ГЛАВА 11

Граф Топир разодетый в пух и прах, важно шествовал по огромному, пустому залу, свод которого держали две сотни высоких колон. На шее у него висел большой золотой ключ, символ власти одного из совета пяти при Обероне. Навстречу ему спешил высокий, ужасно худой эльф в коричневом одеянии секретаря, на кончике его длинного тонкого носа сидели крошечные очки в золотой оправе.

— Ваша светлость. Ваша светлость, — писклявым голосом вскричал он, размахивая каким-то свитком. — Я к вам по важному делу.

Выгнув бровь дугой, граф остановился на полпути к выходу.

— В чем дело Прикс? Это не может подождать?

Остановившись напротив него, секретарь протянул ему свиток, понизив голос до шепота, он сообщил заговорчески.

— Я только что получил запрос по одному давнишнему делу о заговоре против нашего верховного короля. То самое дело, в котором были замешаны барон Келвас.

Выхватив свиток из рук секретаря, граф быстро пробежался по нему взглядом.

— Хм, весьма интересно. И кому это интересно приспичило ворошить старое?

— Смотрительнице равновесия, — торжественно заявил Прикс и кончик его тонкого носа даже задергался, от важности сей информации. — Леди Иванке Керр.

Граф Топир, едва заслышав имя Иванки, от злобы и ненависти скрипнул зубами.

— Опять она суется не в свое дело. Зачем ей документы? Что она хочет накопать в них?

— В запросе было написано, что она решила пересмотреть это дело.

— Это в ее компетенции? — быстро спросил Топир, возвращая свиток секретарю.

— Вполне, — кивнул в ответ Прикс, принимая свиток обратно.

— А кто проводил первое расследование? — Топир зло, сверкая глазами, сжал кулак.

— Первое расследование проводил некий лорд Ирбисутис, ныне он уже на пенсии.

— Ясно. Прежде чем отправить документы этой смотрительнице равновесия, пришлите их в мой замок, я должен просмотреть бумаги и вникнуть в суть дела.

— Слушаюсь, ваша светлость, — низко склонившись, ответил Прикс, и тут же задал вопрос, который волновал его. — А что мне сказать, если леди Керр спросит о задержке документации?

— Скажешь, что бумаги у меня. Если они ей так необходимы, то пусть придет за ними ко мне сама, — оскалившись, граф быстрым шагом направился на улицу.

А секретарь со всех ног поспешил выполнить распоряжение графа.

Усевшись на сидение своей роскошной кареты, граф Топир стал нервно тискать в руках перчатки. Его красивое лицо перечеркнула гримаса злобы и ненависти.

— Проклятая выскочка, прибыла в нашу страну неизвестно откуда и начинает тут свои никчемные правила устанавливать. Смотритель равновесия. Да кто мог поставить ее, эту соплю, смотрителем равновесия? Но ничего, ничего, я поставлю ее на место. Она у меня уползет обратно в свое болото, туда, откуда выползла.

Вернувшись в свой замок, граф Топир выбравшись из кареты, дверцу которой тут же открыл лакей, быстрым шагом направился в сторону крыльца. Дворецкий, видя дурное расположение духа своего хозяина, немедленно раскрыл дверь и склонился в низком поклоне, когда граф буквально пробкой влетел в замок.

— Ваша светлость, добро пожаловать домой. Изволите чего?

Но Топир ничего не ответив, быстро помчался в свой кабинет на втором этаже. Сняв дорогой плащ, он бросил его на диван, расстегивая алмазные пуговицы камзола, он заорал что есть мочи.

— Брэм, — но на его зов никто не пришел, ни через минуту, ни через десять. — Брэм.

В кабинет осторожно заглянул колдун Димиус.

— Ваша светлость, вы звали брата, но его здесь нет, вы посадили его под замок в темницу.

Топир от злости и досады скрипнул зубами.

— Знаю. Там ему и место. Обойдемся без него. Пусть посидит, подумает над своими словами, а то больно дерзкий стал, вырос, отбился от рук, — нервно тиская в руках печать, граф прошелся по кабинету, в глаза бросалось, как он сильно нервничает, переживает за брата, а точнее за его отсутствие здесь и сейчас. — Не благодарный поросенок, я его вырастил, заботился о нем, а он, он посмел понимать бунт. Да еще и Элиаса хотел настроить против меня. Пусть сидит в темнице на хлебе и воде.

— Сидит, ваша светлость, сидит, — поддакнул колдун, просочившись в кабинет. — Это пойдет ему только на пользу.

Топир тяжело дыша, остановился напротив открытого окна, посмотрел на улицу. За окном сгущались сумерки, во дворе зажигали фонари.

— Ты прав, это пойдет всем только на пользу. Элиас перестанет ставить его себе в пример и вновь станет равняться на меня, своего старшего брата.

— Все так, ваше светлость, — колдун вновь кивнул поддакивая. — Все так.

Посмотрев на него через плечо, граф, вскинув бровь, спросил ледяным тоном.

— А ты чего пришел? Я вроде тебя не звал.

— Вы звали своего брата, и я решил прийти на ваш зов, обычно если вы звали Брэма, то это значило, что у вас есть какое-то серьезное дело.

— Да, дело есть и оно серьезное, ты прав, — согласился Топир, усаживаясь в свое кресло за рабочим столом. — Настолько серьезное, что я даже забыл, что Брэм в темнице.

— Я могу вам помочь? — вкрадчиво спросил колдун.

— Думаю, что да, — Топир, жестом предлагая колдуну присесть в кресло. — Что ты знаешь о бароне Келвасе? Что произошло с ним после подавления заговора против Оберона?

Колдун, изменившись в лице, быстро встал с кресла, подошел к двери, приоткрыл ее, осторожно выглянул в коридор. Убедившись, что все в полном порядке, что никто в коридоре не стоит и не подслушивает, плотно закрыл дверь. Вернувшись к столу, сел в кресло, придвинув его максимально близко к столу, спросил, понизив голос до едва различимого шепота, в его глазах стоял неподдельный страх.

— Ваша светлость, что-то случилось? Почему вы вдруг спросили про черного колдуна?

— Димиус, просто расскажи мне все, что тебе известно про него, — так же понизив голос до шепота, ответил граф. — А там я решу, что тебе сообщать, а что не стоит.

Колдун, еще раз посмотрев на дверь, прошептал.

— Барон затеял грандиозный заговор против Оберона, его поддерживали многие из числа знати владевших черной магией. Один из них маг Коркус, был заключен под стражу в башню крика. Многие были повержены, многие заключены под стражу и лишены своих магических сил. Барон погиб при попытке бегства в катакомбах собственного замка. Его тело было найдено и похоронено за пределами городских стен, до сих пор никто не знает, где находится его могила.

— Скажи, барон был сильным колдуном?

— Очень сильный. Он веками накапливал свои силы, не желая брать на обучение никого. Поговаривали, будто он нашел способ жить вечно.

— Ерунда. На такое способны только боги, да и то, не каждый из них. Есть правда один способ, это выпить воды из источника бессмертия, что в лесу вечности. Но добраться до него не в силах никому. Не верю, что барон смог проникнуть к источнику минуя смотрителя леса бессмертия и его ядовитого плюща, рассредоточившего свои ядовитые побеги по всему лесу. Яд плюща не страшен только бессмертному смотрителю. Но он слишком принципиален, чтобы за вознаграждение, каким бы оно не было огромным, выдавать воду из источника черному колдуну, да еще и предателю.

— Но есть еще и демоны, им так, же не страшен яд плюща.

— Возможно, но смотритель леса просто так не пропустит даже блоху.

— Ваша светлость, но если барон не пил воды из источника бессмертия, то, как тогда ему удалось получить бессмертие?

— Никак, — коротко ответил граф призадумавшись.

— Но ходят кое-какие слухи, что барон жив, — едва слышно шепнул Димиус, привлекая внимания графа

Встрепенувшись, тот переспросил живо, отвлекаясь от своих размышлений.

— Что ты сказал?

— Что ходят слухи, будто бы барон не умер, что он жив.

— Но как, же найденное тело, похороненное за пределами города? Помню, что Оберон лично присутствовал на похоронах. Если бы было какое-то сомнение, барона искали бы до сих пор, и нашли бы, такие вот прохвосты как наша барышня леди Керр, — граф зло скривил губы в презрительной усмешке. — Уж, такие как она, всегда спешат расстараться перед советом. Теперь мне понятно, зачем она запросила документы по делу барона, которое вот уже восемьсот лет как закрыто.

— Ваша светлость, леди не подчиняется совету.

— Да, не подчиняется, но от этого мне не легче, я не допущу этого.

Димиус резво пригнулся, когда над его головой пролетела чернильница.

— Ваша светлость, прошу вас, успокойтесь. Конечно же, вы не допустите этого. Вы сами во всем разберетесь, или проследим за леди и в последний момент опередим ее.

— Проследим? Но как это сделать, если она закрылась ото всех занавесом? А те никчемные бродяжки, которых ты подсадил следить за ней, ничего нового не сообщили. Дилетанты, руку даю на отсечение, что она их заметила сразу же, — вспылил граф, размахивая руками и закатывая глаза к потолку. — Пойми, Димиус, это не тот уровень, не тот. Нужно нечто иное, чем горстка бродяжек и попрошаек. Брем наверняка бы придумал что-то более разумное, чем ты. Но раз его сейчас здесь нет, то будь любезен, придумай что-то стоящее. Чтобы у нашей дамочки не возникло никаких подозрений. Ты меня понял?

Колдун, повесив голову, скрипнул зубами.

— Да, ваша светлость, мне все понятно, — подумав несколько секунд, он, вскинув голову, просиял счастливой улыбкой. — Мой господин, я, кажется, уже кое-что придумал.

Граф с сомнением посмотрел на своего колдуна.

— Серьезно?

— Да, — колдун, поднявшись с кресла, вежливо поклонился хозяину. — И уж вы мне поверьте, что на сей раз у меня все получится.

— Хотелось бы на это посмотреть, — милостиво кивнул в ответ Топир, откидываясь на спинку кресла. — Димиус, мне больше не на кого рассчитывать. Ты единственная моя надежда в этой войне с этой выскочкой, будь она не ладна.

— Я не подведу вас, мой господин, верьте мне, — Димиус от собственной значимости даже глазами сверкнул. — Я выясню, какую тайну он скрывает, чего бы мне это не стоило.

— И заодно не мешало бы, потолковать с ее дружкой. Если не ошибаюсь, она ведьма.

— Вроде бы да, — кивнул колдун. — Но не думаю, что она пойдет на предательство подруги, если вы на это намекаете.

— А что если заставить ее говорить? — криво усмехнулся Топир. — Есть много способов развязать язык. Да мне ли тебя учить?

— Пытать ее не получится, может последовать месть леди Керр, она этого просто так не оставит.

— Тогда придумай, как заполучить ведьму законным путем, да поживее, — граф, скрипнув зубами с такой силой, что Димиус удивился, что они все остались на своих местах, устремил свой взгляд на колдуна. — Я доверяю тебе это важное дело, помни это. Больше мне положиться не на кого.

— Не подвиду вас, мой господин, верьте мне, — колдун, склонившись чуть ли не в две погибели, потрусил к двери, радуясь, что вот, наконец, пробил его звездный час.

А граф, тяжело вздыхая, достал из ящика своего резного, покрытого позолотой письменного стола большую, толстую книгу и стал высчитывать какие долги пора выплачивать, а какие могут повременить, мечтая о том времени, когда он сможет, не раздумывая оплатить их все разом.

Обследовав два этажа, Иванка и Бу спустились в подвал. Медленно пройдясь вдоль центрального коридора, они проверили каждый закуток, каждую корзинку с ветошью.

— Бу, я редко спускаюсь в подвал, и вот думаю, весь этот мусор могли оставить все предыдущие владельцы замка, а не только барон, так что можно смело его выбросить.

Копаясь в корзине с каким-то тряпьем, Бу вылетел из нее и завис напротив девушки.

— Я тоже так думаю. Никакой куклы барон здесь не прятал. Да и смысл ее прятать здесь, в этом тряпье, если в ней важные документы спрятаны.

Иванка согласно кивнула, она тоже так думала. Если кукла является тайником важных, государственных документов, то вряд ли барон засунул ее в одну из этих корзин. Да и корзинам было не по восемьсот лет.

— Нужно идти в северное крыло, — решила она, кивнув своим размышлениям. — Если тайная библиотека расположена именно в том крыле, то полагаю, что и тайник с куклой где-то там, в подвале. Здесь я полагаю много потайных комнат и ходов.

Бу зависнув под потолком, крутанулся в свете факелов и масляных ламп.

— Это верно, — кивнул он. — Здесь много тайных ходов, когда я только поселился в замке, тогда еще я не был призраком, а был эльфом, то я часами бродил по подвалу, изучая его. Дело было интересным, да и что еще мне оставалось делать, если на улицу мне не разрешалось выходить ни под каким предлогом. Я один раз вышел без спроса, так меня стража обратно загнала, да еще и пригрозили, что если еще раз предприму попытку, то убьют меня.

Бедный Бу, подумала про себя Иванка, его так и так убили, принеся в жертву ради спасения подлой души барона Итона. И вот теперь он привязан к замку каким-то важным предметом, о котором он напрочь позабыл.

— Бу, а ты что-нибудь еще помнишь из того времени, когда был жив? — спросила она, быстро шагая по темному коридору подвала, на ее пути тут же вспыхивали факелы, освещая путь. — Может что-то важное всплывет?

Бу то, исчезая, то появляясь вновь рядом, ответил, слегка задумчиво.

— Ну, если покопаться в голове основательно, то иногда всплывают какие-то смутные обрывки, какие-то крики, чьи-то голоса. Но связать все это в одно, я, к сожалению не могу. Этот подвал, он вызывает у меня только воспоминания, как я бродил, здесь гуляя, чтобы скоротать время.

— И ты совершенно не помнишь, как тебя убили? — осторожно задала вопрос девушка.

Бу замер на весу. Иванка тоже остановилась, посмотрела на него, лицо Бу напряженно застыло в одной гримасе ужаса, боли и удивления.

— Я… я помню, как барон посреди ночи ворвался в мою комнату и закричал, что нам грозит опасность и нужно срочно уходить из замка. Я хотел собрать свои вещи, но он не дал мне этого сделать, схватил за руку и буквально вытащил прочь из комнаты, мы спустились в подвал по одному из потайных ходов, затем побежали в катакомбы, ведущие из замка за городскую черту. А потом, потом я почувствовал сильную боль, что-то застряло в моей спине и мешало двигаться дальше. Да что там, даже дышать было трудно. А повернулся назад и увидал барона, он стоял, с перекошенным лицом и словно обезумив, дико хохотал. Я не успел даже испугаться, стал оседать на землю, в моих глазах все помутилось и почернело. Больше я ничего не помню, очнулся я от того, что кто-то треплет меня, зовет барона. Открыв глаза, я нашел себя лежащим в углу все того же коридора, но теперь он был заполнен стражей. Все они стояли над каким-то телом. Я поднялся на ноги и, шатаясь, подошел к ним, моля о помощи, но они словно не слышали меня. Я крикнул сильнее, взывая к ним, и опять-таки никто на мой зов не повернулся. Они расступились, и я с ужасом увидал, что стоят они над моим мертвым телом, а я всего лишь бестелесный дух, поэтому они меня не слышат и не видят. О, леди Керр, как же я тогда испугался. Меня охватила паника, я бросился бежать прочь, но ноги мои меня не слушались, я бежал, бежал и бежал, но в итоге не мог сделать, ни единого шага.

— Сочувствую, — искренне проговорила Иванка, с сожалением глядя на Бу.

Привидение кивнуло и продолжило с печальным видом.

— Сколько вся эта рать находилась в подвале, направив свои острые пики на мое мертвое тело, я не знаю. Я стоял в углу напротив и молча, словно зачарованный смотрел на свое тело, мне было трудно осознать, что это я, что я мертв. Потом в подвал спустились сотни три в пух и прах разряженных эльфов, а с ними и наш верховный король, Его Величество Оберон. Он, молча, посмотрел на мое тело и, кивнув, распорядился чтобы меня похоронили как преступника, на перекрестке двух дорог за городскими воротами. Тут я и понял, что меня ошибочно приняли за барона. Я закричал, что я не преступник, что я Бу, а не барон Итон, что барон жив, что он сбежал через катакомбы и скрылся в своем поместье, купленном на другое имя. Но что говорить, разве меня кто-то мог услышать? Оберон со своей свитой удался, стражники схватили мое тело за руки и ноги и унесли его прочь. Больше я ничего не помню. С того самого момента началась череда длинных скучных, полных мучительной тоски дней. Я был готов выть от отчаянья. Бродил по коридорам подвала, силясь выбраться из него. Но подвал не отпускал меня, я был словно прикован к нему прочной, незримой цепью. Шли дни, недели, месяцы, года. За это время я достаточно окреп, как привидение. Мог проходить сквозь стены, брать всевозможные предметы. В один из дней, замок был продан с молотка новым хозяевам. Я был против, они слишком шумели, мешали мне наслаждаться покоем.

— И тогда ты их изгнал? — с легкой улыбкой спросила Иванка.

— Да, я их изгнал, но на их место пришли другие, а потом еще и еще. До тех пор, пока замок не перешел в твои руки

— И на праве подруги, я надеюсь, что ты позволишь мне здесь оставаться и дальше, — хихикнула Иванка, сворачивая за угол темного коридора, здесь не было ни одного факела или лампы, но в кромешной темноте едва забрезжил свет. — Так, по-моему, мы вышли к тому самому потайному кабинету барона.

Бу кивнул, просунув голову сквозь стенку.

— Вроде мы на месте, но здесь нет никакой комнаты или ниши, где бы барон мог спрятать куклу. Это просто кирпичная кладка, а дальше… — Бу полностью исчез в стене. — …Тут просто фундамент, земля и камни.

— Понятно. Думаю, что в подвале куклы нет, — вынесла окончательный вердикт Иванка. Она была слегка раздосадована, столько времени потратить на поиски, а все зря. — Ну, что же, идем, Бу. Посмотрим, как идут дела у Арины и госпожи Коры.

Поднявшись в холл, они столкнулись с подругами, вид у них был крайне озадачен, а сами они все в пыли и паутине.

— Как дела? — спросила Арина, снимая с себя паутину и выбивая пыль из рукава курточки.

— Все глухо, — развела руками Иванка. — А у вас?

— Так же история, — вздохнула в ответ Арина. — Перерыли все, что только было можно, простучали все стены, нашли тайник с какими-то пуговками, растрескавшимися от времени, клочками бумаги и прочими девчачьими секретиками. Ни какой куклы мы так и не нашли. Госпожа Кора использовала заклинание поиска, но результат нулевой, так как сил у нее нет.

— Может хитрый барон забрал ее с собой, когда спешно покинул замок? — предположил Бу, зависая под потолком. — Я, правда, ничего такого у него в руках не заметил, но котомка могла стоять на выходе из катакомб.

Иванка задумчиво почесала кончик носа.

— Скорее всего, так оно и было. Если бы кукла была здесь, в замке, то поисковые чары дали бы свой результат, но его, увы и ах, не последовало.

Арина, усевшись в кресло стоящее возле стены, вытянула ноги и насупилась.

— Весь день насмарку. Да еще нахальная ведьма утянула книгу-тайник, пусть в нем не было важных документов, но все же, она оставила нас с носом.

— Или же было так задумано, — хитро подмигнула Иванка. — Чтобы она и барон так думали. Как только барон откроет книгу-тайник, мы тут же узнаем, где они в данный момент находятся.

— В смысле? — Арина выпрямилась в кресле и с интересом посмотрела на подругу. — Ты что, подложила в тайник заклинание поиска?

— Ну, это не совсем заклинание, — улыбнулась в ответ Иванка. — Но что-то вроде этого. Просто маленький листок пергамента. Который выведет нас на барона и его жену. Поверь мне, Ариш, от этого листка они не смогут отделаться, как бы ни старались. А пергамент, в свою очередь, оставит заметный след, по которому мы с легкостью, в любой момент найдем их и призовем к ответу.

— Ты гениальна, — вскричала ведьмочка, сияя улыбкой от уха до уха.

Во дворе раздался шум колес подъезжающей кареты. Вернулись Сид и Волк. Через несколько минут входная дверь распахнулась, и в холл вбежал Волк, заметив госпожу Кору, он несколько насторожился.

А вот Бу предусмотрительно взлетел выше к потолку, так как волк, сверкая взглядом, потрусил именно в его сторону.

— Волк, не шали у меня, — тихо произнесла Иванка, пресекая все веселье.

Чихнув, волк побежал на кухню, чтобы подкрепиться заодно с Сидом, который уже гремел сковородками и кастрюлями, пройдя на кухню через черный ход, как он делал это обычно, считая, что кучеру не стоит пользоваться парадной дверью.

А в это самое время, две каменные горгульи приземлились на смотровой площадке не большого замка. Камни, из которых был сложена башня и сам замок, были покрыты густым слоем мха, в некоторых местах в разломах проросла трава и даже компактные кусты покрытые белыми цветами. Спрыгнув со спину горгульи на ровный пол площадки, госпожа Иния, зажимая книгу под подмышкой, быстро подошла к покосившейся от времени деревянной двери ведущей в башню. Дотронувшись до нее рукой, она открыла ее. Показалось зияющее чернотой отверстие входа. Войдя внутрь, Иния прошла в кромешной темноте несколько метров, спустилась по винтовой лесенке на пролет, взяла рукой какой-то рычаг, нажала на него. Дверь медленно закрылась, а в башне тут же вспыхнул яркий свет.

— Иния, ты уже вернулась, — раздался приятный мужской баритон и внизу лестницы показался высокий, среднего возраста эльф с черными волосами и глазами цвета сочной листвы. На его красивом лице играла довольная улыбка. — Я рад тебя видеть, любимая.

Иния счастливо улыбаясь, показала ему книгу-тайник.

— Все получилось, Итон. Даже легче чем мы рассчитывали на это, — ведьма быстро спустилась вниз и протянула книгу мужу. — Надеюсь, это то, что тебе нужно.

— Я бы хотел в это верить, — слегка нахмурившись, ответил барон, беря в руки книгу.

— Что-то не так? — тут же всполошилась ведьма.

— Вполне вероятно, что да, — ответил барон, рассматривая книгу. — Говоришь все прошло легко, словно по маслу?

— Да, новый владелец замка, она смотрительница равновесия, я уж не знаю зачем, но она вроде как решил возобновить твое дело о заговоре против Оберона. И тот призрак, о котором ты мне говорил, он с ней заодно.

Барон прошел через пустынный холл затянутый густым слоем пыли и паутины, дверь одной из комнат открылась сама собой. Иния не отставая от него ни на один шаг, проследовала за ним.

— Я думаю, что если смотрительница равновесия решила возобновить это дело, значит, она знает, что я жив. Поэтому, не стоит открывать этот тайник.

— Почему? — искренне удивилась ведьма. — Я рисковала жизнью, чтобы достать эти бумаги, и получается, что все зря?

— Иния, я думаю, что в тайнике бумаг уже нет, а вместо них, лежит пергамент, который приведет смотрителя к нам. Я часто поступал подобным образом.

Схватив из его рук книгу, Иния внимательно осмотрела ее.

— Но тайник никто не открывал.

— Дорогая, ты забываешь, что привидению не нужно открывать что-то, чтобы взять и подменить содержимое. Бу нужно полагать, сильно обижен на меня за то, что я подставил его под удар вместо себя. И по твоим словам, он заодно со смотрительницей.

— И что же нам теперь делать? — холодея от ужаса, прошептала Иния.

— Предлагаю, отправить твоих горгулий с тайником куда-нибудь подальше, а самим быстро собрать свои вещи и отправится в наше поместье в Антарии, там, нас точно не найдут. А если и найдут, то полномочия смотрителя в этой стране не действительны. А у меня там хорошие связи. И там мы будем в полной безопасности, — проговорил барон с улыбкой. — Передам книгу горгульям, а ты собери вещи.

— Хорошо, — кивнула госпожа Иния и быстро поспешила в комнату, собираться.

Барон поднялся на площадку и передал тайник одной из горгулий. Сказав что-то на неизвестном языке, он указал в сторону горизонта, куда уже заходило солнце. Горгульи в мгновение ока сорвавшись с места улетели. Посмотрев им вслед, барон медленно повернулся, и довольная улыбка сошла с его губ. Прямо перед ним стояла высокая молодая девушка с черными волосами и голубыми, словно два кусочка неба глазами. Учтиво кивнув, она сделала легкий реверанс и произнесла с едва заметной улыбкой.

— Добрый вечер, барон.

Загрузка...