Глава 13

Джоли

Грант вышел из комнаты, как будто ему было невыносимо находиться там со мной. Задаваясь вопросом, в чём его проблема, я надела свой лифчик, снова надела его рубашку и натянула поверх неё один из новых свитеров. Я поспешно упаковала его другие вещи, чтобы он этого не увидел, если уже не заметил. Я как раз застёгивала джинсы, когда он открыл дверь.

— Ты готова?

Перед его великолепным серьёзным лицом было трудно устоять. Наверное, это было хорошо, что я ему не была интересна, иначе я бы серьёзно сделала очень плохой выбор.

— Конечно.

Я перекинула сумку через плечо и последовала за ним. Поступком джентльмена, которого мне следовало ожидать, он открыл пассажирскую дверь и подал мне руку, чтобы я забралась в кабину грузовика.

— Спасибо, — сказала я, поскольку моё сердце, возможно, немного затрепетало.

Я прикусила губу и уставилась в окно, пытаясь игнорировать влечение, которое чувствовала к нему.

Вместо этого я достала свой телефон, чтобы посмотреть, были ли какие-нибудь новости от моего отца с тех пор, как я в последний раз проверяла пятнадцать минут назад, только чтобы ничего не найти.

— С твоей бабушкой всё в порядке?

Удивлённая, я взглянула на Гранта. У него есть сердце?

— На самом деле, я не знаю, — ответила я.

— Я надеюсь, что это так. — Возможно, я тупо уставилась на него, прежде чем он заговорил снова, не заметив моего взгляда. — Вы, должно быть, действительно близки.

— Да. Она единственный человек в моей жизни, которая приняла меня.

— Не твоя мама? — спросил он.

— Мама заботится по-своему. Но она не из тех мам, которые водят своего ребёнка на игровую площадку и качают его на качелях или даже целуют царапины и синяки. Она научит тебя считать и читать, но, если у тебя возникнут проблемы с мальчиком, отправит тебя в школу-интернат для девочек, что-то вроде такой мамы.

— Школа-интернат?

Осуждающе изогнул бровь.

— Да, школа-интернат, — я пожала плечами. — Не похоже, что я умею управлять самолётом.

На секунду воцарилась тишина, пока мы оба не начали смеяться.

— Туше, — сказал он.

— А как насчёт тебя? Ты близок со своим отцом?

Его челюсть напряглась, и я чуть не отказалась от вопроса.

— Моя мама ушла, когда мне было шесть или около того.

— Почему? — спросила я, прежде чем смогла остановить себя.

— Когда она выходила замуж за моего отца, она думала, что будет жить другой жизнью, — он пожал плечами. — Папа порвал со своей семьёй, а мама не хотела бороться в жизни. С тех пор мы были только с папой.

На секунду всё испортилось, пока мы с ним разбирались в ситуации.

— Он кажется действительно хорошим парнем. То есть твой отец, — говорю я, надеясь разрядить напряжение.

— Слишком хорошим, что не делает его великим бизнесменом.

В этом заявлении определённо была история, учитывая тон Гранта.

— Моя мама — полная противоположность. Она довольно жестокая.

— Да? — спросил он с лёгким весельем. — Чем она занимается?

— Мама помешана на цифрах. Она бухгалтер. Так они с моим папой познакомились.

Я быстро закрыла рот, не желая признаваться в романе, который, как выяснилось, создал меня. К чести мамы, она не знала, что он был женат, что казалось невозможным. Но она не следила за заголовками светских хроник.

— Моя мама тоже помешана на цифрах. Некоторые назвали бы её «золотоискательницей». Так она познакомилась с моим отцом.

Я старалась не рассмеяться, но его невозмутимое заявление того стоило. Я прикрыла рот, чтобы скрыть это.

— Всё в порядке. Что есть, то есть. Я думаю, что она счастлива, — сказал он.

— Ты с ней не разговариваешь?

Его челюсть снова напряглась. Я сунула свой нос в его дела.

— Прости. Ты не обязан отвечать.

— Как я уже сказал, она стремится к первым, и это не я. Это был чистый разрыв. Она получила то, что хотела — богатого мужа и сыновей, которые заменят меня.

Меня поразило, какой черствой я была, когда вспомнила, что сказала владелица магазина. Я хотела спросить, почему он не привозит клиентов в город, и связано ли это как-то с его мамой. Но мне удалось этого не сделать.

— Ее потеря, — промолвила я вместо этого.

Затем мы помолчали. Я могла бы рассказать ему историю своей жизни, но я не хотела, чтобы это выглядело так, будто я пытаюсь его переубедить. У нас обоих были отстойные семейные ситуации. В то же время у нас был кто-то на нашей стороне.

На моей была моя бабушка. Я действительно верила, что моя мама любила меня, но в глубине души я задавалась вопросом, не была ли я для неё просто неприятным напоминанием о разбитом сердце. Она всегда казалась самой счастливой, когда меня не было рядом.

Проблема была в том, что после того, как Грант раскрыл себя, я должна была видеть в нём не какого-то бессердечного героя. Если я оглянусь назад на наше совместное время, он показался мне достаточно высокомерным, но он также был моим спасителем. Если бы не он, я бы почти не оказалась на Манхэттене.

Я не осознавала, что заснула, пока он не прошептал мне на ухо мое имя. Я открыла глаза и поняла, что это было не совсем правдой. Он сидел прямо на своём месте и произносил мое имя.

— Мы на месте.

Я огляделась и заметила двери больницы. Хорошо, что я сказала ему об этом где-то перед тем, как задремала.

— Сколько я тебе должна? — спросила я, потянувшись за сумочкой.

Его рука поднялась, чтобы остановить меня.

— Все в порядке. Мне тоже пришлось приехать в Нью-Йорк, помнишь?

— Ни за что, я должна тебе за комнату, бензин… и еду.

— Не беспокойся об этом. И тебе пора уходить. Копы машут мне, чтобы я продолжал движение.

Я подняла глаза и заметила офицера в форме, что показалось странным. Полицейский, несущий дорожную службу в больнице. Грант протянул мне мою сумку.

— Спасибо, — сказала я. — Я верну тебе деньги.

Я вышла из машины, секунду поколебавшись. Я хотела попросить у него номер телефона и не для того, чтобы мы могли куда-нибудь пойти. Ладно, это была абсолютная ложь. Грант нравился мне всё больше. Затем его глаза встретились с моими, как будто он тоже почувствовал искру.

— Вам следует идти, ваше высочество, или…

Чёрт бы побрал его и его ухмылку. Что, чёрт возьми, означало «или»? Я поймала себя на том, что ухмыляюсь даже после того, как он использовал ненавистное прозвище.

— Мне пора идти. — Хотя Грант кивнул, он облизнул губы, и у меня возникло отчаянное желание поцеловать его. Раздался резкий свист, вытеснив эту фантазию из моей головы. Я откинула волосы и сказала: — До следующей встречи.

Прежде чем он успел сказать что-нибудь ещё, я закрыла дверь перед ним и любым возможным будущим. Я понятия не имела, флиртовал он со мной или нет. Мой послужной список с мужчинами был не очень хорош. Тем не менее, я не могла сдержать глупую улыбку на лице, когда шла в больницу.

Только когда я нашла палату моей бабушки в отделении интенсивной терапии, то головокружение, которое я испытывала несколько мгновений назад, исчезло, когда мое сердце лежало на кровати с торчащими из неё трубками.

Загрузка...