Барбара Рэй пробудилась внезапно, как от толчка. Пот капельками катился у нее по лбу и подмышкам, а вдоль спины пробирался холод. Ей снился Джузеппе Бриндеши, она видела его отчетливо и ясно, будто живого. Он стоял в центре собора, там, где главный неф пересекался с поперечным нефом, в центре поперечной крестовины. Он силился ей что-то сказать, но когда он начал говорить, оглушительный грохот послышался из-под пола, не похожий, однако, на звук, который бывает при землетрясениях. И она не смогла разобрать его слов, хотя он, казалось, очень старался, чтобы до нее дошел их смысл. Потом пол собора разверзся, и оттуда, из темноты, выскочил крохотный новорожденный ребенок с бледным личиком и закрытыми глазками…
Барбара Рэй несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Потом села и потянулась к своей одежде, которую держала на стуле возле своей кровати. Сон был немного чудной, но внутреннее беспокойство не проходило. Что-то было не так.
Она поднялась, натянула платье и направилась вниз, в подвальную комнату, взглянуть на Паулину.
Найдя комнату пустой, Барбара Рэй нисколько не удивилась. Или парень пришел к ней, или она ушла к нему. Она прекрасно знала, что они оба в течение последних трех недель время от времени прокрадывались в юношеский центр, чтобы помыться и раздобыть еду, воду и одеяла, чтобы согреться в своем холодном мрачном укрытии в недрах нового собора.
Она хранила их секрет, потому что хранить чужие секреты был ее долг, ее обязанность и — да! — ее страсть. Это было ее долгом всему миру в обмен на то, чтобы хранилась одна огромная тайна, которую ее прихожане никогда не должны узнать.
Она снова вспомнила эпизод своего сна — новорожденный с застывшим бледным личиком, и ее охватила дрожь. Много лет назад она, как и Паулина, влюбилась в дурного человека. Как и у Паулины, дело закончилось тем, что она забеременела, и, как и Паулину, ее выгнал строгий отец. А вскоре после этого и любовник.
В своем отчаянии и одиночестве Барбара Рэй стала равнодушной и жестокой к собственному телу и здоровью. Она опустилась на самое дно, коротая дни в угаре пьянства и наркотиков, продавала себя на улицах. И ребенок родился мертвым.
Один сердобольный священник помог ей изменить жизнь после того падения, но чувство вины никогда уже не оставляло ее. Всю жизнь должна она сознавать, что, если бы лучше заботилась о себе, ребенок мог бы выжить.
Что касается секретов других людей, то, может быть, последнее время она переусердствовала, сохраняя их при себе. Возможно, что именно эти секреты и не дают восторжествовать справедливости.
У нее стояло перед глазами лицо Сэма во время их разговора прошлой ночью. Его огромное обаяние, его настойчивые уверения в своей невиновности.
«Мы с Мэтом знакомы еще по колледжу. А Франческу я знал еще с более ранних пор. Спать с ней было бы подлейшим предательством дружбы, с моей стороны.»
Удивительное умение увернуться от правды.
Свершилось великое зло, и она приложила к этому свою руку. Она решила, что утром она все поставит на свои места.
Чувствуя усталость, Барбара Рэй вернулась в постель. Она надеялась, что несколько часов сна укрепят ее дух.
Сэм изучал старые чертежи юношеского центра милосердия в поисках лучшего способа его подрыва, и одновременно обдумывал планы своего собственного спасения. Такой план на случай непредвиденных обстоятельств никогда не помешает, даже если есть надежда, что он останется невостребованным. Он уже давно припрятал кое-какие деньги на секретных банковских счетах на Большом Каймане и в Цюрихе и если потребуется, сможет с большим комфортом прожить остаток своей жизни где-нибудь в Бразилии.
Но Сэм не горел желанием жить в Бразилии, тем более не хотел скрываться. По крайней мере до тех пор, пока он не завершил начатое и не уничтожил Мэтью.
Но в зависимости от того, что произойдет этой ночью, ему, может быть, придется пуститься в бега. Слишком многие слишком многое знали, слишком у многих появились подозрения. А вот теперь выясняется, что Франческа сказала обо всем Барбаре Рэй, черт побери, и кто знает, кому Барбара Рэй рассказала об этом, в свою очередь?
Он собирался выяснить это. И в зависимости от результата, возможно, нанесет визит и Энни с Мэтом, которые, по его предположениям, были вместе.
И тогда загвоздка будет только с Дарси, так как он уже позаботился о Сидни Кэнине, первом препятствии, которое следовало устранить. После Джузеппе, конечно.
Что касается Дарси, то Сэм считал, что сможет достаточно легко с нею справиться. Позволит ей вернуться в его постель, и она будет послушно выполнять то, что он ей велит. Она, конечно, старается не подать виду, но ее влюбленный взгляд ясно говорит о том, что она все еще неравнодушна к нему, и на этом можно сыграть.
Барбара Рэй, Мэт, Энни и Дарси. Черт! Ситуация определенно выходит из-под контроля.
Сэм вздрогнул от телефонного звонка. Кто это, черт побери, звонит ему ночью в такое время? Может быть, пусть лучше ответит автоответчик? Нет, лучше показать, что он дома, хотя бы на тот случай, если это полиция.
Это был Джек Флетчер. У Сэма не было настроения с ним разговаривать, и он уже хотел было бросить трубку, когда Флетчер сказал:
— Вы по-прежнему интересуетесь Вико?
— Вико?
— Да. Я поймал его девчонку в соборе. Она там уже во второй раз, и когда увидела меня, то сначала подумала, что я ее любовник. Значит, он где-то здесь, внутри прячется. Этот чертов пацан, похоже, все время прятался прямо у нас под носом в соборе.
Черт! Ну конечно же!
— Но ты его не нашел?
— Он в подземельях. Где-то в подвале. Там много подвалов, и подвальчиков, и подпольных помещений. Это настоящий лабиринт, и не так-то просто выкурить его оттуда.
— А что с девчонкой?
— Она здесь. Но я не смог из нее ничего выудить. Но если на нее хорошенько надавить, я уверен, она приведет нас прямо к нему…
«Господи Боже мой, — подумал Сэм, — я совсем забыл о Вико. Если парень действительно что-то видел, он может оказаться опаснее всех остальных вместе взятых».
— Оставайся там, — приказал он. — Не делай шума и не спугни его. Я уже иду. Во что бы то ни стало не дай девчонке снова ускользнуть.
— Не беспокойтесь, никто из них не убежит.
— Какого черта все это значит? Ты еще кого-то поймал на стройке?
— У меня тут небольшие неприятности с Энни.
Голос Флетчера теперь звучал с надломом, почти на пределе. Парень, видно, с трудом сдерживал себя.
— Что ты хочешь сказать, Джек? Какие неприятности? Энни там?
Молчание. Потом:
— Да, Энни тут. Видите ли, она хочет разузнать об этих ребятах. Она слишком много хочет знать.
— Значит, ты позвонил ей и все сказал до того, как позвонил мне?
— Мне жаль. Но так было нужно.
Сэм подавил яростный возглас. Черт побери! Какое наказание иметь дело с такими психами, как этот Флетчер. Он уже настолько сдвинулся, что не в состоянии сделать то, что ему сказано.
Сэм знал о Флетчере гораздо больше, чем тот воображал. Он в деталях разузнал все о его криминальных подвигах, психических отклонениях и прочем. Девять лет назад в штате Флорида Флетчера обвинили в нанесении телесных повреждений на сексуальной почве. Он шесть лет провел в тюрьме. Его врач-психиатр предполагал, что со стороны Флетчера могли быть и другие инциденты, связанные с насилием, но он смог избежать ареста. Записи свидетельствовали также о том, что Флетчер «успешно прошел реабилитацию».
Сэм в этом сильно сомневался. У осужденных за преступления на почве секса вероятность рецидива была очень высока.
— Так что за неприятности, Джек? Она пошла туда вниз? Она говорила с Вико? Где Энни, Джек?
— Мне пришлось запереть ее в крипте.
— Так, хорошо. — Сэм старался говорить спокойно. Долгие годы воспитания в себе способности контролировать свои эмоции не прошли даром. — Энни заперта в крипте?
— Да, заперта. Она боролась со мной. И мне пришлось запереть ее там.
Он уже не контролировал себя. Что он сделал с Энни? Сэм собирался сам о ней позаботиться.
— Джек, послушай меня. Крипт — это место, где кладут мертвых людей. Энни еще жива?
Он услышал приглушенный смешок.
— О да, Энни жива, все в порядке. Она стонала, Сэм. Но двери крипта такие толстые и отлично заглушают ее стоны.
— Хорошо, Джек. — Боже мой! — Смотри же, пусть она и остается там, где сейчас, ладно? Оставь ее там, пока я не приеду, а потом мы с тобой подумаем, что делать.
— Энни не очень-то радостно будет там внутри, Сэм, когда она очнется.
— Да, я думаю, не очень. Но ей будет не слишком радостно и тогда, когда она оттуда выйдет.
— Она боится темноты, а в крипте — кромешная темнота.
— Не выпускай ее оттуда, пока я не приеду, Джек.
Связал ли ее Флетчер? Сэм подавил прилив сочувствия к ней. Да, черт побери, он любит ее. Он сильно ее любит. Но он не может позволить себе расчувствоваться в момент схватки.
Энни должна исчезнуть. Он понимал это уже давно.
— Сэм? — Голос Флетчера звучал как-то неуверенно и вкрадчиво. — Энни говорит, что это ты убил того рабочего.
— Я? Это чушь, дерьмо собачье, Джек.
— Энни говорит, что она и ее дружок, компьютерный дока, сегодня чуть пораньше вломились к тебе в офис, взломали твой персональный компьютер и нашли доказательства, что Мак-Энерни строит здание с нарушением всех стандартов. Она утверждает, что ты поручил ей эту работу, потому что думал, что она никогда этого не поймет, а меня ты нанял потому, что знал, что я не без греха, и если кто-то что-нибудь заподозрит, то в мошенничестве обвинят в первую очередь меня. И, переведя дух, он спросил: — Сэм, это правда?
Где-то посреди этого речитатива Сэм вынужден был присесть на край своего стола. Ноги отказывались ему служить. Так же, как и сердце.
Однако голос его прозвучал более или менее нормально — по крайней мере на его взгляд, — когда он твердо ответил:
— Тут нет ни единого слова правды, Джек.
— Она сказала, что было два комплекта чертежей. И у нее есть оба.
«Она и ее дружок, компьютерный дока, вломились к тебе в офис и взломали твой персональный компьютер».
Боже, если это правда… Но он ведь удалил измененный файл из компьютера. И у него стоит система парольной защиты компьютера, черт побери. Энни не иначе как блефует. Не иначе.
С другой стороны, Мэт Кэролайл — человек, который разрабатывает это проклятое программное обеспечение. И если кто-то и мог пробраться сквозь электронную защиту, так это Мэт. И если кто-то и мог восстановить файлы, которые предположительно были удалены с жесткого диска, Мэт был именно таким человеком.
— Она лжет, Джек. — Он делал отчаянные попытки сохранить спокойствие. — Подумай. Они с Мэтью Кэролайлом — любовники. Он совершил это убийство, Джек. Энни это знает, но она любит его и хочет, чтобы на месте Мэта оказался кто-то другой. Она делает все возможное, чтобы сбить с толку полицию. Вот поэтому нам нужно найти Вико. Он видел убийцу. Он может подтвердить, что Кэролайл убил Джузеппе.
— Так это не правда? — снова спросил Флетчер.
— Нет, Джек, клянусь тебе, что нет. Энни что угодно скажет, лишь бы выгородить Мэта Кэролайла.
— Он ее обманул, — сказал Флетчер. — Он запудрил ей мозги и настроил против меня. Она ненавидит меня, Сэм. Я вижу это по ее глазам. Я хочу выбить из нее эту ненависть. Это совсем некрасиво показывать мне это.
— Сохраняй спокойствие, Джек, ладно? Я уже иду. Я сейчас буду. Ничего не предпринимай до моего приезда, хорошо?
— Он тоже здесь, — сказал Флетчер.
— Кто?
— Кэролайл. Хотя я думаю, что, может быть, убил его. Я довольно сильно его стукнул.
Просто не верится!
— Ну-ка, давай по порядку. Энни и Мэт оба там? Так же, как и Вико со своей девчонкой, так?
— Они все здесь. Ты тоже идешь, Сэм?
— Да. Сиди смирно. Я иду.