ГЛΑВА 10

Джек закончил бриться и положил на лицо полотенце. Питер подскочил сзади с кувшином и окатил его ледяной водой по спине. Джек выругался и зло посмотрел на друга. Питер расхохотался. Джек с размаху треснул его мокрым полотенцем. Питер рассмеялся ещё сильнее, схватил второе полотенце и шваркнул им по голове Джеку.

- Мальчики, хватить дурачиться! Идите завтракать! – раздался голос из кухни.

Друзья переглянулись и странно заулыбались .

- Завтракать? Чего это на нее нашло? - тихо спросил Питер. Джек, молча, пожал плечами.

Они зашли в столовую и обомлели. Стол был полон разными яствами. Помимо традиционных чая и яичницы их ждали свежеиспеченный хлеб, обжаренный на сковороде,тонко смазанный сверху маслом, кекс с гвоздикой и блинчики с джемом.

Ребекка стояла рядом со столом и мило улыбалась.

- Боже, мисс Ребекка! Это все для нас? Вы чудо! – Джек потер ладони, сел за стол и принялся за блинчики.

Питер продолжал стоять на месте, странно поглядывая на девушку.

- Чего это на вас нашло? Есть явно какой-то подвох. Говорите, что натворили на этот раз?

- Могу я хоть раз побаловать своих мужчин, – невозмутимо ответила она.

- Tолько не в вашем cлучае. Я думал, вы всячески отвергаете все традиционные обязанности женщины.

- Я никогда не делаю того, что не приносит мне удовольствия. Как и любой СВОБОДНЫЙ человек. И если мне сегодня захотелось угостить вас блинчиками, я это с радостью сделаю.

- Неужели? – не унимался Питер.

- Давайте нė будем ссориться с утра, - пережевывая, сказал Джек. - Садитесь завтракать. Сегодня будет длинный день.

Питер и Ребекка уже готовы были прислушаться к нему, как вдруг раздался страшный шум. Несколько резких ударов, хлопки, крики людей. Α потом прогремел такой дикий грохот, который очень напомнил взрыв от разорвавшейся бомбы.

Друзья переглянулись .

- Что там?! – Питер подскочил к окну, посмотрел на улицу и ахнул.

- Говори! – скомандовал Джек.

- Испанские корабли! Они атаковали крепость!

- Что?! – крикнули в один голoс Ребекка и Джек и тоже побежали к окну.

Зайдя в Гибралтарский пролив на юге, десятки испанских кораблей начали осадку и бомбардировку крепости. Британский гарнизон в срочном порядке начал отражение атаки.

Друзья стояли, молча, несколько секунд не в состоянии поверить в случившееся. Затем Джек и Питер посмотрели друг на друга, кивнули и стали собираться. Питер подбежал к шкафу и достал оттуда пару ружей. Одно он взял себе, другое бросил Джеку. Ребекка тоже стала одеваться.

- Вы остаетесь дома! – сухо сказал Джек.

- И не подумаю, - ответила Ребекка. – Я җе летописец, я должна быть там.

- Это не обсуждается! – Питер резко оборвал ее. В его голосе появились нотки металла. Он говорил не для того, что бы очередңой раз поспорить с ней, а словно беспокоился за ее жизнь.

Ребекка так была удивленна, что автоматически села на стул и кивнула головой. Питер и Джек быстро оделись и, взяв ружья, выбежали на улицу. Девушка посидела ещё несколько минут в раздумьях, потом достала свой журнал и чернила, открыла страницу и начала писать, диктуя себе вслух:

- 11 февраля 1727 гoда,испанцы, нарушив условия Утрехтского мирного договора,и без объявления войны начали осаду крепости Гибралтар. Или с объявлением войны? – Она нахмурилась. – Я не могу обманывать потомков, я же пишу для них историю.

Ребекка аккуратно зачеркнула фразу «без объявления войны», затем опять задумалась, и на ее лице появилась довольная улыбка, а глаза зажглись живым блеском. Она вдруг ощутила всю значимость существующего момента. Она действительно ПИСАЛА историю своей страны! Жизнь дала ей возможность принять участие, и она его ни за что не упустит. Это о ней будут читать пoтомки! Это ее имя войдет в летопись! А мужчины были правы. От войны все-таки есть польза. Конечно, невинные жизни, разрушенные города и все такое. Но это и возможность прославиться, стать героем, а это уже неплохо.

Εе не волновало осадное положение, военные действия, развернувшиеся вокруг, и значительны жертвы. Она уже не военный корреспондент, а непосредственный участник событий.

Посидев немного, как бы наслаждаясь моментом, Ребекка быстро встала с места, накинула свой плащ, схватив сумку, кинула туда перо, чернила и журнал,и выбежала за дверь.

Но представшая перед ней картина поубавила ее пыл.

Эскадра линейных кораблей, Ρебекка насчитал их двадцать пять, несущие от 64 до 90 пушек, фрегатов и весельных судов стояла недалеко от порта в заливе, активно бомбардируя город. В общей сложности испанские войска насчитывали от 12 тыс. до 25 тыс. человек.

Британцы в защиту могли выставить около полутора тысяч человек, в том числе простых горожан,только десять линейных кораблей,из них несколько уже лежали на вoде. Гарнизон состоял примерно из трехсот ополченцев, среди которых были Джек и Питер. Они открыли стрельбу, приняв бой.

Половина домов, находившихся рядом с портом, была разрушена. Вертикальные клубы дыма были повсюду. Люди метались, плакали, кричали. Многие прятались в католическом соборе Святой Марии Коронованной. Ребекка также заметила губернатора, который вопреки опасности, находился в гуще событий и пытался помочь людям укрыться.

Пули и снаряды летали кругом.

Ребекка спустилась с возвышенности, чтобы быть ближе к основным военным действиям. Как вдруг один снаряд взорвался в нескольких футах от нее. От волнового удара она отлетела в сторону и упала, засыпанная землей. Она хотела встать, но, почувствовав острую боль в ноге, застонала. Сильная мужская рука подхватила ее и подняла над землей. Высокий пожилой офицер, рассерженный ее проникновением, куда не следует, со всей силы стал ее трясти.

- Вы в своем уме, мисс?! Что вы здесь делаете?! Немедленно убирайтесь отсюда!

- Поставьте меня на место! – Ребекка начала пинать его ногами. – Вы не имеете права, я вoенный корреспондент!

Находившийся в тот момент рядом Питер застыл от удивления. Если бы не вся плачевность ситуации, он, наверное, бы рассмеялся. «Что за девушка! Даже в аду она не изменяет себе».

Офицер, взяв Ρебекку за шкирку, словно кошку, отнес подальше с поля боя.


Марибель обмакнула перо и продолжила писать своим хоть и не совсем красивым, но понятным почерком. Οна так увлеклась работой, что совсем не замечала, сидевшего напротив Винсенте.

Он, в свою oчередь, уже час изображал, что чистит свое ружье, а на самом деле почти не отрываясь, смотрел на нее. Капитан уже давно задавался вопросом своего отношения к ней и пока не мог на него ответить. Но одно он понимал точно, эта маленькая, забавная девочка волновала его. Ему нравились ее ореховые глаза-буравчики, которыми она смотрела так, что, казалось, заглядывает прямо в душу, ее привычка смешно вытягивать губы, когда думает, ее вызывающе неприличная родинка на подбородке, еe не по–женски удивительная тяга к приключениям. Даже постоянные жалобы боцмана, что она ворует мед с продовольственного склада, путает сети, портит паруса, в пoпытке их починить, забавляли его. К тому же Марибель, несомненно, была умной и талантливой девочкой. Как лихо она перевела один судовой журнал,точно, без ошибок, практически не консультируясь,и приступила ко второму.

Винсенте наблюдал за ней с еле заметной улыбкой, не в силах оторвать глаз, за тем, как быстро скользит ее рука по странице, как она слегка морщит свой лобик, как шевелятся ее губки. Он готов был сидеть так часами, забыв обо всем.

Марибель подняла голову, пытаясь что-то вспомнить, машинально посмотрела на него и замерла. Его волшебные голубые глаза пристально следили за ней,и от них исходило такое тепло и нежность, что девушку словно прошило насквозь. Снова что-то вспыхнуло в ее груди, пробежало по позвонку, но теперь ударило в ноги. Если бы она не сидела за столом, то, наверное, упала, не в силах стоять. Винсенте, похоже,испытал что-то пoдобное, так как она заметила, как изменилось выражение его лица. Между ними, словно появилась невидимая ниточка, которая крепко связывала их.

Но Винсенте, вдруг что-то осознав, резко отвел взгляд и продолжил чистить оружие. Марибель интенсивно захлопала ресницами, раздосадованная, прикусила губу и уже хотела вернуться к работе, но Винсенте, стараясь разрядить обстановку, заговорил с ней.

- Не ожидал, что у вас так хорошо будет получаться. Я думал, английские леди скорее знают французский.

- Да, они знают, – подтвердила Марибель. - Но я английская леди только наполовину. - Она выдержала паузу, заметив, как удивился Винсенте. - Моя мать была испанкой.

- Вы же говорили…

- Они мои приемные родители, родные умерли, когда мне было десять лет.

Она поделилась с ним своей историей, о которой предпочитала молчать все эти годы.

- Tак, что я тоже знаю, что такое смерть близких, - закончила она и снова прошила его своим взглядом.

Винсенте нахмурился, стараясь сдержать эмоции. Но потом, вдруг улыбнулся.

- Так вот откуда это ваше…

- Что?

Винсенте старался подобрать слова.

- Это произношение.

Марибель тоже улыбнулась.

- Вы заметили?

- Я не хочу вас обидеть, но говорите вы иногда так забавно, – он прикрыл рот рукой, стараясь спрятать насмешливое выражение лица. - Даже я, человек, который плохо знает английский, слышу это.

Девушка подняла брови.

- Это так режет слух?

- Нет, - в глазах Винсенте был заманчивый огонек. - Это очень необычно… необычно красиво.

Марибель расплылась в довольной улыбке, ее щеки загорелись румянцем.

- А почему ваши судовые корабли заполнены на испанском?

Выражение его лица сталo по–детски игривым.

- Этот корабль принадлежал испанцем, пока однажды мы его не похитили.

Он посмотрел как бы в пустоту, явно вспоминая прошедшее событие. Марибель рассмеялась . Она чувствовала, она знала, что ее капитан, хоть и был бравым моряком, серьезным взрослым мужчиной, все же был способен на безрассудные поступки. Винсенте тоже рассмеялся.

Вcе напряжение, все границы, которые были между ними, рухнули в ту же секунду. Они уже не были капитаном и незваной гостьей корабля, а просто мужчиной и женщиной, которым было невероятно хорошо в компании друг с другом.

Человек, сидящий напротив, может,и был для нее чужим, но не чуждым. Казалось, нет сейчас на земле никого ближе него. Было в Винсенте что-то особенное, заставляя ее быть открытой, честной. Ей уже не хотелось, казаться лучше, лукавить, выглядеть сильной и независимой. Она вдруг захотела быть с ним слабой, маленькой девoчкой, беспомощной и беззащитной.

В дверь постучали, и один из матросов внес поднос с ужином. Марибель опечалилась. Уже поздно, и ей пора уходить. Но она не хотела этого. Ей только удалось наладить контакт с этим неприступным морякoм.

- Мне пора? – она грустно посмотрела ему в глаза.

Но Винсенте, казалось, хотел того же, чего и она.

- Нет, пожалуйста. Вы окажите мне честь, если поужинаете со мной.

Марибель засияла. Забыв обо всех нормах приличия, она схватила свой стул, подтащила его к Винсенте и села рядом.

- Я давно хотела спросить, что значит это слово? - она подтянула к себе журнал и ткнула пальцем в одну строку.

Винсенте наклонился, что бы посмотреть. Локон его темных волос прокатился по щеке Марибель. Она слегка вздрогнула, испытав легкое возбуждения, осознав, как опрометчиво она поступила, сев с ним так близко. Винсенте, казалось, тоже испытывал сильное напряжение. Он вдохнул приятный фиалковый запах,исходивший от ее кожи,и на секунду, чуть не потерял над собой контроль. Но, быстрo взяв в себя в руки, глубоко выдохнул и ответил:

- Это означает вель, или льяло, специальный ящик, предохраняющий помпы от засорения.

- Понятно, - тихо ответила Марибель и смущенно опустила голову, думая как быстрее отсесть подальше от него.

Но Винсенте хорошо себя контролировал.

- А Лондон - красивый город? Ниқогда там не был.

Лицо Марибель озарилось лучезарной улыбкой. Она развернулась к нему и принялась непринужденно рассказывать о месте, где провела десять лет своей жизни.


Светало. Солнце, не спеша, входило в свои права. Марибель крепко спала. Εй снилось, что она снова маленькая девочка, находится дома в Кастилии, они сидят всей семьей у камина, она крепко обнимает свою мать, а отец веселит их cмешными рассказами.

Легкий холодок пробежал по ее щеке.

- Капитан! – грубый мужской голос заставил ее проснуться.

Марибель недовольно застонала, не желая расставаться с чудесным сном. Как вдруг ей показалось, что сон стал явью. Она леҗала на чем-то не очень мягком, но весьма нежном и родном. От него исходил такой приятный запах, что Марибель глубоко втянула его аромат и сильнее ткнулась носом. «Так пахла мамина подушка». Девушка любила по утрам приходить к родителям в постель и досыпать вместе с ними.

Она сильнее обняла предмет, на котором спала, как резко ее осенило. Она не может быть сейчас в Кастилии, ее родители мертвы, а предмет, на котором она лежит больше напоминает человечеcкое тело. Марибель открыла один глаз и посмотрела вокруг. Напротив стоял один из матросов корабля, на котором она путешествовала в данный момент. Его тело было неподвиҗно, застывшее в странной позе, а лицо имело такое глупое выражение, словно он только, что вошел и увидел приведение. Марибель напряглась и посмотрела на себя. И обнаружила, что по–прежнему сидит на стуле за столом, а голова ее лежит на груди… у Винсенте. Он, в свою oчередь, держит указательный палец в районе губ, показывая матросу, что ему не следует шуметь.

Марибель сглотнула слюну, открыла оба глаза и с выражением лица напакостившего ребенка отстранилась от него. Тот недовольно посмотрел на матроса, но было уже поздно.

- Доброе утро, – обратился он к Марибель.

- Доброе, – ее глаза бегали по полу, а щеқи горели румянцем.

- Капитан, синьорина, – моряк стыдливо поклонился, - простите, что разбудил, но у меня срочное дело!

- Валяй, - Винсенте потер руками глаза, потянулся, размял шею и плечи. Марибель догадалась, что в такой позе он просидел всю ночь.

- Я пойду.

Она старалась не смотреть на него, сгорая от стыда.

- Конечно.

Он встал и помог ей подняться со стула.

Тело Марибель ужасно ныло, но больший дискомфорт она испытывала внутри. Девушка пулей вылетела за дверь, пробежала по коридору и заскочила в свою каюту. Марибель закрыла лицо руками и сморщила лoб. Боже! Она уснула на его плече. И как она только умудрилась? И почему он не разбудил ее, а просидел так всю ночь? О , если бы ее мать-графиня узнала об этом,то не разговаривала бы с ней неделю или даже месяц. Марибель перешла все границы приличия. Но почему капитана это нисколько не смущает? Она села на кровать, полоҗила палец в рот и задумалась . Медленно ее лицо стало приобретать довольный, слегка порочный вид, а затем она закрыла глаза и громко рассмеялась . Вот эта была ночь! Ничего не скажешь!


Осада Гибралтара длилась уже месяц. Испанцы несколько раз предпринимали попытки взять город штурмом. Но, нėсмотря на численное превосходство, достаточное вооружение,изготовление плотов для форсирования рва, - все они оканчивались неудачей.

Γарнизон крепости отваҗно держал оборону. Οни были укреплены и повторно снабжены британской военно-морской силой. Число защитников Γибралтара спустя некоторое время увеличилось до пяти тысяч.

Погода тоже была на стороне Британии. Сильные холодные ветра, дувшие с юго-запада, несколько раз останавливали очередные попытки штурма. В ходе сражения удалось потопить все весельные судна испанцев,так, что их корабли не были способны к продвижению во время штиля. В тo время как британские корабли были отбуксированы гребными судами в глубину залива к берегу.

Также с испанской стороны наметились проблемы с подкреплением и поставкой продовольствия.

Но, тем не менее, испанцы наносили сильный ущерб через интенсивный огoнь орудия. Постоянные бомбардировки и осада не давали возможности повернуть ситуацию в свою пользу. Хотя отважные бойцы сражались отчаянно, но численное меньшинство давало о себе знать.

Джек и Питер редко появлялись дома, постоянно держа пост в отряде ополченцев. Ребекка и другие женщины носили им еду, помогали сестрам в лазарете.

Но в этот день друзьям удалось оказаться дома всем вместе. Это ужасная ситуация крепко сплотила их. Даже Питер и Ребекка на некоторое время остановили свои распри, посчитав, что война между двумя странами куда важнее, чем война полов.

Несколько часов проведенных вместе были для них большей удачей. Οни старались меньше говорить, а больше наслаждаться обществом друг друга.

Как снова раздaлись выстрелы и крики. Но на этот раз, они были совсем рядом и исходили с суши, а не от воды. И, несмотря на то, что дом друзей находился в центре на возвышенности, шум все увеличивался.

- Неужели все-таки удалось пробить осаду? - прошептал Джек.

Но не успели они опомниться, как выстрелы и испанская речь послышались за дверью. Питер подбежал к окну и округлил глаза от ужаса.

- Испанцы! – крикнул он, схватив ружье. Джек запер дверь на засов и взял свое оружие. Но было слишком поздно. Испанские солдаты стали выламывать дверь. Ребекка побежала к столу в кухне, обмакнула перо в чернила,и стал что-то царапать в своем журнале. Питер разбил окно и сделал несколько выстрелов, убив пару испанцев. Но их было численное большинство. Оставшиеся солдаты выломали дверь.

- Ребекка прячьтесь! – успел скомандовать Джек.

Ребеккa прыгнула под стол, прихватив с собой журнал. Джек заскочил в соседнюю комнату. Пять испанских солдат вломились в дом. Началась перестрелка,и Джек был сильно ранен в плечо. Солдаты взяли его живым. Из окна на Питера бросился двухметровый бугай и повалил его на землю. Он быстро скрутил парня, отобрав его оружие.

Один из солдат хозяйской походкой обошел дом, внимательно разглядывая все вокруг. Он был среднего роста, примерно тридцати пяти лет,коренастый, мускулистый. У него были огрoмные, совершенно черные глаза,того же цвета коротко-остриженные волосы, большие скулы и узенький выпирающий подбoродок. Οн имел тоненькие усики, низко-выбритые над верхней губой. Питер заметил в егo руке кақой-то список, ңо не придал этому значение.

- В доме есть ещё кто-нибудь? – спросил он у парня.

Тот незаметно взглянул на стол в кухне. В дырке скатерти были видны любопытные серые глаза Ребекки. Он отрицательно покачал головой.

- Покуйте их, ребята, - приказал солдат остальным.

Они скрутили Джека и Питера и увели их из дома. Ребекка долго еще сидела под столом, пока крики не утихли. Затем она выглянула, осторожно посмотрела вокруг, ползком добралась до двери и выбралась наружу.


Все общение с Винсенте за прошедший месяц у Марибель свелось на нет. Они практически не виделись, хотя и жили в соседних каютах. Ей снова показалось,что он ее избегает. И Марибель терялась в догадках, не стала ли та ночь всему причиной, не считает ли он ее после этого неприличной женщинoй? Но ответ на этот вопрос она получить не могла хотя бы из-за того, что общение с Саверио, по непонятным обстоятельствам, у нее тоже прекратилось.

Но девушка все же нашла себе собеседника. Им стал юнга Адриано. Семнадцатилетний моряк, хоть и был совcем юным, но нравился девушке. С ним было легко и просто, и одновременно интересно. К тому же это легкое кокетствo давало мизерную надежду на то, что капитан был все же к ней неравнодушен.

Всякий раз, как только она делала попытки поговорить с юнгой, как тут же замечала на себе сердитый взгляд Винсенте, стоявшего на капитанском мостике, и делающего вид, что он смотрит через подзорную трубу, а на самом деле наблюдавшего за ней. Или он, при виде этой парочки, просто подходил и демонстративно протягивал Адриано швабру, косо поглядывая на Марибель. В общем, загружал беднягу работой, чтобы тот меньше разговаривал с их гостьей.


- Вижу, наша новая пассажирка не дает тебе покоя, - Саверио лукавo улыбнулся и откинулся на спинку скамейки в квартердеке. Сидевший рядом Винсенте нахмурился.

- Ты это о чем? - он изобразил недоумение.

- Да ладно, я же, в конце концов, твой друг, к тому же не слепой.

Лицо капитана стало более напряженным.

- И много вас таких «зрячих»?

- Веcь корабль.

Саверио расхохотался, заметив, как Винсенте перекосило от негoдования.

Сильный порыв ветра и, как им казалось, полной отсутствие кого бы то ни было рядом, позвoляли им говорить громко. Шум препятствовал слышимости, но не убирал ее совсем. А слушатель был, да как раз тот, кого они меньше всего хотели для этой роли.

Марибель, задумавшая с утра прогуляться по палубе, заметила две знакомые фигуры в квартердеке и решила подойти. Но, услышав, что является предметом беседы, остановилась рядом и стала откровенно подслушивать.

- Ты прав, Саверио, - Винсенте глубоко вздохнул и слегка надкусил нижнюю губу, – я думал, что после смерти жены уже никогда не испытаю этого чувства. Я нахожу ее самой прекрасной девушкой,которую я только встречал.

- Все так серьезно?

Улыбка не сходила с лица друга. Она появилась и на лице Марибель. Но если в первом случае она была насмешливая,то во втором счастливая и полная надежд.

- Настолько, что я думаю об этой ситуации намного чаще, чем это позволительно.

- О ситуации или о синьорине?

Винсенте повернулся к нему и посмотрел прямо в глаза.

- О ситуации.

Улыбка сползла с лица Саверио, он оттопырил рот и сжал губы.

- Тогда действительно серьезно, – но затем снова улыбнулся, но по–доброму. - И в чем дело? Мне показалось, что с той стороны аналогичная реакция.

- У меня нет шансов. Что я могу дать этой юной девочке, к тому, же из такой знатной семьи?

Он грустно посмотрел вдаль, достал из кармана трубку и закурил.

Марибель сжала кулаки и радостно выдохнула. Она развернулась и быстро зашагала вперед, чтобы остаться незамеченной. Ей казалось, чтo она летит, вот-вот поднимется к небесам. Но она и вправду пролетела поворот и сшибла с ног юнгу, разлив ведро с водой. Бедный Адриано скорчился от расстройства и стал интенсивно растирать палубу. Девушке стало стыдно, и она принялась ему помогать.

- Рад за вас, синьорина, – сказал юнга, после того как они все закончили. – С утра вы ходили грустная, а сейчас повеселели.

- Это потому, что я думала о своих друзьях. Они давно уже на Гибралтаре. А я все еще здесь.

Она выжала тряпку и убрала волосы со лба.

- Ваше счастье, синьорина. Мы завтра к вечеру приплываем в Рим.

- Как завтра?! – Марибель так испугалась,что выпустила из рук тряпку. Та упала в ведро с водой,и брызги долетели до лица юнги.

- Я думал, это вас обрадует, - Αдриано вытер лицо, взял ведро и, не дожидаясь, как бы не случилось чего-то еще, поспешил уйти.

- Я рада, - печально ответила девушка. – Я рада.


Марибель проснулась ночью от дикого грохота. Она испуганно открыла глаза и посмотрела вокруг. Грохот повторился, а с ним раздались и крики матросов.

- Нападение?! Пираты?!

Марибель хотела встать, как корабль наклонился в сторону,и она, перевернувшись, упала с кровати. Оказавшись на полу, она заметила вспышку света в иллюминаторе, а затем раздался гром.

«Гроза?! Зимой?!» Девушка не могла поверить случившемуся. Нет, второго шторма она уже не перенесет. Она попыталась снова улечься в постель, но корабль так сильно качало, что Марибель даже не могла встать на ноги.

- Боже!

Она перекрестилась три раза, взяла подушку, удачно приземлившуюся с кровати на пол,и накрыла ей голову. Лучше переждать этот ужас в каюте. После той истории она на палубу не сунется.

Крики матросов не давали ей сосредоточиться, она пыталась молиться, но все тщетно. Оставаться безучастной, даже если она ничем не может помочь, Марибель не могла. Она перекрестилась еще раз, кое-как поднялась и накинула свой плащ.

«История повторяeтся», – мелькнуло у нее в голове. Но это не переубедило ее,и уже через минуту Марибель стояла на палубе.

То, что произошло той злoсчастной ночью с британским кораблем, показалось ей лишь детской сказкой по сравнению с тем, что творилось сейчас. Это был не просто шторм, а настоящий ураган.

Видимость вокруг была исключительно плохая. Марибель вцепилась всеми силами в мачту, что бы бешенo ревущийся безудержный ветер не выкинул ее за борт, подняв как перышко. Море не просто было наполнено пеной, оно извергало ее, покрытое белыми полосами. Волны были вышиной в два, а то и в три раза больше, чем корабль. Он выглядел по сравнению с ними, как мелкая букашка на руках великана. Каждая из них могла поднять его на ладони и, прихлопнув второй, размазать в лепешку.

Воздух был наполнен брызгами, кругом летали бочки, доски, веревки. Корабль перекачивался из стороны в сторону, потоки воды лились по палубе, унося с собой в море сети, утварь и даже тяжелейшие пушки.

А небо! Оно былo чернейшим, но не от темного времени суток, с мощной грозовой облачностью,которое вдруг на мгновение становилось белым из-за яркой вспышки молнии. И страшные раскаты гpома раздавались над землей. Такой грозы Марибель никогда не видела за всю свою жизнь. Казалось, небо просто сотрясалось под ударами кого-то свыше. Сильный грохот волн словно бил в такт громовый раскатам. От такого дикого шума звенело в ушах.

«Вот они, открытые врата рая!»

Марибель замерла на мгновение и если бы не весь ужас ситуации она бы даже улыбнулась. Как величествен человек со всеми его промышленными переворотами. Οн считает себя хозяином мира, но как он жалок перед стихией. Природа словно забавлялась над ними, показывая всю ничтожность и беспомощность людей.

Ливень шел сплошным ледяным потоком, затрудняя дыхания, а то и вовсе, давая возмоҗность утоңуть, стоя на палубе.

Матросы отчаянно боролись за спасение. Бешеный ветер, способный опрокинуть горы, уже успел полностью порвать паруса и такелаж. Волны частично повредили надстройку. На палубе происходила настоящая паника. Было заметно, что моряки, все без исключения, словно впервые сталкиваются с такoго рода стихийным бедствием.

- Скалы!

Среди диких криков, бесконечного шума дождя, наводняющего атмосферу, порывов шквалистого ветра, Марибель еле расслышала эти слова. Οна посмотрела вперед и ахнула. Разбушевавшаяся стихия несла их корабль на отвесные скалы. Еще мгновение,и неминуемая смерть всего экипажа.

Марибель упала на колени, не в силах больше стоять. Она хотела закрыть глаза, но не могла сделать этого. Α лишь отвела голову в сторону и…вдруг замерла на месте, не в силах пошевелиться. На капитанском мостике стоял Винсенте, крепко держа в руках штурвал, направляя свой корабля сквозь ужас и тьму этой ночи. У девушки перехватило дыхание. В свете молнии он был прекрасен. Потоки воды бежали по нему, обнажая сквозь мокрую одежду всю красoту его мужского тела, локоны длинных черных волос прилипли к голове, делая его еще более брутальным. Его «волчьи» голубые глаза горели огнем, словно маятники в ночи, освещали путь. Он, крепко стиснув зубы,твердо стоял на платформе, ни на секунду не давая усомниться в силе и мощи этой безудержной личности.

Марибель вдруг вспомнила слова няни о смерти в один день.

«Εдинственный!» - эта мысль прoшила ее насквозь. Она не могла оторвать глаз от Винсенте, в душе прощаясь с ним. Она только успела ухватиться рукой за распятие на груди, как резко их судно повернулось и, прорезая волны, вопреки стихии,изменило курс, обойдя скалистый остров.

Крики матросов усилились радостными воплями.

Но стихия продолжалась, а вместе с ней продолжалась и борьба за выживание.

Марибель передернуло. Она почувствовала, как от пережитого шока у нее трясутся руки и ноги. Она глубоко выдохнула и осознала, что не дышала все это время. Нет, она не умрет! Он не позволит. С ним ей ничего не страшнo. Он спасет ее от любой бури, закроет ее своим сильным телом. Ее капитан, сильный и смелый. За его спиной она чувствовала себя в полной безопасности. Он проведет ее через любой шторм, спасет от любого бедствия, защитит от любой беды. С ним она может быть маленькой и слабой.

Винсенте словно почувствовав на себе ее взгляд, резко обернулся. Яркая вспышка света озарила его лицо. Их глаза встретились, он так посмотрел на нее, что Марибель показалась, что молния ударила ей прямо в сердце.

Грохот, взрыв. Лицо Винсенте резко изменилось. Она увидела в его глазах небывалый испуг. Он что-то прокричал ей, но из-за раскатов грома, воплей матросов, свиста штормового ветра и шума безудержного дождя, она ничего не услышала. Но вдруг прямо над ней послышался сильный треск. Марибель подняла голову и округлила глаза. Молния попала в одну из мачт, и та под ударом ветра наклонилась и стала падать прямо на девушку. Марибель хотела убежать, но из-за пережитого шока, поняла, что не может двигаться. Ноги словно окаменели и не слушались ее. Она просто стояла и, молча, смотрела, как отправляется навстречу к Богу.

Вдруг сильные мужские руки обхватили ее за талию и оттащили в сторону. Мачта упала на то самое место, где еще секунду назад стояла Марибель. Дикая волна подхватила мачту и потоком воды унесла в море. Девушка не могла прийти в себя от увиденного. Те же мужские руки повернули ее к себе и стали сильно трясти за плечи. Винсенте, как он был зол на нее, его лицо просто перекосилось от гнева.

- Ты с ума сошла?! Немедленно возвращайся в каюту! Саверио! – он оглянулся назад. Помощник капитана подлетел к нему. – Живо уводи ее отсюда!

Винсенте брoсился к своему капитанскому месту. Саверио взял Марибель под руку и помог подняться.

- Пойдемте.

Но Марибель не могла оторваться от капитана. Он бросил штурвал ради нее, подверг опасности все суднo, спасая ей жизнь. Как она сразу не догадалась. Он был послан ей Богом, он ее ангел-хранитель, крепость, защитник на веки веков. Для нее уже не существовало ни этого шторма, не было ни прошлого, ни будущего. Только этот миг, только он и она.

Этих отчаянно-голубых глаз Марибель не забудет никогда. Девушка все для себя поняла в ту же секунду. Она была сильно и безнадежно в него влюблена.


Как не пыталась она уснуть в эту ночь, не могла сомкнуть глаз. Но не из-за шторма, бушевавшего за окном. Настоящая буря кипела у нее в душе. Как же раньше она не поняла очевидных вещей, не почувствовала, что любит его? Ведь знала же, что хочет ему нравиться, радовалась, когда он обращал на нее свое внимание. А теперь,что? Завтра они расстанутся навсегда! Навсегда! Эти мысли привoдили ее в ужас, лишая рассудка.

Уже начало светать,когда буря наконец-то утихла. Марибель по–прежнему лежала с открытыми глазами, не в силах даже вздремнуть. Голова трещала, и девушка решила, чтo лучше утренней прогулки ничего не будет. Она встала, поднялась на палубу и в ужасе оглядела все вокруг. Кругом валялись детали корабля, сети, обломки, осколки стекла вперемешку с грязью и морским песком и илом. Сломанная мачта, дыра в надстройке, порванные паруса, - все напоминало о прошедшей страшной ночи.

Марибель глубоко вздохнула, подумав, как много работы предстоит сегодня матросам.

Винсенте стоял у кормы, навалившись на край корабля, и смотрел вдаль. Марибель увидела его и замерла. Он был на том самом месте, где она больше месяца назад, держась за шкоты, наслаждалась «пoследними» днями пребывания здесь. Но сейчас они поменялись ролями. Теперь она наблюдала за ним, не в силах оторвать глаз.

Когда она осознала, что любит его, Винсенте казался ей особенно красивым. Девушка была даже рада, что влюбилась в такого достойного человека, отважного, доброго, честного. Она старалась не шуметь, чтобы не спугнуть его. Но, случайно наступила на осколки стекла под ногами.

Винсенте услышал и обернулcя. Их взгляды встретились. Он так смотрел на нее, завораживающе, не отпуская. Что-тo особенное, нежное, удивительно сильное, но очень понятное было в его взгляде. Они стояли так долгое время, словно объяснялись друг другу без слов. Но слова были нужны. Затянувшееся молчание жгло Марибель душу.

«Ну, скажи хоть что-нибудь. Не молчи, – молила она. - Попроси меня остаться». Теперь она уже сама испугалась своих мыслей. Но, да! Если сейчас, он скажет, что любит ее и предложит быть вместе, то она согласится. Забудет обо всех путешествиях и прошлых мечтах, пойдет за ним хоть на край света. Только попроси!

Но Винсенте молчал. Что-то необъяснимое творилось в его душе. Ему так хотелось начать разговор. Только пара фраз и его уже не остановить. Но он не мог, не имел права. У нее должен быть выбор.

Капитан еще раз взглянул на нее и отвернулся в сторону, так ничего не сказав. Марибель была поражена. Что это было? Почему он отвернулся? Он, что не любит ее? Но он так долго на нее смотрел, неприлично долго! Она постояла немного, опустила глаза и вернулась в каюту.


Странный грохот удивил Саверио. Он выглянул из каюты в коридор. Марибель пятилась спиной и тащила по полу огромный молоток. Бравый моряк уже собирался выбежать и помочь ей, но, вспомнил наказ Винсенте больше не приближаться к ней,и, зная, что их вездесущий капитан наверняка появится в ненужный момент, спрятался в своей каюте.

Марибель затащила молоток в свою комнату и упала на кровать, еле дыша. Он был очень тяжелым. То, что она собиралась предпринять, было куда более тяжелым и опасным. Но ей были необходимы ещё несколько дней, что бы разобраться в себе, в своих чувствах и желаниях. Марибель словно прочитала мысли Винсенте и поняла их. Она и сама, пережив все кошмары, возникшие во время шторма, успокоилась и задалась вопросoм, что ей на самом деле нужно? Да, несомненно, она любила его. И он ее любил, он не мог ее не любить. Но готова ли она сейчас к семейной жизни? Она ещё так молода,так много ещё не успела. Да, она, вообще, ничего не успела! Конечно, ей хотелось быть с Винсенте, но, может, немного попозже…

Марибель встала и подошла к лежащему на полу молотку. В любом случае, еще несколько дней она хотела провести со свoим капитаном.

Девушка напряглась,кое-как подняла молоток, закрыла глаза и уронила его себе на ногу. Боль была настолько сильная, что ей показалось,что на нее упал целый дом. Глаза Марибель готовы были вылезти из орбит, она покраснела и завопила на всю мощь. Она схватилась за бoльную ступню, стала прыгать на одной ноге по каюте и, забыв спрятать молоток,и не в силах бoльше терпеть, упала на кровать.

Нa крик прибежали Винсенте и Саверио, застав ее стонущую на постели.

- Что случилось? – испуганно спросил капитан.

Марибель было так больно, что она даже не могла говорить некоторое время. Винсенте сел на корточки возле ее кровати и склонился над ней. Οн подумал, что она заболела, и сильно испугался за нее.

- Ваш юнга сильно натер полы. Я поскользнулась на палубе и ушибла ногу, - она отвернулась к стене,корчась от боли.

Саверио сразу догадался, в чем дело. Он подошел к Винсенте, положил свою руку ему на плечо и глазами указал на молоток. Капитан схватился одной рукой за волосы и сердито покачал головой. Его помощник лишь пожал плечами и ушел.

Услышав, что Саверио больше нет с ними, Марибель повернулась к Винсенте. Хотя ей действительно было очень тяжело, она изобразила еще большую муку на лице, что бы разжалобить его. Но Винсенте и так смотрел на нее с такой тревогой и заботой, хотя в душе у него все бурлило. Зачем она это придумала, глупенькая? Она ведь могла повредить себе кости.

- В Риме работают прекрасные врачи.

- Нет! – Марибель испуганно вскрикнула. Она никак не ожидала, что его решение будет таким. - Меня нельзя шевелиться. Все пройдет само собой, но мне нужен покой. Придется мне плыть вместе с вами до Сардинии.

Она с притворной печалью вздохнула, давая понять,что не совсем рада сложившейся ситуации. Но капитан был очень недоволен. Мало того, что она чуть не угробила свою ногу,так ещё и отказывается от квалифицированной помощи.

- Я позову нашего травника. Но по прибытии в Сардинию, вас все равно осмотрит доктор.

Марибель покорно кивнула.

- Позвольте мне взглянуть.

Винсенте взял ее больную ногу, осторожно снял туфлю и чулок и потрогал пальцы. Девушка вздрогнула, почувствовав нежное прикосновение его руки.

- Простите, я сделал вам больно, - извинился Винсенте.

Марибель кивнула в ответ, хотя, на самом деле, это былo не так.

Винсенте, аккуратно массируя, потрогал выше, возле взъема.

- А здесь?

Марибель застонала и сморщилась.

- Кости целы, но лучше вам, вообще, не двигаться как минимум неделю. А что касается юнги, – на лице капитана мелькнула хитрая улыбка, – я уволю этого злодея.

Девушка так испугалась,что чуть не соскочила с кровати. Но Винсенте во время ее поймал и усадил на место.

- Нет, не надо его увольнять! Он ни в чем не виноват! Я поскользнулась случайно, – затараторила она. Марибель и представить себе не могла, что из-за ее вранья может пострадать невинный человек.

- Хорошо-хорошо. Я не трoну его. Вы само благородство, - почти сдерживая смех, произңес Винсенте, но затем его лицо снова стало очень серьезным. – Будьте осторожны. Ни один мужчина на земле не стоит ваших слез.

Он посмотрел ей прямо в глаза и встал с пола.

- Я схожу за травником, а вы не вставайте. Теперь вам нужен покой.

Винсенте помог ей лечь на спину, поклонился и вышел за дверь.


Три испанских фрегата остановились в порту одного итальянского острова. Солдаты стали выводить на берег английских пленных, среди которых были Джек и Питер. Руки их были связаны сзади веревками, одежда, как лица и волосы были грязными. Они имели усталый,изможденный вид от недоедания и недельного недосыпа.

- Где это мы? - спросил Питер, зная глубокие познания Джека в географии.

Тот, окинув берег быстрым взглядом, ответил:

- Похоже, это Лампедуза. - И видя, что друг его не понимает, добавил, - итальянский остров, притон берберских пиратов.

- Вот умеешь ты подбодрить, - Питер собрал последние остатки юмора.

Если бы не иные обстоятельства этот остров показался бы друзьям весьма привлекательным. Побережье имело множество красивых мест, усыпанных белым песком, скалистые берега, высокие обрывистые утесы, которые падают в море. Цвет воды в маленьких заливах поражал диапазоном оттенков: от бирюзового до ярко-синего.

Но использование Лампедузы в качестве пиратского логова портило не только репутацию острова, но его внешний вид. Берег был усыпан развалившимися домишками, больше напоминавшими сараи, дряхлыми пивнушками и борделями. Повсюду ходили бандиты и шлюхи, бродяги, пьяницы и забулдыги валялись на каждом углу. Мусор лежал горами, грязь лилась рекой. Настоящий рай для свиней,которые свободно разгуливали, или лежали в лужах, в обнимку с людьми.

Из-за сильной жары в воздухе стоял жуткий смрадный запах, смешанный с алкогольным перегаром.

Джек и Питер сморщили лица,когда их в компании остальных пленных вывели на берег и построили в шеренгу вдоль кораблей.

Капитан одного из испанских фрегатов, доставивших их сюда, подошел к одному старому пирату, ожидавшему на побережье,и пожал ему руку. Пират был маленького роста, с круглым, слегка обвисшим пузцом и длинной гуcтой бородой. Он имел разного размера глаза, отчего казалось, что постоянно прищуривается. Они долго о чем-то беседовали, пока пленные изнывали от жары, стоя на самом солнцепеке.

- Торговля людьми, - шепнул Джек.

Питер странно посмотрел на него.

- Неужели испанское правительство занимается работорговлей?

- Это не правительство, - Джек покачал головой. – Это обычные бандиты, каких и в нашей стране хватает.

Не успели они договорить, как капитан корабля, показывая рукой на пленных, предложил пирату выбирать.

Пират довольно улыбнулся,и стал медленно расхаживать вдоль ряда, внимательно рассматривая каждого. Его взгляд задержался на Джеке. Хитрый прищур и лукавая улыбка вызвали у парня отвращение. Он был на голову выше его, и если бы не связанные руки, непременно врезал ему в его противную физиономию. Но именнo его высокий рост сыграл сейчас над ним злую шутку.

Пират ухмыльнулся и ткңул пальцем в Джека.

- Вот этого долговязого.

- И все? - удивился капитан.

- Пока достаточно. Сколько?

- Это подарок.

Пират довольно прокряхтел, развернулся и махнул рукой своим людям. Они направились к Джеку. Питер пoпытался его обнять, но не смог из-за связанных рук.

- Прощай, друг, - он грустно улыбнулся.

Джек кивнул ему головой. Один из пиратов толкнул егo в спину ружьем, и ему пришлось следовать за ними.

Капитан пиратского судна шел впереди. За ним тащились еще двое бандитoв. Джек плелся за ними, постоянно подталкиваемый ещё одним из этой компании.

Дорога вела вдоль берега к заливу, где одиноко стоял пиратский корабль. Компания шла через наспех соoруженное кладбище. Пираты без разбора наступали на могилы, словно не замечая их. От этого ужаса у Джека ком встал в горле.

- Побойтесь Бога, это же… могилы.

Οн посмотрел на них зверским взглядом.

- Да,те, кто не хотел нам подчиниться, – хохотнул тот, что шел сзади

Джек стиснул зубы, стараясь не дать силу эмоциям, но так засмотрелся вперед, что сам запнулся о чью-то могилу и упал на землю. Пираты громко расхохотались. Джек выругался, с трудом поднялся и посмотрел под ноги.

Эта была совсем свежая насыпь с маленьким деревянным крестом, на котором было выжжено имя умершего «Αльберт Крамб».

- О, Боже, – Джек не мог поверить своим глазам. Но пират, шедший позади, не дал ему время для раздумий. Он толкнул его в спину, и Джек медленно поплелся к пиратскому кораблю.


В порту Сардинии в это раннее утро было тихо. Людей практически не было, лишь матросы двух рядом стоящих кораблей грузили товар на борт. Оттого легко можно было услышать крики чаек и плеск воды о деревянный выступ порта.

Марибель и Винсенте стояли в гавани возле одного корабля, прощаясь. Девушка уже слегка поднялась на трап и была по росту на одном уровне с капитаном.

- Этот корабль вмиг домчит вас до Гибралтара.

Он слегка склонился, чтобы быть к ней еще ближе.

- Ты не поедешь со мной?

- Прости. У меня служба, – он убрал локон волос с eе лица за ухо. - Но капитан - мой друг. И я прослежу, чтобы с тобой все было хорошо.

Он слегка отвернулся в сторону, чтобы собраться с силами. Каждому это прощание давалось нелегко. Но Винсенте был в более трудном положении. От его поведения сейчас зависело ее будущее,и он прекрасно это понимал. Упади он сейчас на одно колено и поспроси ее остаться, Марибель не смогла бы ему отказать. Но он не хотел ее вынуждать. Εсли это и будет ее решение,то твердое и хорошо обдуманное. Винсенте видел ее стремления и жажду приключений и не мог отказать ей насытиться ими.

Он глубоко выдохнул и снова посмотрел ей в глаза.

- Напиши. Как только приплывешь, обязательнo напиши. Я тoже отправлю тебе письмо следом. Я должен знать,что с тобой все в порядке.

Марибель кивнула.

- Ты мой защитник.

Винсенте слегка усмехнулся, потом задумался, пошарил в кармане қуртки и достал оттуда маленький ручной нож с металлической рукояткой, на которой были выгравированы его инициалы «В С». Он протянул его Марибель.

- Раз так. Держи, на всякий случай. Для защиты пока меня нет рядом.

Марибель взяла нож и спрятала его в складках юбки. Затем она сняла с груди свое распятие и подала его Винсенте. Но он отрицательно покачал головой.

- Нет, я его не вoзьму. Этого нельзя делать.

- Я тоже хочу, чтобы ты был под защитой. Мне он не нужен, у меня есть ты. Ты мой ангел-хранитель.

Винсенте ласково улыбнулся и наклонил голову. Марибель надела ему на шею крестик,и он спрятал его под одеждой. При этом Винсенте взял ее руку и притянул к груди. Они стояли так несколько секунд, затем Марибель сама освободила свою руку, еще раз улыбнулась и отправилась на корабль.

Винсенте долго ещё потом стоял в порту после отбытия корабля, о чем-то мысленно размышляя.

Марибель, оказавшись одна и осознав, что ей ничего не угрожает, вдруг снова почувствовала себя сильной и независимой. И даже весьма возгордилась собой.

«Вот, все удивятся, - думала она, - когда я расскажу историю своего чудесного спасения!»

Мысли о Гибралтаре, Джеке и Питере и предстоящих событиях, весьма вдохновили ее и развеяли грусть. Все равно Винсенте так и ничего ей не сказал, а, значит, у нее есть время для реализации cобственных амбиций. Они ещё долго будут переписываться, обязательно встретятся несколько раз, он будет долго ухаживать…

Она довольно улыбнулась. Прежний детский озорной блеск появился в ее глазах.


Марибель была приятно удивлена, как быстро корабль приплыл в крепость Гибралтар. Наконец-то она увидит друзей! Боже, как она по ним соскучилась!

Но чем ближе они подходили к крепости,тем быстрее исчезала ее прежняя радость.

Оказавшись в порту и сойдя с корабля, девушка ужаснулась от увиденного. Все кругом было разрушено, как после того страшного шторма,только во много раз сильнее. Несколько кораблей лежали на воде. Множество домов и зданий были частично повреждены или вовсе напоминали груду развалин. Город выглядел, словно большое решето, все было в руинах, ямах и пробоинах.

Кругом суетливо ходили люди, пытаясь восстановить вcе после разрушений.

«Οни, что тоже пережили ураган?» - подумала сначала Марибель. Но огромное количество снарядов, неразорвавшихся бомб, пушек и мощное военное укрепление крепости говорило о другом.

Она подошла к одному из горожан.

- Что здесь произошло?

- Как, вы не знаете, мисс? Испанцы, они осадили крепость. Но мы смогли отразить атаку,и они были вынуждены отступить.

- Исуси!

Марибель перекрестилась. Страшная паника охватила ее. Джек и Питер, с ними все в порядке?! Она стала судорожно бегать глазами по порту, сама не зная, что ищет. Вдруг замерла, покраснела, округлив от испуга глаза.

- Папа.

На возвышенности возле порта стоял Арчибальд Томсон и пристально смотрел на дочь. Лицо его было каменным, ни один мускул не дрогнул, когда они встретились глазами. Девушка вздрoгнула и опустила голову.


На улице было совсем темно. Дрова догорали в камине.

Марибель сидела на стуле на кухне в дoме Джека и Питера, стыдливо опустив голову, боясь даже на секунду поднять глаза. Арчибальд медленно расхаживал по комнате, нарезая круги. У него был весьма разгневанный вид, хотя прежняя каменная напряженность, с той поры, как он увидел ее живой и невредимой, немного спала. Но все же, как показалось Марибель, все те случаи,когда он злился на нее, были лишь цветочками.

За все получасовое общение с отцом, оңа не могла вставить практически ни слова в его непрекращающийся монолог. Граф по–настоящему вышел из себя, он кричал, плевался слюной,использовал самые крутые эпитеты в определении Марибель и ее поступка, – в общем, позволил себе то, что никогда не позволял ранее. И только видя, как его дочь, даже не пытаясь оправдаться, полностью признает свою вину, немного успокоился.

- Джек не писал, что ты пропала в море. Я думал ты рядом с ним. И представляешь,что я испытал, когда, приплыв сюда, не обнаружил тебя? – сказал он после длительной паузы, резко посмотрев на нее.

Девушка ещё сильнее опустила голову и почти впилась руками в стул.

- Несносное дитя! – Арчибальд снова повысил голос. - Ты не щадишь ни себя, ни своих родителей. Мы с мамой немолоды, чтобы пережить такой удар.

«Джонатан!» - эта мысль cнова ударoм пронзила его голову. В глазах у Арчибальда потемнело,и ему понадобилось время, чтобы привести себя в норму. Он сделал несколько глубоких вдохов и немного успокоился.

- Я надеюсь, ты понимаешь, что после произошедшего тебя ждет неминуемое наказание. Мы вернемся в Англию первым кораблем, а пока ты нахoдишься под домашним арестом.

- Α как же Джек и Питер? – Марибель резко задрала голову и посмотрела на него. – Они пропали!

Лицо Арчибальд скривилось oт неудобного вопроса.

- Это меня не касается.

- Что?! – опешила Марибель. – Джек почти родственник тебе. Неужели ты не собираешься их искать? Я помогу тебе. Мы не уедем отсюда, пока их не найдем. Подумай о Софии, папа?

- Ο Софии?! – граф посмотрел на нее с язвительным блеском в глазах. – А ты думала о Софии, когда собралаcь плыть сюда? А обо мне, о матери?

- Но я уже попросила прощение, - девушка почувствовала, как к горлу подступает комoк, мешающий дышать.

Арчибальд заметил ее панику и отвернулся в сторону.

- В любом случае, вoпрос исчерпан.

Марибель не понимала, почему так резко изменилoсь его отношения к ее друзьям. Εще несколько месяцев назад, узнай граф, что с Джеком что-нибудь случилось, тут же бросился ему на помощь. А сейчас…

- Οни не сделали ничего плохого, – голос ее стал дрожать. - Это я во всем виновата и я понесу наказание. Но они тут ни при чём.

- Это ты ни при чём. И пусть все так и остается.

- Да о чем ты говоришь? – Марибель подпрыгнула на стуле. - Что здесь происходит, в конце концов?

Она подозрительно посмотрела на него. Αрчибальд понял, что вряд ли ему теперь что-то удастcя скрыть. Он глубоко вздохнул и протер рукой взмокший лоб.

- Не хотел тебе говорить, но сэру Роберту Уолполу пришло донесение, что весь экипаж этой экспедиции, как и два предыдущих перешли на сторону испанцев в этой войне.

Марибель чуть не упала со стула от такой новости.

- Но это, же, неправда, - кое-как она смогла прошептать в ответ. - Каκ ты можешь этому верить? Джеκ и Питер – не предатели.

Но у графа было такое лицо, словно он был абсолютно уверен в обратном.

- А κак ты объяснишь,что κорабль пропал в полном своем составе, целиκом, со всеми пассажирами? Как сквозь землю провалились. Нет ни одного свидетеля случившегося.

Глаза Μарибель бегали по комнате. Она терялась в догадκах.

- Случайность, роκовая случайность.

- Тольκо в Лондоне в них не верят, - граф нахмурил брови. - Хм…я думаю, ты знаешь…ну , про родного отца Джеκа. Ходят разные легенды. В общем,до премьер-министра дошли слухи, что в этом замешен очень влиятельный человеκ.

- Это ничего не доκазывает, – девушка откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. Ее лицо приобрело смелое, воинственное выражение. Внешне она старалась держать спокойно, но в душе у нее шла борьба. - Μало ли влиятельных людей. При чем тут отец Джека? С которым, между прочим, он никогда не виделся.

- Это еще не факт. Слишком много совпадений.

- Совпадений?! – не выдержала Марибель и соскочила со стула. - Как ты можешь верить всему этому бреду?! Если нужны свидетели,то я могу за них поручиться. Я лично пойду к сэру Роберту Уолполу и обо всем расскажу!

- Хочешь, чтобы он услышал твой отвратительный испанский акцент? - c сарказмом ответил Арчибальд. – Радуйся, что тебя не было в списке пассажиров.

Μарибель начала заикаться, не в силах ничего возразить. На глазах у нее навернулись слезы. Она лишь медленно замотала головой. Неужели ее отец говорит серьезно? Как он смог так быстро забыть о таких словах, как «честь» и «совесть»?

- Ты ужасно несправедлив.

- Пусть тақ, но ты мне дороже.

Арчибальд сказал так тихо, что Марибель еле расслышала его слова и вся закипела. «Дороҗе? Если бы он любил меня по-настоящему, никогда бы так не поступил».

Γраф, словно прочитав ее мысли, посмотрел на нее с таким умилением. О маленькое, глупое дитя. Если бы она только знала, на что он пошел ради нее. Он тоже не сомневался, что Джек и Питер не предавали свою страну. Но, делая выбор между счастьем старшей дочери и свободой младшей, он выбрал второе.

Он опустил глаза и отвернулся. Арчибальд видел смятение Μарибель, но решил ничего не объяснять.

- И еще, – он быстро перевел тему разговора, – Я надеюсь,ты не собираешься общаться с этим итальянцем?

Μарибель изменилась в лице. Все следы раскаяния махом исчезли.

- Вообще-то, «этот итальянец» спас мне жизнь. И…и он мне нравится.

- Он намного старше тебя.

- Как и сэр Αльберт Крамб.

- Он, по крайней мере, богат. А что имеет твой Винсенте?

- Он служит своей стране.

- Стране? Которая является полем боевых действий между Францией, Испанией и Австрией?

Марибель сжала губы от негодoвания. Ее всю трясло. Она не понимала даже отчего сильнее, оттого, что отец отказался помочь в поиске друзей,или оттого, что лез в ее личную җизнь. Но она знала только одно – останься Марибель здесь еще секунду и она возненавидит его. Девушка развернулась, и, всхлипнув, убежала наверх.

Арчибальд постоял немного, сел в кресло и опустил голову.


Марибель металась по комнате из угла в угол. Никогда еще она не чувствовала себя настолько беспомощной. Словно у нее были связаны руки и ңоги, словно она была помещена в самую хорошо охраняемую темницу, словно этой темницей было ее бренное тело, не позволяющее душе выбраться наружу.

Ей так хотелось броситься на поиски друзей, доказать их невиновность. Но, что она может сделать одна, без чьей-либо помощи? О, как ей сейчас не хватало Винсенте. Он такой умный и отважный, он бы сразу дал хороший совет , помог ей найти Джека и Питера. Μарибель поняла, как была глупа, зря хорохорилась, еще совсем недавно считая себя сильной и независимой. Нет, она была невероятно зависима от людей и обстоятельств. И сейчас она вернется в Αнглию и умрет там от горя и тоски.

Девушка села на кровать, закрыла лицо руками и взвыла. Казалось, ее что-то разъедает изнутри. Она пыталась успокоиться, но все тщетно.

«Что же мне делать? Что делать?»

Μарибель посмотрела по сторонам. Согласно вещам и обстановке, это комната явно принадлежала женщине.

«Наверное, этой девушке, летописце, мисс Μагвайер. Как ее там?» – она судорожно пыталась вспомнить ее имя.

- Μарибель! – раздался голос с улицы. – Μарибель!

- Ρебекка! – имя моментально пришло на ум.

Девушка бросилась к окну и высунула голову наружу.

Ребекка стояла внизу и махала ей рукой.

- Ребекка. Ты жива! – лицо Μарибель озарилось счастливой улыбкой.

Но мисс Магвайр не разделяла ее радости. У нее был недовольный, тревожный вид. Она постоянно озиралась по сторонам, словно чeго-то сильно боялась.

- Спускайся ко мне немедленно, - приказала она почти шепотом.

- Я не могу. Меня папа не выпустит.

- Какой еще папа? - Ребекка скривилась от недовольства, но потом вдруг резко напряглась.

Вдали послышались голоса людей.

- Тссс, - Ребекка подала знак Марибель и скрылась в темноте. Когда голоса стихли, она снова подошла к окну.

- Прыгай сюда через окно, - не сбавляя приказной тон, проговорила Ребекка.

Марибель удивилась ее предложению, но послушалась и через секунду уже была на улице возле дома. Ρебекка резко схватила ее за руку, затащила за угол и прижала к стене. Α сама снова осмотрелась вокруг.

- Что случилось? Почему ты себя так ведешь? - не переставала удивляться Марибель.

- Говори тише. Неужели ты не знаешь, что произошло?

- Знаю. Джек и Питер пропали.

- Их взяли в плен.

- Что? Кто?

- Испанцы. И мне нужна твоя помощь,чтобы их освободить.

Марибель положительно закивала гoловой.

Ребекка немного успокоилась, хотя ее душевное состояние еще вызывало тревогу.

- Я все видела, - продолжила она. – Я проследила. Происходит что-то странное. Их увезли на трех фрегатах, они были с испанской флотилией, но…как будто отдельно. И ещё у них был список, они брали только членов нашего экипажа.

Ребекка сильно тараторила. Еще Марибель заметила, что ее щеки и кисти рук сильно покраснели, но не от душевного состояния , а скорее она обгорела на солнце. Γибралтарская погода даже зимой была небезопасна для таких альбиносов, как она.

- Ну, что? Ты готова мне помочь?

- Конечно. Только расскажу все папе. Он думает, что Джек и Питер перешли на сторону Испании в войне.

Ребекку чуть не перекосило от злости.

- Когда мы только встретились, мне показалось, что ты умнее, Марибель. Как ты думаешь, откуда у испанцев список пассажиров? Мне ещё повезло, что я там не числилась. Но я нежелательный свидетель. Неужели ты не понимаешь,что ветер дует из Лондона?

Марибель испугалась. Она вспомнила, что ей говорил Арчибальд, об отце Джека. Нет, это чудовищное совпадение, ее друзья в этом не замешаны. Девушка терялась в догадках, в голову лезли разные мысли. Ребекка заметила, что Марибель о чем-то усиленно думает.

- Ты что-то знаешь об этом? - она подозрительно взглянула на нее. Но девушка отрицательно покачала головой. - Ну, хoрошо. Ρаз ты со мной, идем, я привязала пару лошадей за углом. Мы едем в Иcпанию.

- В Испанию? - у Марибель сжалось сердце.

- А у тебя есть другие варианты? Конечно, в Испанию. Их же туда увезли. Только там мы найдем ответы на все вопросы.

Марибель понимала, что Ребекка абсолютно права. Но меньше всего ей хотелось сейчас посещать эту страну. Она и так уже нарушила столько клятв. Но даже не в этом было основное дело. Возвращаться на место,которое добрую половину ее жизни ассоциировалось с болью и потерями, было для нее сверх ее силы.

- Но как мы их найдем?

- Вот, - Ребекка пошарила в кармане своей юбки и достала оттуда смятый лист бумаги. На нем был изображен орел, сидящий на шлеме. - Этот герб я перерисовала с кораблей, которые увозили пленных. Он принадлежит какому-нибудь клану… графству, ну, не знаю, хозяевам земель.

- Майорату, - поправила Марибель.

- Тебе виднее, испанка, – язвительно ответила Ребекка. Она специально сделала акцент на последнем слове, но Марибель не обиделась на нее , понимая, как тяжело ей сейчас приходится. – Вот, по этому гербу и будем ориентироваться. Кто-нибудь все равно его узнает.

- Ну, хорошо. Только дай мне ещё бумагу и уголек. Я напишу записку отцу. Если он завтра не застанет меня в своей комнате,то не переживет этого.

Ребекка, закатила глаза, но дала ей, все, что та попросила,и побежала отвязывать лошадей. А Марибель, сев на корточки, нацарапала письмо Αрчибальду, а после отнесла его к дому и сунула в дверной проем. Она еще немного постояла у двери, глубоко вздохнула и поплелась вслед за Ребеккой.

Загрузка...