину. - Его слова прозвучали требовательно, словно удар молотка судьи, призывающего к порядку. - Нам надо кое-что обсудить, но здесь этого делать не следует.

- Придется с этим подождать, потому что сейчас для меня имеет значение только моя сестра.

- Если сейчас ты втянешь в это дело полицию, я уже ничего не смогу сделать, чтобы защитить Пенни.

Медленно до нее дошел смысл сказанного им.

- Уж не хочешь ли ты сказать, что сделаешь для меня больше, чем просто дашь еще несколько дней? Поможешь мне найти настоящего вора?

- Это ни в какие ворота не лезет, но я тебе помогу.

Не в силах вымолвить ни слова благодарности, Рэйчел крепко стиснула зубы и села в машину. Пока он выруливал, пытаясь занять место в потоке машин, она, боясь пошевелиться, сидела, сжимая в руках свою сумку. Он собирается ей помочь. Правда, похоже, не верит, что Пенни, как и Рэйчел, стала невинной жертвой, но пока не собирается сдавать ее полиции. Это небольшое утешение, но и его она приветствует от всей души.

Рэйчел вспомнила, что он хотел с ней о чем-то поговорить. Сейчас, пожалуй, она не готова к серьезной дискуссии - слишком сильные переживания выпали на ее долю. К тому же слишком близко к нему находится и не имеет возможности этого избежать, что отнюдь не способствует ее успокоению. Он казался таким большим, всеобъемлющим, вместившим в себя все то, чего ей так хотелось и чего она не смела надеяться получить.

Прошло довольно много времени, прежде чем она вновь обрела способность говорить и нарушила гнетущее молчание.

- Куда мы едем?

- Ко мне, - почему-то раздраженно ответил он. Она опешила.

- К тебе? Зачем?

Взгляд Джексона лишил ее возможности протестовать.

- Нам надо поговорить, и я не хочу, чтобы нашу беседу прерывали.

Дрожь пробежала по телу Рэйчел.

- В твоих устах это звучит предостережением. Он перевел взгляд на дорогу.

- Лучше сказать, что пришло время кое-что выяснить в наших отношениях.

Рэйчел откинулась на спинку сиденья, чувствуя, как жар наполняет тело. Виной тому были ее переживания или странно застывшие глаза Джексона, Рэйчел не хотела думать. Но если его слова не были предостережением, то тогда она не знала, как их понимать.

***

Рэйчел в одиночестве стояла посреди огромной гостиной Джексона, пытаясь по ее убранству понять кое-что в характере ее хозяина, о чем сам он никогда бы не рассказал ей. Белые жалюзи на ведущей во внутренний двор двери мало чем выделялись на фоне серо-белых стен. Он не потрудился украсить стены картинами или скрыть под драпировкой их цвет. Казавшийся поставленным наугад посреди комнаты диван представлял собой предмет мебели, который человек в здравом уме и обладающий вкусом никогда бы не купил. На фанерованном под орех угловатом столе стояла настольная лампа, оставшаяся здесь, как полагала Рэйчел, еще с шестидесятых годов. Журнального столика не было. Убранство комнаты находилось в вопиющем противоречии с образом того человека, которого, как она считала, ей удалось достаточно хорошо изучить.

Оглядевшись повнимательнее, она отметила отсутствие памятных каждому человеку вещей: фотографий в рамках либо каких-то предметов, говорящих о наличии у их обладателя хобби или иного особого интереса. Ни книг, ни журналов...

Стопка небрежно сваленных на полу папок и газет являлась единственным свидетельством обитания здесь человека. Казалось, что Джексон, намеренно позаботившийся лишить эту комнату мельчайших следов своего прошлого и настоящего, довольствовался жизнью без всякого комфорта. Рэйчел боготворила свой дом с его теплыми тонами и простором, он рождал чувство уверенности, стоило ей только переступить порог.

Джексон не потрудился даже обзавестись обеденным столом, хотя в проходе между гостиной и кухней находилось некое подобие барной стойки с двумя высокими стульями. Рэйчел не осмелилась подняться наверх в спальню, куда отправился позвонить по телефону Джексон, но достаточно четко представляла, что и эта комната окажется столь же убогой и неприветливой, как и весь дом.

Серость обстановки казалась труднообъяснимой. Эта квартира не могла принадлежать полному страсти, энергичному мужчине, которого она знала. Тогда почему он так живет? И тут ее осенило: он не живет здесь! Он проводит здесь те недолгие часы, когда не занят работой. Ничто не связывает его с этим местом, и ему плевать, как оно выглядит. Но это вовсе не в его характере. Он ездит в дорогой машине и изысканно одевается, даже если наряд его состоит только из рубашки и джинсов. Таким людям свойственно распространять свои вкусы и на то место, где они живут. Тогда почему он этого не делает?

- Не является ли это особенностью его натуры, или с ним произошло нечто такое, что заставляет его противиться обустройству собственного дома? Человеку по природе свойственно заботиться о создании обстановки, удовлетворяющей его потребностям и вкусу. Но Джексон пренебрег всем этим. Рэйчел не думала, что виной тому отсутствие денег. Ведь этот человек ездит на "ягуаре". Да и компания его занимается обслуживанием весьма и весьма состоятельных людей. Это не гарантирует баснословных богатств, но, по ее расчетам, он не должен испытывать финансовых затруднений. Тут какая-то иная причина. Любопытству Рэйчел не было границ, ей очень хотелось узнать, почему он живет, словно беженец.

Аналитические размышления Рэйчел закончились, когда она услышала на ступенях лестницы шаги, напоминавшие по звуку отдаленные раскаты грома. Насторожившись, она прикинула, не сесть ли ей на диван или даже на высокий стул, но отбросила эту мысль и осталась стоять посреди огромной унылой гостиной.

Джексон ворвался, словно порыв ветра, вновь лишив ее самообладания. Она даже усомнилась, стоило ли приходить сюда. Рэйчел мысленно выбранила себя. Они лишь собирались обсудить кражи и возможную причастность к ним Пенни. Ей следует быть признательной Джексону за его желание помочь, а вовсе не подозрительной. Он ей нравится, хоть это и слабо сказано, но ее чувства в настоящий момент не имеют значения. Даже не будь этих проклятых краж, сделавших их как бы противниками, он же не пробовал снова поцеловать ее, что доказывает: она его не интересует. А это должно было бы принести ей облегчение. Ну или, во всяком случае, позволить одному из них сосредоточиться.

- Хочешь чего-нибудь выпить? - заходя в кухню, спросил он.

Рэйчел приблизилась к бару, чтобы понаблюдать, как он изучает содержимое холодильника, который, как она подозревала, был почти пуст.

Подняв бровь, он взглянул на нее поверх дверцы холодильника.

- Пиво или воду?

Удостоверившись в правильности своего предположения насчет содержимого холодильника, Рэйчел улыбнулась.

- Воду.

Джексон подал ей стакан ледяной воды и открыл себе бутылку пива. Делая большой глоток, он внимательно следил за ней.

Рэйчел сжала обеими руками холодный стакан, невольно радуясь, что ей есть чем занять руки.

- О чем ты хотел поговорить? Выйдя из-за бара, он облокотился на стойку неподалеку от нее.

- Ты знаешь тему беседы. Обо мне, о тебе. Об этом деле. Твоя сестра является главной подозреваемой, но это не означает, что я исключаю тебя из числа ее сообщников.

Рэйчел вспыхнула:

- Если думаешь, что я причастна, почему ты здесь, а не в полицейском участке, где мог бы снять отпечатки моих пальцев и получить ордер на арест Пенни?

Он снисходительно улыбнулся ей и сделал глоток пива.

- Ты у меня в гостях.

- Тебе известно, что я не причастна. Просто ты не хочешь этого признать.

Он спокойно выдержал ее взгляд, и Рэйчел пришлось отвести глаза, когда она почувствовала, как румянец заливает щеки. Временами ей казалось, что он видит ее насквозь, читает ее мысли, прекрасно сознает, какое оказывает на нее воздействие. От этого ей становилось не по себе.

- Я думаю, Рэйчел, ты так сильно любишь свою сестру, что готова на все, лишь бы защитить ее. Возможно, даже сознаться в преступлении, которого не совершала. Только бы уберечь ее от тюрьмы...

Рэйчел провела пальцами по запотевшему стакану. На что она готова, чтобы уберечь Пенни от тюрьмы? Она постоянно задавала себе этот вопрос, зная, что сделает все от нее зависящее. Но готова ли она сознаться в том, чего не совершала? Ответа на этот вопрос она не знала. Что станет с их семьей, если она окажется в тюрьме? Каким образом ее заточение поможет им? Если Пенни снова стала красть, ей потребуется особый, доверительный совет, а кто позаботится об этом, если Рэйчел окажется в тюрьме?..

- Я не верю, что сестра способна на подобные вещи, - прошептала она, скорее для собственного успокоения, чем в надежде убедить Джексона.

- Ты не хочешь в это верить, но если станешь лгать самой себе, этим сестре не поможешь. Взгляни правде в глаза, Рэйчел. Она и раньше этим занималась. Поставив бутылку пива, он сжал в ладонях ее левую руку. - Если она невиновна, то мы это докажем, но прежде необходимо ее найти. Куда, ты думаешь, она могла уехать?

Рэйчел прижала свободную руку ко лбу. - В том-то и дело, что я понятия не имею. Я звонила в бар, где работает Марк, но он тоже не появлялся там в последние два дня. Мама не смогла определить, исчезло ли что-нибудь из квартиры Пенни, - у нее всегда дикий беспорядок. Мы обзвонили ее подруг, но никто ничего не знает. Она исчезла. - Голос Рэйчел дрогнул, страшные подозрения терзали ее. - Что, если с ней что-то случилось? Вдруг она ранена или...

Рука Джексона обхватила талию Рэйчел. Он повернул и привлек ее к себе. Рэйчел чувствовала тепло его огромных и надежных рук даже через одежду. Никогда прежде ей не хотелось, чтобы мужчина вот так ее держал, она просто не нуждалась в силе мужских рук, но сейчас от Джексона ей требовалось именно это. Ища у него поддержки, она, вероятно, поступает вопреки логике, но инстинктивно Рэйчел чувствует, что действует верно. Было в нем нечто такое, что заставляло верить в то, что он защитит ее, как и подобает мужчине.

- Не волнуйся. Мы ее найдем.

Прозвучавший в его голосе холодный расчет заставил Рэйчел отвести назад голову и взглянуть ему в глаза. Тяжесть наполнила грудь, и она с сомнением покачала головой. Можно ли и впрямь рассчитывать на его помощь? Ей отчаянно хотелось верить, что можно, но ведь он с таким упорством старался приписать ей эти преступления, а теперь вдруг в корне изменил свое отношение. Почему? Она вдруг поняла, что знает ответ.

- На самом деле ты ведь не хочешь помочь мне, не так ли, Джексон?

Он настороженно прищурил глаза. Дрожь наполнила тело Рэйчел, и она прижала ладонь ко лбу.

- Ведь ты только делаешь вид, с тем чтобы найти Пенни и спасти свой бизнес.

Она попыталась оттолкнуть его, но он так сильно сжал ее в объятиях, что пальцы впились ей в бедра.

- Ты водишь меня за нос, чтобы я поверила, будто для тебя это действительно имеет значение.

- Рэйчел...

- Нет! - Рэйчел подняла руку, давая понять, что ему не следует ничего говорить. Оттолкнув его, она пошатнулась и схватила с дивана свою сумку. Ей надо убираться отсюда. В последние дни на ее долю выпало столько неприятностей и разочарований, что еще одного ей не перенести. - Отвези меня к моей машине. Нет, не надо. Я вызову такси. - Оглядевшись по сторонам, она спросила:

- Где телефон?

- Если дашь мне минуту, чтобы объяснить...

- Я достаточно наслушалась твоих теорий. Где этот чертов телефон?

Он кивком головы указал в сторону лестницы.

- В спальне. Первая дверь налево. Она устало взглянула на него и направилась к входной двери.

- Не важно. Пройдусь пешком.

Рэйчел рывком открыла дверь, но ладонь Джексона с силой ударила по двери, и та с шумом захлопнулась. Боясь поднять на него глаза и понимая, что он вот-вот выйдет из себя, Рэйчел уставилась на свою руку, сжимавшую ручку двери.

- Пусти, Джексон.

Он так низко склонился к ней, что она ощутила знакомый, присущий ему одному запах. Почти касаясь губами ее волос, тихим, чарующим голосом он произнес:

- Нет, пока ты не выслушаешь то, что я должен сказать.

- Чтобы спасти свою фирму, ты готов сказать что угодно. Я не виню тебя, правда, но я не собираюсь помогать тебе принести в жертву меня или мою сестру.

- Правда, я хочу найти виновного, но и ты мне небезразлична.

Рэйчел передернула плечами и уставилась на противоположную стену, боясь поднять на него глаза и увидеть, что он лжет или, хуже того, говорит правду. Ведь если каким-то чудесным образом вдруг окажется, что она действительно ему небезразлична, она лишится последних средств, чтобы защитить себя.

- Прекрати это делать.

- Я много раз пытался убедить себя, что ты мне безразлична, - сделав над собой усилие, сказал он. - Черт возьми, до сих пор не могу разобраться, что ты собой представляешь или чего я хочу от наших с тобой отношений, но точно знаю, что не хочу, чтобы тебя или Пенни обвинили в кражах. Но приходится признать: все указывает на твою сестру.

Сжимавшая ручку двери ладонь Рэйчел разжалась. Боясь пошевелиться, она вновь ухватилась за нее. Ведь если она повернется к нему, ей с собой не совладать, она прижмется лицом к его шее и сдастся, уступив терзающим ее сомнениям. Но Рэйчел не сможет этого сделать, пока точно не будет знать, что он не предаст ее.

- Посмотри на меня, Рэйчел. Она стиснула губы и закрыла глаза.

- С какой стати мне верить, что ты станешь беспокоиться о моей семье?

Произнести слово "заботиться" она не решилась.

Оттеснив Рэйчел от двери, он встал прямо перед ней.

- Интуиция тебя обычно не подводит, не правда ли? Прислушайся к ней. Я знаю, что она советует тебе доверять мне.

- Доверять? - Глаза Рэйчел широко раскрылись при звуке этого непостижимо магического слова. В полумраке прихожей она пыталась разглядеть выражение его глаз. - Но тебе же чуждо само это понятие, помнишь? С какой стати мне доверять человеку, которого я совсем не знаю? Ты все хранишь в секрете, Джексон, лишь задаешь вопросы, а сам ничего не сообщаешь. Посмотри, как ты живешь. Движением руки она описала круг, указывая на полупустую гостиную у себя за спиной. - Тут одни голые стены. Кто ты? Откуда? Почему ты с таким предубеждением и недоверием относишься ко всем окружающим? Вот вопросы, на которые я хотела бы получить ответы, прежде чем смогу доверять тебе...

Джексон прислонился спиной к двери, сгорбил плечи и засунул большие пальцы рук в карманы джинсов. Склонив голову, он пристально взглянул на нее, в его темных глазах появилось выражение тоски, словно его страшила сама идея открыться ей. Или он настолько привык избегать прямых ответов, что просто не знал, как ей отвечать?

- Я бы предпочел не вдаваться в такие подробности.

- Тебе и незачем это делать, - дрогнувшим голосом сказала она. - Потому что я ухожу.

- Не сейчас. Я расскажу тебе то, что ты хочешь узнать. - Он вытянул в сторону руку. - Почему бы нам не перейти в гостиную? Похоже, тебе надо сесть.

Боясь сойти с места, потому что ноги отказывались ей повиноваться, Рэйчел отрицательно покачала головой.

- Мне и здесь неплохо.

Но все же отпустила дверную ручку, чтобы скрестить руки на груди.

Джексон вздохнул и опустил глаза к полу.

- Пять лет назад я совершил самую большую ошибку в своей жизни.

После паузы, продлившейся целую минуту, в течение которой Рэйчел испытывала сомнения в том, что он собирается дополнить свое туманное заявление подробностями, она сказала:

- Я слушаю. И в чем же заключалась ошибка? Когда их взгляды встретились, она заметила, что его глаза стали холодными и отчужденными, точно такими же, как во время их первой встречи.

- Я полюбил.

Внутри у Рэйчел что-то оборвалось, и она почувствовала, как ледяной водоворот затягивает ее в свою бездну. Ей казалась, что она готова ко всему, что бы он ни сказал. Она ошиблась.

Глава 14

Джексон заметил, как кровь отхлынула от лица Рэйчел. Плотно стиснутые губы разжались. Ее выразительные серые глаза округлились. Целая гамма чувств отразилась в них: удивление, смятение, недоверие, наконец.

- Ты считаешь, что, полюбив, совершил ошибку? - осторожно спросила она.

- Тогда я так не думал, но впоследствии пришел именно к такому выводу.

Она кивнула, чувствуя, как деревенеет тело.

- И любовь к той женщине стала причиной твоих проблем?

- Не хочу вдаваться в детали, - ответил он, но вовсе не потому, что считал, будто Рэйчел не захочет слышать о Сандре, а просто признание того, каким идиотом он оказался, до сих пор задевало его самолюбие. - Она была моей невестой и одновременно партнером по бизнесу, и я доверял ей настолько, что отдал половину акций своей компании. Находясь в плену заблуждений, я потерял все. Мне даже чуть не пришлось объявить о банкротстве, - с грустной улыбкой добавил он.

- И ты решил больше никому не верить. - Рэйчел произнесла это тоном, не допускающим возражений, и опустила голову. - Ты потерял свое дело, но так происходит со многими людьми. Почему ты не собрался с силами и не продолжил?

- Я мог бы смириться с финансовыми потерями, но... Господи, Рэйчел, я не знаю. Сандра предала все, во что я верил.

- Сандра? - слегка побледнев, переспросила она.

- Сандра Роберте, - сухо бросил он. - Одна из твоих клиенток.

Рэйчел прижала пальцы ко рту и судорожно вздохнула.

- Такты... О, нет!

- Да. По совету гадалки Сандра решила, что я больше не нужен ей ни как жених, ни как партнер по бизнесу.

- Но я... О, Джексон!.. - Рэйчел прижала ладонь к груди и от ужаса затрясла головой. - Я никогда не советовала ей разрывать помолвку с тобой. Она сама так истолковала мои слова. Если бы я знала...

- Что бы ты сделала? Остановила ее? Заставила передумать? - Джексон брезгливо передернул плечами, подумав, во что превратилась бы сейчас его жизнь, убеди Рэйчел Сандру выйти за него замуж. У него дернулась щека, но он все же заставил себя улыбнуться. - Мне следует поблагодарить тебя за то, что ты избавила меня от этого адского брака.

- Через что тебе пришлось пройти... - Она посмотрела на него пылающими глазами. - Мне очень жаль!..

Джексон взъерошил рукой волосы, злясь на себя за то, что вновь вынужден изливать душу, хоть и ненавидит это делать. Встретившись с ней взглядом, он заметил в ее глазах искреннее сочувствие. Есть ли еще на свете женщина с такими глазами, подумал он, чистыми и невинными, лучащимися добротой?

Он вдруг понял, что ему хочется, чтобы Рэйчел поняла, почему он отказался безоговорочно оправдать ее, почему даже сейчас ему приходится бороться с собой, чтобы поверить ей. Но он ей верит. Не зря же говорят: от старых привычек трудно избавиться. Придерживаясь мнения, что, вступив в новые близкие отношения с женщиной, совершит ошибку, он находил для себя более удобным сохранять дистанцию, не рискуя опять получить душевную рану. Но так продолжалось лишь до недавнего времени.

Рэйчел являла собой полную противоположность Сандре. Она обладала состраданием женщины, готовой проявить заботу о тех, кого любит, тогда как его бывшая невеста хотела только того, что могла взять. Сравнение было явно не в пользу последней.

- После этого случая я начал критически подходить к своим решениям. Я сделал неверный выбор, и это стоило мне компании, моим служащим - их работы, а клиентам - потери тысяч и тысяч долларов. Я начал сомневаться во всем и подозревать каждого.

- Ты доверился ей, но тем самым вовсе не поступил неверно, - мягко произнесла Рэйчел, и он почти поверил ее словам.

- Верно или неверно... Это произошло, и я поклялся, что снова этого не случится.

- Поэтому ты принял мужественное решение уйти в себя, забыть об эмоциях.

Джексон пожал плечами, ему вовсе не нравилось слышать из ее уст точный анализ абсурдности своих поступков. Тогда ему было необходимо защитить себя, чтобы забыть прошлое. Но сейчас он понял, что ему это не удалось, прошлое просто затаилось в укромных уголках его подсознания и неотступно следовало за ним, куда бы он ни направлялся.

- Что-то в этом роде...

- А твой дом? - Рэйчел окинула взглядом комнату. - Почему он так пуст?

Впервые в жизни он увидел эту комнату чужими глазами. Приходилось признать, что выглядела она так, словно в ней поселился бездомный бродяга со своим нехитрым скарбом. У него не было ни сил, ни желания купить мебель после ухода Сандры, забравшей с собой все, кроме своего обручального кольца. Его она оставила без всякого сожаления.

Джексон даже считал, что привык к этой убогой обстановке, пока не познакомился с теплым уютом дома Рэйчел. Он испытывал зависть от того, какое прекрасное жилище ей удалось создать для себя. Но он не хотел воссоздавать ничего подобного здесь. Ему хотелось занять собственное место в ее доме. Просто до сего момента он этого не сознавал.

- Я - один, да и бываю здесь редко. Не вижу смысла украшать это жилище.

- Понятно. - Рэйчел перевела дух. - Спасибо, что разъяснил. А теперь я буду тебе признательна, если ты подвезешь меня к моей машине. Мне по-прежнему необходимо разыскать сестру.

Рэйчел потянулась к дверной ручке, но он не уступил ей дороги.

- Неужели ты и впрямь думаешь, что ей грозит опасность?

Она на мгновение закрыла глаза, ее черные ресницы резко контрастировали с бледной кожей.

- Нет. - Рэйчел покачала головой. - Во всяком случае, физическая опасность ей не грозит. Мне трудно тебе объяснить, но я чувствую, что она совершила опрометчивый шаг.

- У нее были неприятности с законом после того случая?

- Нет, - замявшись, призналась Рэйчел.

- Тогда можешь еще ненадолго задержаться.

Они отклонились от основной темы беседы: почему ей следует доверять ему. Джексону бы следовало вернуться к ней, если он хочет, чтобы она задержалась. А он этого определенно хочет. Отчасти из-за расследования, но главным образом потому, что каждый раз, когда они вместе, ложь и подозрительность заставляли их не доверять друг другу, отодвигая на второй план бурлящую страсть, в любую секунду готовую выплеснуться на поверхность.

Он так долго находился в изоляции, что желал знать, что же произойдет, если все сомнения исчезнут. Она хотела его, он замечал это в ее глазах всякий раз, когда она на него смотрела.

Отдавая себе отчет, чем рискует, открывшись ей, он молил Бога, чтобы она тоже рискнула и поверила ему.

Джексон выпрямился, и она, сделав шаг в сторону, прижалась спиной к стене, уступая ему дорогу в гостиную, но он остановился прямо перед ней.

- Что ты делаешь? - вне себя от охватившего ее ужаса спросила она.

Джексон поднял ее ладонь, соединил пальцы вместе и прижался губами к прохладной коже. Пальцы Рэйчел одеревенели, и дрожь пробежала вверх по руке. Глаза ее потемнели. Рука Джексона привлекла ее к себе. Судорожно вздохнув, он ощутил сначала прикосновение ее ног к своим, а затем почувствовал, как мягкий живот Рэйчел коснулся его плоти.

Приглашая ее к себе, он не строил планов заняться с ней любовью, но теперь понял, что мысль эта таилась у него с самого начала, лишь ожидая подходящего момента, чтобы во весь голос заявить о себе.

- Мы поговорили о твоей сестре, - сказал он, нежно покусывая ее большой палец. - Пришло время поговорить о нас.

Рэйчел сделала безуспешную попытку отдернуть руку, но замерла, когда он схватил губами ее палец и втянул в рот.

- Я понимаю, почему ты считал, что кражи моих рук дело. Не торопи события...

Да, Джексон считал ее виновной, но теперь, когда он позволил своему столь долго сдерживаемому желанию выплеснуться наружу, отступать поздно.

- Ты хочешь меня Рэйчел. Стоит тебе взглянуть на меня, и я читаю правду в твоих глазах. - Он отпустил ее руку и кончиком пальца принялся гладить по щеке. - Я хочу заняться с тобой любовью...

- Ты же хотел лишь раскрыть преступление. Голос ее дрожал, глаза стреляли по сторонам в поисках пути отступления.

Он потерпел неудачу. Ну как же ему убедить ее? Прижавшись лбом к ее лбу, он покачал головой. Джексон понимал, что она все еще не доверяет ему, а возможно, даже напугана происходящим между ними. Прежде, чем закончится день, он заставит ее изменить свое мнение, даже если все ограничится одними разговорами. Хотя это способно убить его.

- Говорил ли я тебе, какие у тебя прекрасные глаза? Они так чисты и прозрачны, что я могу заглянуть в твою душу.

- Прекрати!..

- Хочешь знать, что я там вижу?

- Почему ты делаешь это?

Рэйчел уперлась руками ему в грудь, но вместо ожидаемого им толчка она вдруг затаила дыхание и уставилась в вырез его рубашки. Она разжала пальцы и осторожно провела ладонями по упругим мышцам его груди. Словно электрический разряд пробежал по телу Джексона. Он нежно сжал ее талию, но не поддался желанию прижаться к ней всем телом.

- Не делай этого, Джексон, - прошептала она, продолжая наблюдать за своими руками, словно не верила, что они принадлежат ей.

- Всего один поцелуй, Рэйчел, - произнес он, придвигаясь к ней.

- Ты же знаешь, что произойдет... Слова эти, казалось, вырвались у нее случайно.

- Один поцелуй!..

Она не шевелилась, даже не дышала. Он чувствовал ее сладостный аромат. Пьянящее тепло стало растекаться по его коже, наполняя собой каждую пору и заставляя забыть обо всем, кроме, одного. Она должна принадлежать ему. Прежде чем она покинет его дом, он сделает ее своей.

Джексон тронул ладонью ее голову и заставил взглянуть себе в глаза. Желание в ней боролось со смятением. Страх, надежда и потребность любви слились воедино, и глаза ее лучились серебром. Капельки пота выступили у Джексона на лбу. Он едва сдерживался, чтобы не обрушиться на нее всей силой своей страсти.

Стоит ему поцеловать ее, и пути назад уже не будет. И ему и ей достаточно одного поцелуя... Их отношения изменятся безвозвратно...

Рэйчел судорожно вздохнула и выпрямилась, случайно коснувшись его паха. Джексон издал приглушенный стон и припал губами к ее губам. Рука его скользнула вдоль спины Рэйчел, и он еще теснее прижал ее к себе. От прикосновения ее пышной груди к его телу его словно бросило в жар. Черт побери, на ней слишком много лишней одежды, но он пока не в состоянии сорвать ее. Она всем телом прильнула к нему, сжимая своими изящными кулачками материю рубашки, и вдруг провела горячей ладонью по его мускулистой груди.

Он содрогнулся, почувствовав, как напряглось все тело. Кончик его языка проник между ее губами. Ему показалось, что он пьет утреннюю росу, свежую и прозрачную, никем до него не тронутую. Она невинна, понял он, когда Рэйчел попыталась ответить на его поцелуй.

Рискуя поспешностью все испортить, но подчиняясь все возрастающему желанию, он усилил нажим, имитируя движениями языка то, что должно было последовать за поцелуем. Она не попыталась оттолкнуть его и не попросила остановиться, а принялась с жаром отвечать на эти движения, стараясь ни в чем ему не уступить.

Джексон и не подозревал, что проявления нежной страсти, граничащие с грубостью, могут быть столь сладостны. Вновь содрогнувшись, он усилил поцелуй, ясно давая понять, что от нее ему требуется нечто большее.

Всепоглощающее желание обладать ею поражало его, но Джексон уже не мог ни остановиться, ни контролировать себя. Он был способен лишь полностью отдаться охватившим его ощущениям и наслаждаться сладостными толчками собственного сердца, заставлявшего кровь бурлить в жилах. Он стиснул ее ягодицы и приподнял ее, протиснув свою возбужденную плоть между ее ногами. Рэйчел замерла, затаив дыхание. Он ждал, что сейчас она отпрянет от него. Ему этого не вынести. Жажда обладания ею пронизывала каждую клеточку его тела, переполняла его жаром, и сосредоточилась наконец в единственном месте.

Джексон прижал ее к стене. Стон застыл у Рэйчел в горле. Она выгнула спину и тяжело задышала. Он поцеловал ее в подбородок, коснулся губами нежной кожи под ухом. Она схватила руками его за плечи. Он склонился к ее трепещущей груди и, распахнув жилет и отодвинув амулет, покрыл поцелуями нежную кожу в вырезе кружевной блузки.

- Я хочу заняться с тобой любовью, Рэйчел. Она застонала и подалась грудью навстречу его губам.

- Джексон, пожалуйста... Трудно было понять, что означает это "пожалуйста": желание большего или просьбу остановиться. Если бы она хотела прекратить это, успел сообразить он, она бы выражалась конкретнее. Впрочем, похоже, Джексона уже нельзя было остановить ничем, кроме как прямым заявлением о том, что она его не хочет. Но судя по тому, как Рэйчел прижималась к нему, извиваясь всем телом, он понял, что сейчас она, как и он, была неспособна сказать "нет". Вспомнив о ее возможной невинности, Джексон вдруг подумал, достаточно ли четко она представляет, во что ввязывается. Пусть его низменным инстинктам требуется в полной мере проявить себя, но не следует забывать и о совести.

Он выпрямился, но не разжал объятий. Ее руки скользнули к его шее, и она снова прильнула к нему. Джексон стиснул зубы. Ее груди, он должен дотронуться до них рукой, должен увидеть их и убедиться, что их кожа молочно-белая, с голубыми прожилками вен!.. Темно-коричневые или светло-розовые у нее соски? Сейчас они стали твердыми, он ощущал их через одежду. Но каковы они на вкус?

Убрав пряди выбившихся волос с ее лица, он снова восхитился, как нежна ее кожа. Страстное желание, доселе неведомое ему, горячей волной растекалось по телу.

Джексон гладил пальцами ее щеку, влажные и слегка припухшие от поцелуя губы, подбородок...

- Ты ведь понимаешь, к чему это может привести? - прямо спросил он ее.

Рэйчел открыла рот, и он готов был поклясться, что она готова сказать "да", но тут вдруг тень сомнения появилась в ее глазах.

Джексон почувствовал, как все похолодело у него внутри, ему стало трудно дышать.

- Если ты хочешь, чтобы я прекратил, то должна прямо сказать. - Побежали секунды. Он пристально смотрел на нее. Ему было заметно, как дрожь волнами сотрясает ее тело. - Скажи мне, чего ты хочешь.

- Я...

Рэйчел покачала головой, словно ей не хватало слов. Неужели она не хочет его? Но он знал, что это не так. Страстное желание окрасило ее лицо ярким румянцем. Ее бедра были тесно прижаты к его бедрам, она не могла не ощущать его возбужденной плоти. Даже через одежду он чувствовал жар ее тела, отчего желание его становилось еще сильнее.

Его ладонь скользнула к ее груди. Она не доверяет ему. Он понимал это и сделает все от него зависящее, чтобы заставить ее изменить мнение о себе. Меньше всего на свете он хотел обидеть ее.

Требовательным тоном он спросил:

- Ты хочешь меня?

Выражение ее лица смягчилось, и она закрыла глаза.

- Да, - прошептала Рэйчел, затем открыла глаза, и он заметил в них призывный блеск. - Но я не хочу, чтобы ты меня обидел.

Вздох облегчения вырвался у Джексона.

- Тогда нас двое. Я тоже не хочу этого. Но если ты хочешь, чтобы я прекратил и отвез тебя к твоей машине, просто скажи. Не медли.

Джексон мельком подумал, что это предостережение зачтется ему на Страшном Суде.

Пальцы Рэйчел зарылись в его шевелюре и сжали голову. В глазах ее отражался пылающий внутри нее огонь. Она привлекла его к себе. Он снова и снова целовал ее, понимая без слов, как сильно она его хочет. Веки ее сомкнулись.

Она издавала стоны, казавшиеся ему сладостной музыкой. Джексон понял, что получил ценнейший подарок.

- Рэйчел...

Звук его хриплого голоса, произнесшего ее имя, проник сквозь туман, окутавший сознание Рэйчел. Джексон хочет ее... Ее!.. Слова эти снова и снова звучали в мозгу, наполняя тяжестью грудь. Он так долго скрывал от нее свои эмоции, что она не могла и представить, сколь сильно его желание, как горячо и всепоглощающе оно. Или она просто боялась поверить в это?

Теперь Рэйчел чувствовала его, и только это имело значение. Кровь горячей волной растекалась по жилам, наполняя жаром желания тело. Ее переживания были столь яркими и менялись с такой быстротой, что она не могла до конца понять, что с ней творится. Чувства внутри нее бурлили, наполняли ее сладостным ощущением, граничащим с болью. Нет, она не хочет, чтобы это закончилось. Боже, нет, пожалуйста не позволяй ему разжать свои объятия или подумать, что он делает что-то не то!.. После столь долгого ожидания, когда она наконец встретила мужчину, заставившего ее рискнуть своим сердцем, Рэйчел знала, что его потери ей не пережить.

Джексон стянул с ее плеч жилет и бросил его на пол. Он быстро и тяжело дышал, его ладони сомкнулись на ее груди, лаская большими пальцами соски через ткань блузки. Стон вырвался у Рэйчел, и она стиснула пальцами пряди его волос, чувствуя, как будто электрический разряд пронзил ее изнутри. Ей хотелось кричать - ощущение было сильным и мучительно сладостным, прокладывающим огненную дорожку к ее сокровенным глубинам. Он повторил движение, вызвав в ней ту же реакцию.

- Я хочу дотронуться до тебя, - пробормотал он, целуя ее губы, подбородок, шею и одновременно стаскивая с ее плеч кружевную блузку.

Рэйчел услышала треск рвущейся материи. Досады она не испытала. Она ведь тоже страстно желала скорее освободиться от нее, чтобы ощутить прикосновение его рук к своей обнаженной коже. Едва она подумала об этом, как он расстегнул бюстгальтер, и тот полетел в растущую кучку одежды у ее ног.

Волна прохладного воздуха скользнула по ее пылающей коже, а от касания холодного металла амулета дрожь пробежала по телу. Она подумала, что он снимет с нее и амулет, но Джексон только провел по нему пальцем. Инстинктивное желание поднять руки, чтобы прикрыться, появилось у Рэйчел, но она не пошевелилась. Ей нечего скрывать от него. Она закрыла глаза и затаила дыхание в ожидании его прикосновения. Он отклонился, и она сразу перестала ощущать его тепло, давление его тела.

- Что?..

Рэйчел недоуменно заморгала, испугавшись, что оправдались ее худшие страхи, и он передумал.

Одного взгляда на его лицо оказалось достаточно, чтобы понять, что этого не случилось. Взгляд его потемневших глаз был устремлен на собственные руки. Он водил ими вокруг грудей, не касаясь их, дразня ее и заставляя испытывать сладостный трепет. Рэйчел глубоко вздохнула и подалась всем телом ему навстречу, но он отступил на шаг, сохранив дистанцию.

- Джексон!.. - взмолилась Рэйчел.

Он приблизил большие пальцы рук к ее соскам, совершая воображаемые ласкающие движения. Соски стали еще тверже, и ей захотелось крикнуть, чтобы он прекратил. Она, стиснув кулаки, всей тяжестью тела привалилась к стене. Видимо, у него есть причины поступать так. Возможно, это своеобразная пытка наслаждением, о которой она и понятия не имеет.

- Джексон, пожалуйста!..

Он должен коснуться ее. Сладостный трепет от груди распространялся по всему телу. Она не испытывала холода, вовсе нет. Ей становилось все жарче и хотелось сорвать с себя остатки одежды. Но пусть первое движение сделает Джексон. Он знает, что делать, а она нет.

- Какая ты красивая!.. - пробормотал он.

Джексон не сводил глаз с ее груди, на лице появилась благоговейная улыбка. Губы его дрожали. Она не отличалась крупным телосложением, но и миниатюрной ее нельзя было назвать. Она всегда считала свое телосложение средним, ничем не примечательным и отнюдь не красивым.

Рэйчел прижала к себе его руки. У нее перехватило дыхание, и она выгнула спину, стараясь ощутить его ладони. Его пальцы скользили вверх и вниз, приподнимали ее груди, ласкали их. От наслаждения она простонала его имя.

И тут ее груди коснулись его прохладные влажные губы, он начал легкими движениями втягивать в рот их кожу, лаская ее языком. Рэйчел издала стон и теснее прижала к себе его голову. У нее подвернулись колени, и она почувствовала, что падает. Джексон одной рукой успел ухватить ее под коленями, другой за спину и рывком поднял.

Обвивая руками его шею и покрывая поцелуями лицо, Рэйчел, словно сквозь сон, ощущала, как он поднимается по лестнице и вносит ее в спальню. Она успела заметить кое-какую мебель и голые стены. По крайней мере, у него есть кровать, с облегчением подумала она. Лишь это сейчас ей было нужно. Он уложил ее на матрас, застеленный измятыми простынями, и начал расстегивать рубашку.

Тусклый свет едва проникал сквозь прикрытые жалюзи, в комнате царил полумрак, и казалось, что за пределами этих четырех стен ничего не существует. Рэйчел это вполне устраивало. Ей не хотелось думать о том, что произойдет потом. Ей хотелось жить настоящим моментом, впитать в себя до мельчайших деталей все то, чем обладал Джексон. Ей хотелось распробовать его истинный вкус, узнать, как выглядит его тело, заставить его заполнить болезненное ощущение пустоты. Она знала, что означает эта всевозрастающая тяжесть и что потребуется для ее устранения. Ей это будет стоить ее невинности.

Она никогда особо не оберегала своего целомудрия, но и не считала возможным для себя секс без любви. А любит ли она Джексона? Именно об этом думала Рэйчел, наблюдая, как он расстегивает пуговицы, стаскивает с себя рубашку и отбрасывает ее в сторону. Он забрался в постель, и его огромное тело оказалось рядом с ней, их лица почти соприкасались. Он склонился к ее шее и стал целовать, заставляя ее тело извиваться.

Люблю ли я его? Осмелюсь ли испытать судьбу? Она чувствовала, что между ними существуют незримые узы, некая связь на эмоциональном уровне. Погружая пальцы в его шевелюру, она упивалась сладостным ощущением. Стоит ему взглянуть на нее, и все переворачивается у нее внутри от вожделения. Низкий тембр его голоса обладает способностью лишать ее воли и заставляет ноги подкашиваться. Она постоянно ждала следующей встречи с ним. Но любит ли она его?

Джексон навис над ней, жесткие волосы на его груди коснулись ее сосков, заставив Рэйчел вздрогнуть и судорожно вздохнуть. Она провела рукой по его загорелому телу, наслаждаясь крепостью его мышц, выделявшихся четким рельефом. Это он красив, а вовсе не она. От него веет грубой силой, но руки его щедры и нежны.

Рэйчел сжала ладонями его лицо и притянула к себе, требуя поцелуя. Он подчинился и с такой нежностью поцеловал ее, что у Рэйчел перехватило дыхание. Глаза наполнились слезами. Ей нравилось ощущать его губы, нравилось видеть страстное желание, застывшее в его глазах, она млела от прикосновения его рук к своей чувствительной коже. Ее ощущения нельзя назвать просто вожделением, это нечто иное, идущее от самого сердца.

Джексон сделал движение, и его возбужденная плоть уперлась в нее. Тело Рэйчел обдало жаром. Впившись ногтями ему в спину, она простонала:

- Похоже, на нас слишком много одежды. Он рассмеялся, хотя далось ему это с трудом.

- Я старался не торопить события.

- Очень мило с твоей стороны, - заявила она, толкнув его в плечо. - Но я хочу видеть тебя всего.

Лицо его потемнело, и, стиснув челюсти, он издал звук, напоминавший рычание. Затем встал с кровати, но не снял брюк, как она надеялась. Вместо этого он расстегнул ремешки на ее туфлях и снял их. Хищный огонь вспыхнул в его глазах, когда его рука скользнула ей под юбку и, нащупав резинку ее колготок, стянула их. За ними последовала юбка, и она осталась в одних белых трусиках. Не успела Рэйчел перевести дух, как и они исчезли, и на ней не осталось ничего, кроме амулета. Лицо ее пылало от смущения, но она не пыталась укрыться.

Джексон выпрямился и уставился на нее, его темные зрачки расширились, тень желания застилала глаза.

- Боже, ты неподражаема!..

Дрожь пробежала по его телу, глаза загорелись. Дикая страсть, жажда обладания ею пылали в них. Он вдруг резко наклонился к ней и припал открытым ртом к ее животу.

Джексон снова и снова целовал ее, оставляя на теле влажный след своих губ, устремившихся к ее груди. Рэйчел, прижав ладони к его груди, попыталась остановить его.

Он недоуменно наморщил лоб.

- Что?

- Один из нас до сих пор одет.

Чертыхнувшись, Джексон ослабил ремень и расстегнул брюки. Перед тем как стянуть их с себя, он заколебался, затем взглянул на нее. Немой вопрос застыл на его лице. Он понял, что для нее это впервые? Не потому ли он старался не спешить и медлил с раздеванием? Неужели он думает, что шокирует ее? Если это так, то она еще сильнее любит его за это. Пусть она никогда не занималась любовью, но ей известно, как мужчины устроены.

Или ей только так кажется? Рэйчел села и попыталась вздохнуть, но сердце чуть не выскочило из груди. Тусклый свет отблесками играл на его теле, и казалось, что оно вырублено из камня умелой рукой скульптора. Особо бросался в глаза рельеф мышц брюшного пресса. Руки свободно свисали вдоль тела, но он отнюдь не казался расслабленным. Каждая клеточка его тела источала желание.

Его возбужденная плоть казалась средоточием всех жизненных сил. Ничего необычного в этом для Рэйчел не было. Да и как это могло быть, если она выросла среди не имеющих понятия о нравственности людей, которые без смущения занимались любовью на виду у всех? Впрочем, это было чуждо Рэйчел.

Но с Джексоном все обстояло совершенно иначе.

Она чувствовала ответную реакцию своего тела, стремилась к нему с такой страстью, какой никогда не подозревала в себе. Рэйчел давно знала, что хочет его, но сейчас ее чувства выглядели лишь слабой пародией на прежние ощущения.

Встав на колени, она коснулась рукой его покрытой жесткими завитками волос груди и провела ею в направлении плоского живота. Джексон не шевелился, позволяя ее руке исследовать свою широкую грудь и покатые плечи. Рука Рэйчел скользнула к его спине, а затем вниз, к гладким и твердым ягодицам. Он по-прежнему не шевелился.

Тело Джексона дернулось, и он с шумом втянул в себя воздух сквозь стиснутые зубы, когда, собрав все свое мужество, она обхватила пальцами и слегка сжала его член. Глаза его закрылись, а на лице вспыхнул яркий румянец. Рэйчел завороженно наблюдала, как судорога пробегает по его телу при каждом движении ее руки.

Он тяжело дышал, и из его груди вырвался звук, похожий на рычание. Затем он стиснул запястье Рэйчел и отстранил ее руку. Глаза его хищно блеснули.

- Теперь моя очередь.

Он мягко опустил ее спиной на матрас и всем телом прильнул к ней. Ей показалось, что ее окутало одеяло из живого тепла. Он грубо стиснул ее груди, и от неожиданности у нее вырвался крик наслаждения. Затем он приник к ее губам и начал жадно целовать, у нее закружилась голова, сердце бешено заколотилось. Рэйчел открыла шире рот, стараясь полнее впитать в себя страсть его поцелуя. Ее желание превратилось во всепоглощающую страсть.

Боже, как она хочет его! Его всего. Поверх себя, вокруг себя, внутри себя. Ей нужно, чтобы он собой заполнил ее, сломал последнюю преграду и сделал ее своей.

- Сейчас, пожалуйста!.. - взмолилась она.

- Еще не время...

- Джексон. - Она заерзала ногами, не находя себе места и испытывая разочарование. - Сейчас!..

- Тес.

Его рука скользнула ей между ног, и Рэйчел замерла.

Она жадно ловила каждое движение его руки, нежные прикосновения. Большим пальцем он ласкал ее самые чувствительные места. Она запрокинула голову и стала покачивать бедрами в такт его движениям, больше не в состоянии сдерживать себя от переполнявших ее ощущений. Дыхание стало прерывистым, голова шла кругом, и она испугалась, что лишится сознания и все пропустит.

- Вот так, крошка, - промолвил он, покрывая поцелуями ее глаза и рот.

Затем его губы скользнули к ее груди, стиснув сосок. Рука продолжала свои движения.

Через мгновение Рэйчел почувствовала, что уносится в заоблачные дали, ее охватили столь невероятные по силе ощущения, что, кажется, она потеряла сознание, и в этот момент мир взорвался, яркая вспышка осветила все вокруг.

Издав стон, она замерла. Сердце ее было готово выскочить из груди. Рэйчел ощущала, как его бешенный ритм, наполняя все ее тело, перемещается к месту, ставшему сейчас средоточием всех ее эмоций.

- Неплохой оргазм, - с улыбкой прошептал Джексон, коснувшись губами ее губ.

- Спасибо. У меня это впервые.

Он улыбнулся сдержанной улыбкой мужчины, удостоившегося похвалы женщины за свои мужские качества. Рэйчел хотела было ударить его, но слишком сильным оказалось испытываемое ею наслаждение.

Она вдруг почувствовала, как его член, оказавшись у нее между ног, уперся в преддверие ее глубин.

- Я хочу войти в тебя. - Легким толчком он попытался проникнуть в нее. Рэйчел стиснула зубы и издала стон. - Боже, как тесно у тебя там!..

На мгновение Рэйчел показалось, что он поступает неверно. Похоже, она слишком мала для него, ему не удастся в нее войти. Она напряглась всем телом, почувствовав резкую боль, уносящую остатки наслаждения. Выгнув спину, она попыталась ускользнуть от него.

Джексон замер. Затем убрал с ее лица волосы и стал целовать ее глаза.

- Тес, милая, знаю, что больно.

Он отпрянул, затем вновь попытался войти в нее, но лишь настолько, насколько позволяло ее тело. Боль исчезла, и ей на смену пришло ощущение легкого давления от производимых им вперед и назад движений. Рэйчел начала совершать движения в едином с ним ритме, заставляя его все глубже проникать в себя. Она чувствовала, как ее тело втягивает его, обволакивает, и он принадлежит только ей.

Подняв ноги, она стиснула ими его бедра и подалась ему навстречу, чтобы еще глубже он проник в нее. Рэйчел ощущала его жар, недостаточный, чтобы спалить ее, но его вполне хватит, чтобы впервые в жизни она почувствовала удовлетворение.

Он остановился, дрожь пробежала по его телу. Капельки пота покрывали его грудь и лицо. Он смотрел на нее изумленными глазами.

Смутившись и решив, что сделала что-то не так, она спросила:

- Что такое?

- Я не был уверен.

Он поцеловал ее.

Не уверен в чем? - хотелось ей спросить.

Он почти полностью покинул ее, но затем с новой силой погрузился в ее глубины. Крик вырвался из груди Рэйчел. Джексон сжал ее в объятиях. Она втянула в себя воздух, пытаясь справиться с охватившей ее болью;

- Не двигайся! - приказал он хриплым голосом. - Что угодно, только не шевелись.

- Почему ты говоришь так, словно больно тебе, тогда как это мне кажется, что меня разрывает на части?

Джексон приподнялся на локтях и сжал в ладонях ее лицо. Заметив скатившуюся по ее виску слезу, он большим пальцем стер ее и поцеловал Рэйчел в губы, проделав это медленно и как бы лениво, словно у них еще масса времени и он вовсе не находится внутри нее, причиняя боль. Боль эта, то подкатывая толчками, то отступая, постепенно исчезала с каждой прожитой секундой.

- Так лучше? - спустя минуту спросил он.

Голос его звучал увереннее, но по-прежнему чувствовалось владевшее им напряжение. Влажные от пота волосы упали ему на лицо.

Он покинул ее, и она замерла, но когда болезненных ощущений не последовало, Рэйчел стиснула ногами бедра Джексона, призывая его вновь. Он не сводил с нее глаз, молча входя в нее. Двигаясь вперед и назад, он проникал в нее все глубже.

Она впилась пальцами в его спину, почувствовав, как напряглись его мышцы. Он изменил положение тела и сменил ритм движений. Рэйчел ощутила, как желание возвращается вновь, становясь все сильнее. Напрягая мышцы, она попыталась плотнее охватить его. Его плоть все глубже погружалась в нее. Рэйчел выгнула спину, приближаясь к нему и чувствуя, как растет внутри напряжение, затягивая ее в водоворот неведомых доселе ощущений, горячечным жаром наполняющих все ее тело.

Наконец ее тело пронзили сотни стрел наслаждения. Она изогнулась под Джексоном и замерла, упиваясь разливающимся огнем, пожирающим ее тело, сжигающим его дотла.

Едва схлынули ее умопомрачительные ощущения, как Джексон принялся сотрясать ее тело быстрыми движениями, затем замер, и хриплый крик вырвался из его груди. Он достиг кульминации, запрокинув голову, отчего жилы вздулись у него на шее.

Рэйчел провела рукой по гладкой коже его груди и с благоговением посмотрела на него сквозь появившиеся в глазах слезы.

Глава 15

Раскат грома прокатился по спальне, выводя Джексона из состояния полузабытья. Он лежал на спине, рядом с ним, уткнувшись в его плечо головой, лежала Рэйчел. Она спала, и ее теплое дыхание согревало его шею. Перед тем как в изнеможении закрыть глаза, она запустила пальцы в волосы на его груди и, устроившись поудобнее, прижалась к нему всем телом так, словно это было для нее самым обычным делом. Поскольку отношений с мужчинами у нее никогда не было, он подумал, что ничего "обычного" в ее действиях нет. Произошло что-то еще, нечто, не поддающееся описанию.

Джексон не знал, сколько времени они спали, но не думал, что это продолжалось больше часа. И на часы, стоящие рядом с кроватью на тумбочке, он не мог взглянуть, боясь повернуться и случайно разбудить Рэйчел. Он не решался определить, является ли отсутствие света результатом приближающихся сумерек или виной тому гроза, собиравшаяся над городом весь день. По доносившемуся стуку дождевых капель в стекла окон Джексон догадался, что, видимо, причиной стало и то, и другое.

Им необходимо встать и начать поиски Пенни, но сейчас ему лень даже шевелиться. Прижавшись губами к мягким волосам Рэйчел, он закрыл глаза и провел пальцами по шелковистым прядям, затем его рука, скользнув вниз, обняла ее тонкую талию. Рэйчел пошевелилась и еще теснее прижалась к нему. Протянув руку, он укрыл ее и себя одеялом. Испытывая удовольствие от возможности ни о чем не думать, а просто лежать, ощущая ее в своих объятиях, Джексон устроился поудобнее и уставился в потолок.

Удовольствие... Давненько он не пользовался этим словом. Да, он чувствовал сейчас полное умиротворение от возможности просто лежать, обнимая Рэйчел, и слушать шум дождя. Он испытывал сожаление от того, что этому суждено скоро закончиться. Они не решили ни одной из своих проблем. Впрочем, суровая действительность может еще немного подождать, подумал Джексон.

Сейчас ему хотелось вдыхать присущий только Рэйчел божественный аромат. Он, кажется, коснулся каждого дюйма ее прекрасного тела, но хотелось вновь и вновь покрывать его поцелуями. Джексон почувствовал, как дрожь пробежала по телу, наполняя его жаром желания. Ему вновь хотелось заняться с ней любовью, но он боялся, что столь скорое повторение причинит ей боль.

Он положил руку ей на бедро, и в этот момент от пришедшей в голову мысли у него перехватило дыхание: он не пользовался презервативом! Джексон взглянул на ее лицо, казавшееся во сне таким умиротворенным и беззаботным. Раньше он никогда не забывал предохраняться. Как бы сильно ни оказывалось его возбуждение, всегда на первом плане стояла забота о вещах практических. Даже за три проведенных с Сандрой года он этим никогда не пренебрегал.

Но с Рэйчел мысль о том, что надо предохраняться, даже не пришла ему в голову. Его тогда захлестнуло желание ощутить тепло и влажность ее сокровенных глубин. Войти в нее, стать ее частью - именно это имело для него значение в тот момент. Джексон сделал глубокий вдох, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце, и пообещал себе не проявлять впредь подобного легкомыслия. У нее вообще никогда никого не было, он тоже всегда проявлял осторожность, так что опасаться дурных болезней им не приходится. Но он не хочет, чтобы она забеременела, пока не хочет...

Джексон взъерошил волосы. С его беспокойной жизнью он никогда всерьез не думал о детях. Проклятье, он даже не задумывался о женитьбе! Вероятность того, что все могло вдруг измениться, наполнила тяжестью грудь. Нет, он не паниковал, просто ему стало как-то не по себе.

Приподнявшись на локте, он посмотрел на Рэйчел. Она открыла глаза, потянулась, подавшись вперед грудью, и застенчиво улыбнулась. Кроме появившегося в глазах умиротворения после короткого сна, никаких других изменений в ней не произошло, подумал Джексон, поглаживая большим пальцем амулет на ее груди, который никто из них не потрудился снять.

А чего он, собственно, ждал? Что ее глаза порозовеют, символизируя этим положительную реакцию, как в тесте на определение беременности?

Будущее с Рэйчел... Если бы что-то подобное произошло у него с другой женщиной, он бы сейчас метался по комнате, обзывая себя идиотом. Но о расставании с Рэйчел Джексон даже не помышлял. Ему хотелось находиться рядом с ней, считать ее своей. Он втянул в рот сосок ее груди, и тут же ощутил, как напрягаются мышцы и тело наполняется страстным желанием обладать ею.

Рэйчел обняла его за шею, привлекая к себе. Затем вздрогнула и, выгнув спину, подалась всем телом ему навстречу. Она отвечала на его ласки так, словно знала, чего он хочет. Безмолвно она подстраивалась под него, придавала своему телу под ним такое положение, чтобы его возбужденная плоть оказалась у нее между ногами. Он коснулся ее и заскрипел зубами. Словно разряд молнии вспыхнул в его глазах, и Джексону показалось, что он услышал отдаленный раскат грома. Он не хотел причинить ей боль, но, чувствуя проявляемую ею готовность, уже не мог с собой совладать.

Вздохнув, она начала судорожно искать его губы, положив этим конец всяческим сомнениям. Ее ноги обхватили его ягодицы, она прижалась к нему еще сильнее.

- Люби меня, Джексон!.. - горячо прошептала она.

Он вошел в нее, сообразив в последний момент, что снова забыл о необходимости предохраняться, но желание оказалось сильнее. Погрузившись в горячие глубины, он понял, что она создана именно для него. Он снова испытал доселе неведомое ему наслаждение.

***

- Что это? - немного погодя, спросил Джексон.

Рэйчел с трудом разлепила сонные глаза и обнаружила, что он рассматривает ее амулет. После их повторных занятий любовью она настояла на звонке матери, чтобы узнать, как обстоят дела. Эмили очень волновалась. Рэйчел почувствовала угрызения совести, хотя они с матерью сделали все от них зависящее, чтобы найти Пенни. Поскольку магазин был закрыт, а от Пенни до сих пор не было никаких известий, Рэйчел пообещала матери, что утром все ей объяснит. Хотя слабо представляла, как поведает о последних проведенных ею часах.

Зевнув и теснее прижавшись к нему - Боже, ей никак не удается оказаться достаточно близко! - она ответила:

- Это рунический любовный амулет. Джексон хмыкнул.

- Интересно. И какими же свойствами он обладает? Дарует чары, гарантирующие любовь?

Рэйчел склонила набок голову и посмотрела на него. Несмотря на язвительный тон, ему, похоже, было интересно.

- Прежде всего, ничто не гарантирует любви, и нельзя заставить любить, если отсутствуют ее составляющие.

- Составляющие? - недоверчиво усмехнувшись, переспросил Джексон.

Рэйчел указала на выгравированные буквы.

- Они символизируют собой доверие, любовь, страсть и радость. Доверие, продолжила она, памятуя о важности своих следующих слов, - и страсть - две составляющие, делающие любовь взаимной.

- А радость?

Недоумевая по поводу его таинственного тона, тщательно подбирая слова, она произнесла:

- Радость является результатом, когда присутствуют три остальные составляющие.

Джексон выпустил из рук амулет и, немного помедлив, поцеловал ее в лоб. Она понятия не имела, что означает эта смена его настроения. Он так тяжело вздохнул, что ее пробрала дрожь. Рэйчел уже ждала от него слов о том, что кроме выплеска страсти между ними ничего не произошло.

- Я не предохранялся...

- О Боже!..

Рэйчел зажала рукой рот и попыталась сесть. Как она могла так легкомысленно поступить? Скольким ее подругам приходилось избавляться от нежелательной беременности? И сколько раз Рэйчел клялась себе, что уж с ней-то такого не произойдет?..

- Следует понимать, что ты тоже не вспомнила о.., хм...

Каким же сильным оказалось его воздействие на нее! Осознав, что потеряла над собой контроль, она не знала, куда деваться от стыда и страха.

- Скажи же что-нибудь, Рэйчел, - прошептал он, прижавшись губами к ее волосам.

Она прижалась лицом к его груди и мысленно принялась на все лады бранить себя. Ее сердце бешено колотилось, но сердце Джексона рядом с ее ухом билось ровно. Как он может оставаться таким спокойным?

- Думаю, мне следует извиниться, - произнес он, хотя по его тону ей показалось, что его извинения вряд ли будут искренними.

Неужели он не сожалеет о произошедшем? Рэйчел, прикусив губу, размышляла о своих дальнейших действиях. Она должна либо встать, одеться и забыть о случившемся, либо взглянуть правде в глаза. Первый вариант выглядел довольно заманчиво, но поскольку она не привыкла бежать от проблем, то заявила ему:

- Уверена, что я не забеременела. Приподняв за подбородок ее голову, вынуждая тем самым взглянуть ему в глаза, он спросил:

- Почему ты так думаешь?

- У меня это впервые...

Она осеклась, поняв, что одного раза может оказаться вполне достаточно.

- Но произошло это дважды, - с умопомрачительной улыбкой произнес он.

- Сейчас, пожалуй, не время для.., для... Он поцеловал ее в кончик носа.

- Дорогая, полагаю, все вскоре станет ясно. Беременность... Рэйчел закрыла глаза. Она не в состоянии думать о ней сейчас, когда остаются нерешенными столько проблем. Встретившись с ним взглядом, Рэйчел спросила:

- - А были ли другие причины пользоваться презервативом?

- Ты имеешь в виду болезни? Услышав это, Рэйчел вздрогнула. У нее-то ничего нет, а вот Джексон...

- Я никогда не забывал пользоваться презервативами, когда был с.., ну с...

Он умолк, и она мысленно поблагодарила его за это.

Но сама она, конечно, закончила мысль за него. "Когда я был с другими женщинами". И прежде всего с Сандрой Роберте. Господи, думать об этом ей тоже вовсе не хочется!..

Ощутив вдруг внезапную потребность оказаться подальше от него, Рэйчел села и откинула одеяло. Джексон движением руки вернул ее назад и, забравшись на нее, прижал всей тяжестью своего тела к матрасу.

- Куда ты собралась?

Он сжал ее руки и вытянул их над ее головой.

- Я просто.., мне нужно... - Рэйчел стиснула зубы и предприняла новую попытку подняться. - Я хочу встать.

- Ты не покинешь постели с такими горящими глазами. Признавайся-ка, что тебя разозлило?

- Я не злюсь.

Но это было не так, и она чувствовала, что вот-вот лопнет от ярости.

- Это из-за того, что ты могла забеременеть?

- Нет!., Возможно, вероятность этого и застала ее врасплох, но вовсе не разозлила. Наоборот, дала надежду. Невозможное вдруг стало возможным. Хотя, следует признать, что время для этого выбрано неудачно.

- Даю тебе слово, - сказал он, гладя большим пальцем ее ладонь; нежность появилась в его глазах. - Я здоров.

Она пошевелилась под ним, но он крепко держал ее.

- Я тебе верю, - ответила она и помимо собственной воли добавила:

- Уверена, что ты был аккуратен со всеми своим женщинами.

Тревога в его глазах сменилась озорными искорками.

- Ты ревнуешь!..

- Вовсе нет. - Она вновь дернулась под ним, но добилась лишь того, что его возбужденная плоть уперлась в нее. Она замерла в ожидании. Несмотря на недовольство собой и боль в промежности, она почувствовала, что ее тело готово снова принять его. - Просто я ощущаю себя в идиотском положении.

- Потому, что была девственницей? Рэйчел решила, что правильным будет не отвечать на его вопрос.

Его взгляд скользнул по ее лицу, и он вдруг помрачнел.

- Как ты умудрилась дожить до... Между прочим, а сколько тебе лет?

Румянец вспыхнул на щеках Рэйчел, усилив ее раздражение. Но ей вовсе незачем стесняться своей девственности.

- Двадцать восемь.

- Ты красивая женщина, Рэйчел. - Он погладил ее по щеке большим пальцем, к чему она уже привыкла, потому что он постоянно делал это. - Как получилось, что у тебя не было мужчин?

- Пожалуй, тут я сделала верный выбор.

- Перестань дуться. - Он поцеловал ее и улыбнулся. - Я не жалуюсь.

- Ты мужчина. - Высвободив руку, она толкнула его в грудь, но Джексон не пошевелился. - С какой стати тебе возражать, если ты оказался у меня первым.

Он вновь взял ее руку и прижал к своим губам. Затем, прищурившись, взглянул на нее.

- Скажи, почему я должен возражать? Она прекратила сопротивление, поняв, что если хочет выбраться из постели, то должна ответить ему.

- Откуда ты родом?

Он удивленно поднял брови.

- Из Ричардсона.

Рэйчел понимающе кивнула, вспомнив зажиточный пригород Далласа.

- Мы жили неподалеку оттуда, пока не умер мой отец. Я помню наш просторный дом с огромным задним двором, где стояли качели. У меня и у Пенни были собственные комнаты с широкими окнами и стенными шкафами. У меня была кровать с балдахином. - Рэйчел тихо усмехнулась, когда от воспоминаний слезы набежали на глаза. - Известно ли тебе, что каждой маленькой девочке хочется иметь кровать с балдахином? О таком месте можно было только мечтать. За все эти годы я больше ни разу там не была. - Она вздохнула, вновь переживая нахлынувшие воспоминания, почти стертые из памяти, и, помолчав, продолжила:

- Сейчас я понимаю, что это был заурядный дом, но семилетней девочке он казался чудом...

- А потом твой отец умер?

Джексон провел костяшками пальцев по ее губам, и по напряженному выражению его лица она поняла, что он ждет от нее продолжения рассказа.

- Мы лишились всего. Мама знала только, как быть матерью. У нас не было родственников, чтобы обратиться к ним за помощью, поэтому мы оказались в трущобах Южного Далласа. - Она вздрогнула. - Будучи знакомой лишь с тихим мирком девочек-скаутов да с детскими праздниками, я попала в настоящий ад. Огромные семьи в тесных квартирках. Никакого порядка. Дыры в полах, краска отслаивалась от стен кусками. И постоянный шум, брань, потасовки...

Джексон, тревожно глядя на нее, покачал головой. Рэйчел закрыла глаза, живо представляя картины своего прошлого.

- Уединиться там было невозможно. Было слышно все, что говорят соседи, и ты точно знала, продают ли они наркотики, занимаются ли сексом... А когда какой-нибудь пьянчуга избивал свою подружку...

- Боже правый!..

Лицо Джексона потемнело от гнева, и он прижался лбом к ее лбу. Затем издал нечто вроде шипения, как бы прося ее не продолжать рассказ.

Но она уже не могла остановиться.

- Мама прижимала к себе меня и Пенни и говорила, как сожалеет, что мы не можем уехать. Она много работала, Джексон, но мы оставались бедными. У нее даже не хватало времени горевать об умершем муже, она все держала в себе. Мне было нестерпимо больно видеть ее горе и утрату надежд. И страх. Этот страх навсегда поселился в ее глазах.

- И ты решила попробовать что-то изменить? - почему-то довольно зло рявкнул он.

Неужели его тронул рассказ о ее детстве? Рэйчел коснулась перепутанных прядей его волос. Никого, кроме ее матери, не заботило то, как она жила или через что ей пришлось пройти. От мысли, что Джексон, человек, казавшийся черствым и готовым к любым жизненным невзгодам, мог переживать за нее, грудь ее затрепетала.

- Многого сначала я не могла. Я видела, как девицы, с которыми росла, делали аборты... - Она искоса взглянула на него. - Именно поэтому-то я не могу поверить, что могла забыть о необходимости предохраняться.

- Ты больше не беспомощная девочка, Рэйчел. И ты не одна.

Она не знала, что ему на это ответить, поэтому просто продолжила свой рассказ:

- У них одна порочная связь следовала за другой. Думаю, подобное могло произойти и со мной, и я бы навсегда осталась в трущобах, не прими я решения. И тогда я стала сторониться мужчин, что вовсе не было сложно, учитывая имевшийся у меня выбор. Так и прожила до последних лет, пока я не отправилась на свое первое свидание. - Она усмехнулась. - Мама очень переживала, Пенни бормотала, что мне уже давно пора, а я боялась...

- Я не хочу ничего слушать об этом свидании!.. - рявкнул Джексон.

Заметив вспыхнувшую в его светло-карих глазах ревность, она улыбнулась и пожала плечами.

- О нем почти нечего рассказывать. Я собиралась открывать "Золотую Пирамиду" и не хотела отвлекаться на посторонние дела. У меня не было ни времени, ни желания включать свидания с мужчиной в свое напряженное расписание.

- Молодец!

Пропустив его похвалу мимо ушей, она продолжила:

- Когда все улеглось.., хм...

Рэйчел снова пожала плечами, не находя слов, чтобы объяснить, почему отказалась встречаться с несколькими мужчинами, назначавшими ей свидания. Она сомневалась, что Джексон правильно истолкует причины ее поступков.

- Что?

Рэйчел вздохнула.

- Ничего. Просто я больше не ходила на свидания.

Сжав обе ее руки в своих, он вытянул их над головой и всем телом опустился на нее. На этот раз она остро ощутила свою наготу и почему-то почувствовала себя ранимой, но под его решительным взглядом это чувство вскоре исчезло. Она ощутила его напряжение, почувствовала, что он сдерживает себя.

- Скажи, Рэйчел, - твердым голосом потребовал он, - почему ты избегала мужчин? Несколько мгновений они пристально смотрели друг на друга. Рэйчел подумала, что ей следует отшутиться или даже солгать, но поняла, что он догадается, поэтому она сказала ему правду.

- Потому что не встретила достойного.

Вздохнув, он прижался лбом к ее лбу. Рэйчел закрыла глаза, полагая, что допустила непоправимую ошибку. Теперь он наверняка возомнит, что стал для нее единственным мужчиной. Может быть, она и влюбилась в него, но даже при ее небогатом опыте она не настолько глупа, чтобы не понять, что нельзя сразу признаваться в этом.

Уверенная, что Джексон чувствует вину перед бывшей девственницей, она подумала, что он сейчас встанет и уйдет. Как она могла свалять дурака и признаться ему в своих чувствах?

Его поцелуй застал ее врасплох. Его пальцы стиснули ее руки. Толчком он вошел в нее. Она вздрогнула, принимая его, утихшая было боль вновь дала о себе знать, но теперь к ней примешивалось чувство наслаждения. Всевозрастающего наслаждения.

Джексон с проклятием отпрянул от нее и вскочил на ноги, бросив на нее полный ярости, враждебный взгляд. Рэйчел боялась пошевелиться. О Боже, сейчас он начнет перед ней извиняться, скажет, что он вовсе не тот мужчина, что ей нужен. Он вручит ей ее одежду и заявит, что вспомнил о неотложной встрече, и она больше никогда не увидит его. И во всем виновата она сама, позволив себе в него влюбиться.

- Черт бы побрал тебя, женщина! - сквозь стиснутые зубы процедил он. Если я снова займусь с тобой любовью, ты неделю не сможешь ходить.

Прошло несколько секунд, прежде чем до нее дошел смысл сказанного им. Рэйчел заморгала, ее изумление оказалось столь сильным, что она лишилась дара речи. Он вовсе не считает себя загнанным в угол и вовсе не злится, подумала она, он просто раздосадован.

Стиснув ее руки, он поднял ее и заставил встать с постели.

- У нас хватает дел. - Запечатлев на ее губах поцелуй, Джексон подтолкнул ее к ванной и легонько шлепнул по ягодицам. - Я умираю от голода, поэтому сначала поедим, а потом найдем твою сестру.

Рэйчел смотрела на его обнаженное поджарое тело, когда он уверенной походкой шел из комнаты, взгляд ее скользнул по его широкой спине и крепким ягодицам, затем переместился на сильные ноги, и она не знала, что ей думать. Он хотел ее и, удовлетворившись, вновь решил вернуться к делам?

Странное чувство раздражения и неуверенности охватило ее. Неужели ему так просто удается подавить в себе желание? Или она просто все принимает близко к сердцу? В конце концов она ведь не рассчитывала, что он признается ей в любви лишь потому, что переспал с ней. Но вот так просто повернуться и уйти... Она не знала, что думать и как себя вести.

Остановись, не стоит торопиться, Рэйчел, одернула она себя. События и так развиваются слишком стремительно. Вопреки предостережению, Рэйчел стиснула висящий на шее амулет. Страсть есть в их отношениях, появились первые признаки взаимного доверия, и Богу известно, что она безнадежно влюбилась в него. Но она должна защитить себя.

Если он докажет виновность Пенни, то у нее нет уверенности, что связь между отдельными составляющими их отношений с Джексоном окажется достаточно прочной, чтобы сами отношения сохранились.

Глава 16

Джексон стоял на пороге квартиры Пенни и хмуро разглядывал царивший в ней беспорядок. Первым делом ему захотелось найти подсобное помещение и взять там лопату, но он сдержал себя и принялся размышлять. Квартира выглядела так, словно грабители перевернули все вверх дном или тут взорвалась бомба, оставив целыми лишь стены и потолок и уничтожив все остальное. Или кто-то покидал ее в огромной спешке.

Половина подушек дивана валялась на полу, а на оставшиеся были навалены кучи одежды, полотенца, тарелки с засохшими остатками еды, похоже, недельной давности. В тусклом свете Джек не мог разглядеть ковер и определить его цвета.

Затхлый воздух давно непроветриваемого помещения наполнял комнату. Скомканные клочки бумаги, пластиковые стаканы и тарелки были разбросаны на небольшом кухонном столе. Три пластмассовых стула стояли в беспорядке, а четвертый валялся перевернутым. Упал он по недосмотру хозяйки или здесь происходила борьба?

Рэйчел прошла мимо него, старательно обойдя кучу изношенной обуви и стопку книг, названия которых свидетельствовали об интересе их обладателя к оккультным наукам и йоге. Она пересекла комнату и, подойдя к окну, потрогала стоящие на подоконнике полузасохшие комнатные растения. Лицо ее помрачнело, и Рэйчел вдруг показалась Джексону маленькой и беззащитной. Не испытывая восторга от происходящего, он поторопился включить свет и заметил, что в прищуренных глазах Рэйчел застыла тревога. Его удивляло, что две столь разные женщины могли быть ближайшими родственницами. Они прошли через одинаковые испытания, страдали от одних и тех же потерь и страхов, и тем не менее разительно отличались друг от друга. Рэйчел казалась воплощением энергичной женщины, всеми силами стремящейся к успеху, Пенни же производила впечатление человека, живущего одним днем и вовсе не заботящегося о последствиях.

Но пусть она и сестра ей, Джексон поклялся, что Пенни придется пожалеть о последствиях, если она окажется виновной в причастности Рэйчел к кражам. И, к сожалению, чем больше он узнавал, тем сильнее становилась его уверенность, что кражи дело рук Пенни. Без ответов оставался лишь один вопрос: почему Пенни решила подставить Рэйчел? Или, будучи особой легкомысленной, оставив украденные вещи в магазине, она просто проявила беспечность?

Джексон посмотрел на женщину, с которой провел полдня в постели, и ощутил уже знакомую ему потребность защитить ее. Ему хотелось обнять Рэйчел, ласково погладить по волосам и заверить, что все будет в порядке. Но он молчал и держал при себе руки из страха, что в конце концов ему придется причинить ей страшную боль, когда он не сможет доказать невиновности Пенни.

Тот факт, что Рэйчел вообще доверилась ему, казался чудом, и Джексон относился к этому со всей серьезностью. Она отдалась ему, именно ему, потому что за всю жизнь не встретила достойного мужчины. Осознание этого наполняло Джексона гордостью и вместе с тем решимостью любой ценой оправдать доброе имя Рэйчел.

- Я не знаю, с чего начать...

Рэйчел поставила перевернутую настольную лампу и горестно вздохнула.

Желание приласкать заставило его сделать шаг ей навстречу, но Джексон сдержался и засунул руки в карманы брюк.

- У нее всегда такой беспорядок в доме? Или следует вызвать полицию?

Рэйчел смущенно улыбнулась.

- Боюсь, беспорядок - обычное дело для моей сестры. Я и, мама просто сходим от этого с ума.

Джексон прошел на кухню и нажал кнопку выключателя. Яркий люминесцентный свет заиграл отблесками на оставленных открытыми дверцах белого буфета. Бросив взгляд на раковину, полную грязных тарелок, и стол с наваленными на нем пустыми жестянками из-под кока-колы и упаковками из-под продуктов, он выключил свет и вернулся в гостиную. Несмотря на ужасный разгром, здесь стоит поискать ключи к исчезновению Пенни, подумал он. Люди не исчезают бесследно. Просто необходимо поглубже копнуть, а это представлялось задачей весьма нелегкой, учитывая, что квартира этой особы очень напоминала свинарник.

- Откуда у тебя ключ от квартиры сестры? - роясь в стопке писем на журнальном столике, спросил он.

Рэйчел, собиравшая тарелки, чтобы отнести их в кухню, ответила:

- На всякий случай. У нас у каждой есть ключи от квартир друг друга.

- А ее приятель, Марк? Он живет здесь?

- Нет. Могу только предполагать, что он тут иногда ночует.

Не найдя ничего существенного, Джексон зашел в спальню и включил свет. Он покачал головой и, переступая через разбросанные по полу простыни, подушки и одежду, подошел к стенному шкафу, открыл дверцу. Перед его взором предстали кучи коробок, пустые вешалки и всякая всячина, распиханная по углам. От разочарования Джексон взъерошил волосы. Теперь предстояло осмотреть ванную, и он боялся обнаружить там нечто ужасное. Если что-то из украденных предметов находилось в квартире Пенни, предстояло потратить немало времени, чтобы отыскать их.

Джексон мысленно одернул себя. Он не имеет права проводить обыск, особенно после того, как обнаружил вазу и ожерелье в магазине Рэйчел. Она ясно дала ему понять, что в противовес его свидетельству есть ее собственное. И тут она права. Если в квартире Пенни находятся улики, они могут быть найдены полицией, которая проведет обыск по всем правилам. А сейчас его должно тревожить лишь то, куда она могла уехать.

- Ты можешь определить, пропало ли что-нибудь? - окликнул он Рэйчел, чувствуя, как тяжесть наваливается на него.

После беглого осмотра ванной он повернулся к туалетному столику. В его ящиках люди имеют обыкновение прятать вещи в полной уверенности, что там они будут в безопасности, тогда как на самом деле это одно из первых мест, куда заглядывают грабители. Сдвинув в сторону флаконы с духами, щетки для волос и многочисленные украшения, он не обнаружил ничего, указывающего на причины исчезновения Пенни. И тут до него дошло, что Рэйчел не ответила на его вопрос, он собрался повторить его, но передумал.

Она стояла в дверях, лицо ее было мертвенно-бледным, а в широко раскрытых глазах застыл ужас.

Джексон подошел к ней и обнял за плечи.

- Что ты нашла?

Она опустила глаза к зажатому в руке клочку бумаги.

- Это... - Она глубоко вздохнула. - Это валялось на полу в кухне.

Джексон взял у нее записку и прочитал нацарапанное корявым почерком:

"Отлет в субботу, 9.45 вечера. № 1375".

- Она куда-то улетела.

- Вероятно. Нет ни даты, ни названия авиалинии. Это может означать что угодно.

Рэйчел прижала дрожащую руку ко лбу. Щеки ее покраснели, и в какой-то момент Джексону показалось, что она вот-вот разрыдается. Но тут ее румянец стал еще ярче. Джексон заметил, как ее шок уступил место ярости, выплеснувшейся на поверхность. Он едва сдержал вздох облегчения, готовый иметь дело с ее гневом, но не со слезами.

- Она просто уехала. - Рэйчел окинула возмущенным взглядом неприбранную комнату. - Не позвонила, не оставила записки, ничего. Как она могла столь безответственно поступить?

- Ты ведь понимаешь, что все это может означать, Рэйчел?

Она посмотрела ему прямо в лицо и сгорбилась, словно ожидала удара.

- Ты думаешь, что она сбежала?! - воскликнула она, слезы ярости блеснули в ее глазах. После якобы совершенных краж в домах клиентов, ты считаешь, она испугалась и покинула город?..

- Взгляни на все моими глазами. Рэйчел кивнула и стиснула зубы.

- Я тебя понимаю, но эта записка ничего не доказывает.

Пока, хотелось добавить Джексону, но он промолчал, догадываясь, что этим выведет Рэйчел из себя. Она с момента их первой встречи ясно дала ему понять, что ее забота о своей семье имеет для нее первостепенное значение. Но с каждой новой уликой не верить в виновность Пенни становилось все сложнее. Если его подозрения подтвердятся, оставалось надеяться лишь на небольшой срок заключения. А что касается бизнеса Рэйчел, то она вполне может его потерять. Если это произойдет, поклялся Джексон, в трудную минуту он придет ей на помощь.

- Полной уверенности нет, но, похоже, это номер авиарейса. Я проверю у себя в офисе.

Джексон направился было мимо нее, собираясь из гостиной позвонить Деррику, но, заметив, как она обмерла, словно боялась остаться одна, обнял ее. Она ухватилась за рукава его рубашки, но не прильнула к нему так, как ему нравилось. И пусть Джексону это неприятно, он обязан быть с ней откровенным и подготовить ее к худшему.

- Здесь не указан обратный рейс. Возможно, Пенни не собирается возвращаться...

Рэйчел утвердительно кивнула и глубоко вздохнула, затем посмотрела на него. Решимость стальным блеском светилась в ее серых глазах, напомнив ему вновь о неисчерпаемом запасе сил этой женщины.

- Сделай что можешь, Джексон. Мне надо выяснить, где находится моя сестра.

Джексон прижался губами к ее лбу. Он найдет Пенни. Он обязан это сделать, потому что до тех пор, пока он не найдет ответы на все вопросы, ему и Рэйчел мало что остается. Но даже получи он их, где уверенность, что все сложится должным образом?

***

Рэйчел, боясь пошевелиться, сидела в мягком кожаном кресле, пока Джексон гнал свою машину по темным улицам Далласа к ее дому. Она подумывала предложить ему заехать к полицейскому участку, где осталась ее машина, но у нее не было сил на разговоры, не говоря уже о том, чтобы вести машину самой.

Она окоченела. Холод пронизывал тело до костей. Она испытывала благодарность к Джексону за то, что имеет сейчас возможность ничего не чувствовать, избавив себя хоть на короткое время от переживаний. Ей и так досталось, пока она с помощью Джексона не сумела заставить себя отрешиться ото всего. Страх и неверие смешались у нее в голове, и сердце разрывалось в ожидании того момента, когда ей придется признать, что Пенни не только обкрадывала клиентов, но сделала и ее причастной к этому, превратив в свою сообщницу.

Записка ничего не доказывает! Фраза эта крутилась в голове Рэйчел, повторяясь вновь и вновь. Должно существовать другое объяснение исчезновению ее сестры. Пока не получит сведений от Джексона, она не перестанет надеяться. Пенни не способна на столь ужасные вещи. Но ведь она крала и прежде, и лгала ей!..

Рэйчел провела рукой по волосам и зажмурилась, чтобы прекратить поток звучащих внутри нее голосов, выдвигающих аргументы за и против. Джексон взял ее руку, поднес к своим губам и поцеловал. Когда она взглянула на него, его глаза пристально за ней наблюдали.

- Мы почти приехали. - Он огляделся, сворачивая в ее квартал, а затем и на ее улицу. - Энди должен проверить все авиалинии и выяснить, к какой относится этот рейс, в течение часа мы все узнаем. А пока постарайся не волноваться.

- Это невозможно. Он стиснул ее руку.

- Я знаю.

Подъехав к ее дому, он запарковал машину и выключил зажигание. Он наблюдал за ней, пока она брала свою сумку и открывала дверь. Когда Джексон не сделал попытки покинуть машину, Рэйчел замялась и спросила:

- Ты разве не идешь?

Даже в слабом свете уличного фонаря стало заметно, как потеплел его взгляд.

- После вчерашней ночи у меня не было уверенности, что ты этого захочешь.

Неужели прошло всего несколько часов с тех пор, как он провел ночь в машине, наблюдая за ее домом? Ей казалось, что минула целая вечность - так много событий произошло.

- Я...

Ей вдруг стало не по себе, она стиснула в руках сумку и отвела взгляд. Не торопит ли она события? Не поддается ли свойственному всем заблуждению, предполагая, будто занятия любовью означают нечто большее, чем есть на самом деле? Возможно, он не хочет оставаться у нее. Новая тревога сковала тяжестью грудь. Пусть она оказалась старой девой, подчиняющейся зову сердца, а не разума, но сейчас она нуждается в нем. Подобное ощущение было для нее в новинку. До сих пор она ни на кого, кроме себя, не рассчитывала. Перемена пугала, но не настолько, чтобы прогнать его.

- Я хочу, чтобы ты остался, если только ты сам этого хочешь, - проговорила она осторожно. Он улыбнулся уголками рта.

- Отлично! Пошли...

На крыльце Рэйчел вынула ключи и открыла входную дверь. Она последовала за ним внутрь, но в гостиной остановилась, наблюдая, как он расхаживает по дому, включает везде свет, запирает двери и проверяет комнаты. Она понятия не имела, что он ищет, да и вообще сомневалась, нуждается ли в подобных мерах безопасности, но, если ему так нравится, Рэйчел не станет ни возражать, ни спорить.

Почувствовав, как крошечное тельце свернулось возле ее ног, Рэйчел наклонилась и взяла на руки мисс Бастет. Зарывшись лицом в густой шерсти, она испытала знакомое ощущение покоя.

- Как прошел у тебя день, милая? Или ты все время спала?

Одно лишь упоминание о сне навалилось на Рэйчел неимоверной усталостью. Ее тело требовало горячей ванны и мягкой постели.

Если не считать короткого забытья после занятий любовью с Джексоном, прошлой ночью ей удалось поспать всего несколько часов. Она хорошо представляла, каково приходится Джексону. Он ведь провел ночь в машине и наверняка не сомкнул глаз.

Рэйчел улыбнулась и покачала головой. Лишь вчера она была полна решимости находиться от него подальше, а сейчас сгорала от желания ощущать рядом с собой его тело.

- Похоже, все в порядке, - присоединяясь к ней, заявил Джексон.

- А ты ожидал иного? Он пожал плечами.

- Судя по тому, что творится, я бы не удивился, обнаружив что-нибудь подозрительное. Кстати, снова задняя дверь была не заперта. Тебе следует вести себя осмотрительнее. Привет, кошечка, как дела? - Он почесал мисс Бастет под подбородком, за что удостоился снисходительного фырканья, и, подняв глаза на Рэйчел, сказал:

- Тебе нужна охранная сигнализация. Могу установить.

- Спасибо, но в этом нет необходимости. В своем доме Рэйчел всегда чувствовала себя в безопасности. Да и сейчас ей нечего опасаться, она не видит причин поддаться психозу и опутывать свой дом проводами.

- Речь не идет о решетках на окнах. - Взгляд его был твердым, карие глаза потемнели и казались почти черными. Его безапелляционный тон заставил Рэйчел подумать, что из нежного любовника он вдруг превратился в мужчину, пытающегося диктовать свои условия. - Просто несколько датчиков на дверях и окнах, способных подать полиции сигнал о взломе.

- Нет. - Она опустила кошку на пол и провела рукой по волосам, пытаясь унять усиливающуюся боль у основания черепа. - У меня все равно нечего украсть.

- Не будь такой наивной.

- Я не собираюсь менять своего образа жизни только потому, что моя сестра, возможно, подчеркиваю, возможно, что-то украла. - В голосе Рэйчел звучали строптивые нотки. Она перевела дух и постаралась говорить спокойнее. - Могли бы мы больше не затрагивать эту тему?

Джексон посмотрел на нее каменным взглядом, который ей не понравился, но Рэйчел слишком устала, чтобы волноваться по этому поводу.

Чтобы сменить тему, она спросила:

- Хочешь кофе или вина? Он отрицательно покачал головой и, положив руки на бедра, отступил на шаг.

- Уже поздно, тебе надо поспать. Неужели он собрался уходить? Тяжесть сковала ей грудь. Она взглянула на него и почувствовала, как комок подкатывает к горлу. Ей казалось, она ясно дала ему понять, что хочет, чтобы он остался. Видимо, недостаточно ясно. Рэйчел скрестила руки на груди и расправила плечи.

- Следует понимать, что ты хочешь уйти. Джексон потер ладонью затылок.

- Это зависит от ряда причин.

- А именно? - Ты позволяешь кошке спать с тобой? Этот вопрос так ошеломил Рэйчел, что ей пришлось стиснуть челюсти, чтобы не рассмеяться от облегчения.

- Конечно.

- Этого-то я и боялся. - Хотя в выражении его лица ничего не изменилось, стали заметны блеснувшие у него в глазах озорные огоньки. - Ты же знаешь, что твоя хитрющая кошка не любит, когда я здесь нахожусь.

- Правда?

Рэйчел сильнее стиснула руки, чтобы не обвить ими шею Джексона.

- И как, ты думаешь, эта маленькая мерзавка отреагирует, если будет сидеть рядом с нами, наблюдая, как мы занимаемся любовью? - Все сжалось у Рэйчел внутри, тело обдало жаром. Она сделала вдох и, кажется, ощутила витавшие в воздухе флюиды сексуального наслаждения.

- Я.., я понимаю, о чем ты. Он приблизился к ней.

- Вероятно, ты смогла бы устроить мисс Бастет в другой комнате?

Рэйчел пришлось склонить голову, чтобы продолжать смотреть ему в глаза.

- Ты впервые назвал ее по имени.

- Я оговорился Она попыталась перевести дух, но тяжесть в груди не исчезала, а на глаза навертывались слезы. Боже, она так хочет его, что ей становится не по себе. Он до сих пор не прикоснулся к ней, но даже на расстоянии она чувствует, как от него повеяло жаром желания. Рэйчел ощущала ответную реакцию собственного тела, нараставшее противоречивое чувство одновременно полноты и опустошенности.

- Уверена, что кое-что можно предпринять. Внезапно пришедшие на память вопросы, ожидание и волнение по поводу сестры заставили Рэйчел подумать, что лишь одно способно сейчас помочь ей не лишиться рассудка - забыться в объятиях Джексона. Всю жизнь подавляя свои естественные желания, она не выучилась быть агрессивной, но теперь пришло время овладевать этой наукой. Она не хочет ждать, когда они окажутся в спальне, ей необходимо сейчас ощутить тело Джексона рядом с собой, насладиться его ароматом, зарыться пальцами в его волосах, а он тем временем станет наслаждаться ею.

Джексон потянул ее за жилет, но она оттолкнула его руки, решив, что на этот раз первым разденется он, и она ему в этом поможет. Рэйчел нуждалась в нем, в нем одном. Сейчас, когда все сильнее, чем когда-либо, грозило рухнуть, на этом фоне он казался ей единственным спасением.

Она начала возиться с его ремнем, и на этот раз, когда он пришел ей на помощь, не возражала. В течение нескольких мгновений он снял туфли и брюки и оказался перед ней обнаженным во всей своей красе. Ей хотелось погладить его, ощутить под ладонями выпуклые мышцы его груди, его поджарые бедра и сильные ляжки. Но времени не оставалось. Жар желания сжигал ее изнутри. Он должен войти в нее. Немедленно.

- Джексон, - взмолилась она, покрывая поцелуями его подбородок и шею. Его рука скользнула ей под юбку, и он стянул с нее колготки и трусики. Они одновременно поняли, что их не снять, если она не расстегнет пряжек на туфлях.

Проклятье вырвалось у Рэйчел. Он тоже чертыхнулся и подтолкнул ее к дивану. Бормоча что-то насчет того, что ей надо снять туфли, он сорвал их с нее, затем стянул колготки, и его рука вновь скользнула под юбку. Она думала, что он снимет с нее остатки одежды, но он, сжав ее ягодицы, подтолкнул к краю дивана, и его тело оказалось у нее между ногами. У Рэйчел, заметившей его горящий взгляд, перехватило дыхание. Его стиснутые губы не шевелились. Он нетерпеливо одним толчком вошел в нее.

От наслаждения, смешанного со страхом, она закричала.

- Боже, у тебя там так тесно!.. Голос его дрожал от напряжения. Она еще испытывала неприятные ощущения с прошлого раза, но боль вскоре стихла. Рэйчел закрыла глаза и уронила голову, прижавшись к его плечам, а он тем временем продолжал с умопомрачительной скоростью свои движения.

Конвульсии сотрясали ее тело, кожа горела, став вдруг такой чувствительной, что каждое прикосновение к ней отражалось болью. Но ей хотелось большего, и она проклинала себя за то, что не сняла одежду. Его руки лежали у нее на бедрах, повелевающие и сильные руки, но ей хотелось ощутить рядом со своим его живот, ласкающие прикосновения волос на его груди к своим соскам. Она напряглась, требуя большего, но испытала разочарование. Страстно желая почувствовать вкус его губ, она сжала голову Джексона и поцеловала его. Их языки соприкоснулись, и она погрузилась в нахлынувшую на нее волну источаемого им жара.

Он оторвал свои губы от ее рта и прорычал:

- Я больше не могу ждать.

- Не жди.

Он сильнее раздвинул свои ноги, продолжая методично погружаться в ее сокровенные глубины. Крик вырвался у нее, когда он начал помогать себе большим пальцем, превратив испытываемое ею наслаждение в настоящий экстаз.

Внутри у нее появился сгусток ощущений, который вдруг вырвался на свободу, сотрясая мелкой дрожью ее тело, заставляя судорожно хватать ртом воздух и выкрикивать его имя. Задрожав, он вдруг замер и пронзительный стон вырвался из его груди.

Джексон обрушился на нее всей тяжестью тела, придавив к подушкам дивана. Но она даже не обратила на это внимания, охваченная сладостной истомой.

Загрузка...