Бэннинг захлопнул дверь и повернул ключ. Негромко щелкнул замок. Удовлетворенно улыбнувшись, он стащил с себя сюртук и швырнул его на спинку стула. Конечно, это полное безумие, подумал он. Учитывая, что на рассвете у него дуэль, ему бы следовало отправиться спать, а вместо этого он ведет себя как обезумевший жеребец в период гона. Ничего более идиотского и придумать нельзя… и все же у него не было ни сил, ни желания сопротивляться. Бэннинг знал, что не сможет отказать себе в этом, несмотря на ту высокую цену, которую ему, возможно, придется заплатить. Он будет любить Эвис – и пусть все катится к дьяволу.
– Ты хоть представляешь, как давно я хотел тебя? – прошептал он.
– Мне кажется, да.
– Раздень меня, – сдавленным голосом попросил он, хотя при одной только мысли о том, что за пытка ему предстоит, когда пальчики Эвис будут скользить по его телу, у него мурашки побежали по спине.
По губам Эвис скользнула улыбка искусительницы.
– С удовольствием, – промурлыкала она. – Если бы ты знал, как я по тебе скучала!
– Я так хотел бы, чтобы все произошло как можно медленнее, – произнес он, – но чувствую, что не могу. У меня нет больше сил терпеть эту пытку. Я хочу тебя.
По губам Эвис скользнула нежная улыбка.
– Так зачем ждать? – шепнула она. – Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю.
Господи… как она могла даже думать о том, чтобы прожить всю жизнь без него?! Нет, никогда – она не позволит, чтобы их разлучили… не позволит, чтобы кто-то встал между ней и Бэннингом!
Подняв голову, она посмотрела в его глаза, ярко-синие в эту минуту, и прочла в них только одну безграничную любовь к ней.
– Прости, – прошептала она. Лицо Бэннинга омрачилось.
– Ты извиняешься? Но за что?
– За то, что сразу не рассказала тебе, почему меня так пугает брак.
– Что же заставило тебя передумать? – полюбопытствовал он, ласково пригладив ее спутанные волосы.
– Тому было много причин. – Эвис нежно поцеловала его в кончик носа. – Ты. Твоя мать. И еще одна моя старая знакомая.
– Вот как? И в чем же заключалась моя роль? – поинтересовался Бэннинг.
Эвис улыбнулась – иной раз мужчины бывают так непонятливы, подумала она.
– Ты помог мне понять, что любовь терпелива. Что любовь стоит того, чтобы рисковать. И что самое главное – любовь стоит того, чтобы ради нее забыть о страхе.
Бэннинг благодарно поцеловал ее.
– А моя мать?
– Она рассказала мне кое-что из того, чего я не знала. О моей матери… о том, каким был ее брак.
– А эта твоя знакомая?
– Мы с Мэри долго вчера разговаривали. Оказывается, ее отец тоже был тяжел на руку и не считал грехом время от времени поколачивать жену и детей. Но она убедила меня, что я сделала правильный выбор – потому что ты никогда не опустишься до того, чтобы поднять на меня руку, – улыбнулась Эвис. Помолчав немного, она со вздохом добавила: – И не только это. Что гораздо важнее, я, кажется, научилась больше доверять себе.
– Себе?! – изумился Бэннинг.
– Да. О, дорогой, я ведь как-то раз ударила тебя! – Она ласково провела рукой по его щеке. – Ударила человека, которого люблю. Мне стало страшно… Я боялась, что это повторится, что я снова ударю тебя или, что еще хуже, ударю невинного ребенка. Но чем дольше мы разговаривали с Мэри, тем яснее мне становилось, что этого никогда не будет. Она помогла мне понять, что я могу иметь детей… детей, которых я буду баловать и любить. – Слезы затуманили ей глаза, но она и не думала отводить их в сторону. – И теперь я понимаю, что у меня есть все, чтобы быть счастливой.
Эвис со вздохом уронила голову ему на плечо.
– Я поняла, что хочу от жизни гораздо большего, чем просто иметь возможность писать. Я хочу любить тебя. Хочу, чтобы у нас с тобой были дети. Хочу, чтобы ты любил меня всегда.
Бэннинг, держа Эвис в объятиях, баюкал ее, пока она не уснула у него на плече. Убедившись, что она спит, он осторожно поднял ее на руки и уложил на диван. Эвис вздрогнула, на мгновение открыла сонные глаза, но, увидев его лицо, широко улыбнулась, свернулась калачиком и тут же снова провалилась в сон. Укрыв ее одеялом и заботливо подоткнув его со всех сторон, Бэннинг оделся и сел за стол.
Если у него не хватит мужества пройти через то, что ему предстоит, если рука его дрогнет и он не сможет спустить курок, как это случилось в прошлый раз… что будет с ней, с ужасом спрашивал себя Бэннинг. Он будет опозорен навеки… а Эвис окажется женой обесчещенного человека. Но это еще не самое ужасное, угрюмо подумал он. Возможно, она беременна. Если он будет убит, Эвис останется совершенно одна, да еще с ребенком на руках – а высший свет с презрением захлопнет перед ней все двери.
Этого он не может позволить.
Бэннинг выдвинул нижний ящик письменного стола, и взгляд его упал на небольшую коробку с дуэльными пистолетами. Какое-то время он молча смотрел на нее, вспоминая прошлое – тот проклятый день в Уайтчепеле, который навечно врезался ему в память. Даже сейчас, спустя много лет, стоило ему только закрыть глаза, как перед его взором вновь вставали картины одна другой ужаснее, и он снова корчился от стыда и отвращения к самому себе. Но теперь выхода не было. Ему придется пройти через это. Сейчас на кон поставлена его честь… и честь Эвис тоже. И, что самое главное, Бэннинг понимал, что просто обязан остановить Биллингсуорта. Если он не сделает этого, мерзавец и дальше будет творить свои черные дела.
Эвис чуть слышно вздохнула во сне. Повернувшись на бок, она уютно положила ладонь под щеку, несколько спутанных локонов упали ей на лоб. Бэннинг смотрел на нее – и не мог оторваться. Она была очаровательна. И она принадлежала ему. Никто не посмеет оскорбить его будущую жену, с внезапно нахлынувшим бешенством поклялся он. Пока он жив, он не позволит никому прикоснуться к ней поцелуем или поднять на нее руку!
Даже если для этого ему придется взглянуть в лицо худшему из своих страхов.
Любовь стоит того, чтобы ради нее забыть о страхе. Теплые пальцы коснулись его щеки. И Бэннинг, закрыв глаза, потянулся к ней, гадая, как она умудрилась подойти к нему совершенно бесшумно, так, что он не услышал ни звука.
– Ты не должен этого делать.
– Снова защищаешь его? – прошептал он.
Эвис, не ответив, обхватила его голову руками, повернула ее к себе и указала пальцем на багровую ссадину у себя на скуле.
– Это сделал он.
– Знаю.
Она пару раз моргнула.
– Ты ведь не случайно ударил его, правда? Ты хотел защитить мою честь?
– Возможно.
– Это, конечно, очень благородно с твоей стороны, но я не позволю тебе стреляться из-за меня. – Завернувшись в одеяло, Эвис опустилась перед Бэннингом на колени и подняла на него испуганные глаза. – Мне все известно, Бэннинг. Я давно уже заметила, что ты никогда не берешь в руки оружие… даже ради охоты.
Бэннинг зажмурился, но перед глазами у него вновь встало то, что он всеми силами пытался забыть.
– Эвис, у меня нет выбора, – хрипло прошептал он.
– Нет, ты ошибаешься. – Она уронила голову ему на колени. – Теперь, когда мне удалось наконец справиться со своими страхами и нас ждет счастье, разве я могу позволить себе потерять тебя? И чтобы ты ради меня рисковал своей жизнью?
Бэннинг вздохнул, ласково поглаживая ее растрепанную голову.
– Если я откажусь стреляться, – печально улыбнулся он, – то и я, и ты будем обесчещены.
– Но я и так буду обесчещена, – в отчаянии крикнула она, – даже если ты будешь стреляться! Ведь все поймут, что ты делаешь это из-за меня.
– При условии, что у меня вообще хватит мужества взять в руки проклятый пистолет, – едва слышно прошептал Бэннинг.
Эвис насторожилась. Вскочив, она потянула его за руку и усадила на диван.
– Расскажи мне все, – потребовала она. Бэннинг, зажмурившись, тяжело вздохнул.
– Я ведь, кажется, уже как-то раз говорил тебе, что меня ранили во Франции? – пробормотал он.
– Да, как и многих других. Только, похоже, никто из них не стал после этого испытывать такого отвращения к оружию. Откуда оно у тебя?
– Сейчас объясню. Мы с Треем выслеживали одного шпиона – нет, не в Париже, он жил в небольшой деревушке за пределами города. Задача наша была довольно простой – либо привезти его в Англию, либо… убить.
– О Господи, – побелев, прошептала Эвис.
Бэннинг, высвободившись, встал и, подойдя к окну, застывшим взглядом уставился в темный сад – и вновь мысленно перенесся в прошлое.
– Мы выследили его до самого дома. Единственное, что нам удалось узнать о нем, – это то, что этот человек жил совершенно один. Естественно, мы решили, что нам вдвоем не составит никакого труда скрутить его и переправить в Англию.
Он немного помолчал, пытаясь собраться с мыслями.
– Мы выбили дверь, ворвались в дом – он прятался на кухне. Там мы его и нашли. Я поднял пистолет и приставил к его голове. Поверь, я не собирался убивать его.
– Ты случайно нажал на спуск? – сдавленным голосом спросила Эвис.
– Нет. Просто он тоже выхватил пистолет и наставил его на меня.
Бэннинг закрыл глаза, заново переживая тот жуткий миг.
– В тот самый момент, когда я нажимал на спусковой крючок, откуда-то выскочил и бросился к отцу сын. И моя пуля попала мальчику прямо в сердце. Эвис… ему было всего десять лет, – дрогнувшим голосом добавил он.
– О Господи, Бэннинг! – Она крепко обняла его, мягкие, нежные, теплые руки обвились вокруг его шеи. – А этот человек?
– Одновременно с этим он тоже выстрелил и ранил меня. И тогда лорд Кесгрейв его убил?
– Да.
Эвис прислонилась щекой к его спине.
– Это не твоя вина.
– Нет, моя! – бросил он жестко. – Мы должны были знать, что у него есть сын.
– Но откуда тебе было знать об этом?
– Сомертон должен был тем вечером встретиться с Треем. Как потом выяснилось, он уже знал о том, что в доме есть ребенок. Но мы не дождались его – хотели побыстрее разделаться с этим делом и вернуться домой.
– Так вот как Сомертон узнал об этом, – пробормотала Эвис.
– Да.
– Но откуда об этом стало известно Биллингсуорту? – недоумевала Эвис.
Бэннинг покачал головой.
«Не говори ей, – шепнул ему внутренний голос. – Она возненавидит тебя. Или станет презирать тебя за трусость – и будет права».
– Не знаю, – стыдясь самого себя, прошептал он.
– Получается, все это время ты терзался чувством вины – и ни разу не сказал мне об этом?
– Да. Но ты тоже не спешила поведать мне свои секреты.
Эвис смущенно отвела глаза в сторону.
– Бэннинг, я не могу позволить тебе рисковать из-за меня своей жизнью! Достаточно просто заплатить ему… Все, что нужно Биллингсуорту, – это деньги. Если я предложу ему достаточно крупную сумму…
– Нет! – отрезал он. – Мне все равно придется стреляться с ним.
Бэннинг молча высвободился из ее рук. Она не понимает, что для него значит эта дуэль. На карту поставлена его честь. Его репутация. Его мужество, наконец. Все то, что у него было когда-то… и чего теперь нет…
Эвис принялась лихорадочно одеваться. Был только один выход… но это ей придется сделать самой. Теперь, когда у нее есть Бэннинг, она не позволит какой-то идиотской дуэли поставить под угрозу ее счастье.
– Ты куда-то уходишь? – тихо спросил он, подойдя к ней.
– Да. Мне нужно вернуться домой.
– Нет!..
Она повернулась к нему.
– Я и так уже слишком задержалась. Слуги начнут волноваться.
Приподняв ей подбородок, Бэннинг заставил ее посмотреть ему в глаза.
– Скажи честно, ты ведь к нему собираешься? – сурово спросил он.
– Я сделаю все, чтобы помешать этой дуэли, – тихо, но решительно проговорила она. – Не станешь же ты драться со мной, верно?
Вывернувшись из его рук, Эвис кинулась к двери, вознамерившись удрать прежде, чем Бэннинг сможет ей помешать.
Не успела она взяться за ручку двери, как услышала позади себя голос Бэннинга:
– Я собираюсь стреляться не только из-за тебя.
Эвис точно приросла к полу.
– Не сомневаюсь, что девушка из Итона была бы польщена, но очень удивилась бы, что ты собираешься стреляться с Биллингсуортом, только чтобы защитить ее честь, – со вздохом проговорила она.
– Она тут ни при чем, – едва слышно пробормотал он.
– Господи… неужели есть что-то еще, чего я не знаю?!
– Да.
Эвис, повернувшись, привалилась спиной к двери.
– Что еще? – осипшим голосом спросила она.
– Если бы я оказался там всего на несколько минут раньше… – . Бэннинг не договорил.
– Что бы изменилось?
Бэннинг рассеянно взъерошил свои густые черные волосы, отчего они встали дыбом, придав ему диковатый вид. Эвис подняла на него глаза, и сердце у нее облилось кровью. Он был сам не похож на себя.
– Может быть, мне бы удалось ее спасти.
– Кого?
– Не знаю. Я так никогда и не узнал, как ее зовут.
– Бэннинг, что случилось? – холодея от ужаса, пробормотала она.
Рухнув в кресло возле камина, Бэннинг закрыл лицо руками.
– Это произошло через два года после того, как я вернулся из Франции, – глухо проговорил он. – Мы с Треем болтались в районе Уайтчепела, пили, играли в карты и все такое. Наконец я решил, что с меня хватит, мы распрощались, и я отправился домой. Я шел по улице, ища глазами свободный кеб, как вдруг мое внимание привлек какой-то шум, доносившийся из темной аллеи. Мне показалось, скулит раненое животное. Я пошел посмотреть. Свернул в аллею и увидел его.
– Эмори?
Бэннинг угрюмо кивнул.
– До меня не раз уже долетали слухи о том, что он проводит немало времени в здешних кабаках… но я и думать не мог, что когда-нибудь наши дорожки пересекутся… тем более в этот вечер. Когда я дошел до конца аллеи, то ужаснулся… он избивал ее так, словно намеревался забить до смерти.
У Эвис язык не поворачивался задать один вопрос… но она знала, что обязана спросить его об этом.
– И что ты сделал?
– Ничего. Я не смог этого сделать… – Схватив стоявший на столике бокал, Бэннинг с грохотом швырнул его в камин. – Понимаешь – не смог!
Она на цыпочках подошла к нему… осторожно, будто имея дело с раненым животным. Рука Эвис легла ему на плечо, и Бэннинг вздрогнул, как от удара хлыстом.
– Чего ты не смог?
– В тот вечер у меня был при себе пистолет… Я прихватил его на всякий случай. Ты же знаешь, что такое Уайтчепел, верно? Но стоило мне увидеть его перекошенное, дикой яростью лицо… как я понял – глупо надеяться, что его остановит вид пистолета. У него было лицо безумца. И тут до меня дошло, что иного выхода, кроме как убить его, у меня нет. Я вытащил пистолет, навел на Биллингсуорта… и понял, что пальцы не повинуются мне. Понимаешь? Я не мог заставить себя спустить курок даже ради того, чтобы спасти жизнь этой бедняжки…
– А Эмори? Что он сделал?
– У него тоже был пистолет. Он выхватил его и прицелился в меня. А потом велел мне убираться подобру-поздорову.
– И?..
– Я сбежал… как последний трус. В конце концов, мне удалось отыскать полицейского, но к тому времени, как мы вернулись туда, Биллингсуорта и след простыл, а бедная девушка была уже мертва.
Эвис бросилась к нему.
– Нет! Это Эмори виноват в ее смерти, а не ты! Но почему его не арестовали? – возмутилась она.
– Когда его спросили, что он делал в это время, он сообщил полицейским адреса трех человек, в компании которых якобы проводил время. Все это были люди его круга, и они дружно подтвердили его алиби. Одному Богу известно, где ему удалось отыскать деньги, но он заплатил им за молчание, нисколько не сомневаюсь в этом.
– Так вот откуда ему известно о твоем страхе перед пистолетами, – упавшим голосом пробормотала Эвис.
– Да.
Они долго молчали.
– Я обязан сделать это, Эвис. Это мой долг. Биллингсуорта нужно остановить. Если он совершит еще одно убийство, этот грех будет на моей совести.
– Да, я понимаю, – прошептала она. – Конечно…
– Сомертон вызвался быть моим секундантом. Он привезет с собой доктора… ну, на всякий случай.
Он притянул ее к себе и осторожно коснулся губами ее губ, наслаждаясь каждым мгновением, когда мог держать ее в объятиях.
– Я поеду с тобой, – неожиданно объявила Эвис.
– Нет! – отрезал он. – Если ты окажешься там, мне будет трудно сосредоточиться. Я буду думать не о дуэли, а о тебе. И тогда для меня все будет кончено.
Эвис закусила губу, но, подумав немного, кивнула:
– Ладно. Только не заставляй меня ехать домой, хорошо? Я хочу ждать твоего возвращения тут, – взмолилась она.
– Мне было бы спокойнее, если бы ты сейчас была с моей семьей.
– Бэннинг, – вдруг спохватилась она, – тебе не кажется, что Эмори в последнее время стал вдруг вести себя как-то странно?
То, что она, несмотря ни на что, снова назвала Биллингсуорта по имени, больно задело Бэннинга. Он невольно напрягся.
– Его по пятам преследуют кредиторы – требуют, чтобы он расплатился по счетам. Вспомни, как часто за последние годы ты давала ему деньги… и с каждым разом все больше – но ему все было мало.
– И все равно это как-то странно… – озадаченно нахмурилась Эвис. – Какой смысл сначала целовать меня, а потом швырнуть на землю и ударить по лицу… Чего он рассчитывал этим добиться?
– Подозреваю, что он повредился в уме, – пожал плечами Бэннинг. – Ходят слухи, что никто из книгоиздателей не хочет связываться с его новой рукописью.
Эвис поднесла руку Бэннинга к своим губам, а потом, словно кошка, потерлась о нее щекой.
– Так ты действительно думаешь, что он завидовал мне?
– Именно, – кивнул Бэннинг.
В этот момент в парадную дверь громко постучали. Эвис с Бэннингом, вздрогнув от неожиданности, переглянулись.
– Кто бы?.. – нахмурившись, пробормотала Эвис.
– Сомертон, – направившись к двери, бросил Бэннинг.
– Уже?! Но ведь еще только четыре часа!
– Уже начинает светать. – Бэннинг приоткрыл дверь кабинета как раз в тот момент, когда в прихожую высунулся заспанный лакей. – Впусти его! – крикнул он.
Лакей закивал и поспешно бросился открывать дверь, чтобы через пару минут появиться уже в сопровождении Сомертона. Войдя в кабинет, Сомертон увидел Эвис, и на губах у него мелькнула улыбка.
– Доброе утро, мисс Коупли – учтиво поздоровался он.
– Здравствуйте, Сомертон, – кивнула она.
– Надеюсь, вы извините нас, мисс Коупли, – проговорил он. Сегодня Сомертон был не похож на себя. Куда подевались его легкомысленный тон, насмешливая, слегка циничная улыбка? Сегодня лицо его было серьезным, даже хмурым, губы крепко сжаты.
– Она может остаться, – произнес Бэннинг. Сомертон покачал головой:
– Что ж… Мы обо всем договорились. Андерсон настаивает на пистолетах – впрочем, как и следовало ожидать.
– Конечно, – буркнул Бэннинг. Лицо у него окаменело, на щеках заиграли желваки.
– Я сделал все, что мог, чтобы уговорить его согласиться на шпаги. Но Андерсон заявил, что умение Биллингсуорта обращаться со шпагой, видите ли, оставляет желать лучшего.
– Я так и думал, – угрюмо пожал плечами Бэннинг.
– Смотрите себе под ноги и будьте осторожны, трава до сих пор мокрая от росы, можно легко поскользнуться, – предупредил Сомертон, потыкав в землю мыском сапога.
– Хорошо, – буркнул Бэннинг. Взгляд его был прикован к коробке с пистолетами в руках Сомертона.
– Просто думайте о мисс Коупли, – посоветовал Сомертон. – Думайте о своем будущем, о детях, которые у вас будут, о ночах, когда вы будете заниматься с ней…
– Довольно, – перебил его Бэннинг. Он и так уже понял, что имел в виду Сомертон.
Скрип колес заставил Бэннинга вскинуть голову – подъехал экипаж Биллингсуорта. Первым появился его секундант, Андерсон. Выпрыгнув из экипажа, он придержал дверцу, и следом за ним тяжело спустился Биллингсуорт. Покачнувшись, он сделал два неловких, спотыкающихся шага, как будто ноги плохо слушались его, и уцепился за руку Андерсона.
С губ Сомертона сорвался смешок.
– Чертов идиот! Небось пил всю ночь напролет – иначе у него вряд ли хватило бы духу взять в руки пистолет!
Он направился к Андерсону, чтобы обсудить последние детали, но основной задачей обоих секундантов было убедиться, что Биллингсуорт достаточно трезв, чтобы разглядеть своего противника.
Перчатки на руках Бэннинга были влажными от пота, в висках бешено стучала кровь. «Ты сможешь это сделать, – стиснув зубы, твердил он себе. – Просто думай об Эвис». Краем глаза он заметил, как секунданты кивнули друг другу, видимо, о чем-то договорившись. После этого Биллингсуорт, взяв в руку один из дуэльных пистолетов, осмотрел его, положил в коробку и вытащил другой. Сомертон, забрав коробку с оставшимся в ней пистолетом, вернулся к Бэннингу.
– Сейчас я его заряжу, и можно будет, наконец, покончить с этим, Биллингсуорт клянется, что он в порядке. Но на вашем месте, Селби, я бы поостерегся. Иной раз пьяница хуже труса, знаете ли. Потому что может выстрелить, не дожидаясь команды.
Бэннинг молча кивнул, не сводя глаз с пистолета в коробке, которую держал перед ним Сомертон. Это совсем другое дело, повторял он себе. На этот раз не будет ребенка, чтобы броситься на грудь Биллингсуорту. Надо просто протянуть руку и взять его.
Сомертон сам вынул из коробки пистолет. Бэннинг, не глядя, протянул руку, и секундант вложил пистолет ему в ладонь.
– Снимите перчатки, – шепотом напомнил ему Сомертон. Бэннинг послушался и через мгновение ощутил холодную, гладкую, отделанную слоновой костью рукоять пистолета. Рука его конвульсивно дернулась. Зажмурившись, он несколько раз вдохнул полной грудью, чтобы немного успокоиться. Бесполезно – руки его слегка подрагивали, и он знал, что ничего не сможет с этим поделать. Однако выбора у него не было. Чем скорее это закончится, тем лучше.
– Джентльмены, займите свои места.
Бэннинг и Биллингсуорт встали спиной друг к другу.
– Кстати, тебе известно, что она приходила ко мне сегодня утром? – едва шевеля губами, прошептал Биллингсуорт. – Наверное, хотела, чтобы я ее трахнул, но я отказался. Куда торопиться? У меня будет полно времени позабавиться с ней, после того как я избавлюсь от тебя.
Пальцы Бэннинга стиснули рукоятку пистолета с такой силой, что он их не почувствовал.
– Она была со мной.
– Неужели ты действительно думаешь, что у тебя хватит духу выстрелить из этой штуки? – словно не слыша, глумливо хмыкнул Биллингсуорт. – Я ведь еще не забыл, как в прошлый раз ты, помнится, даже не смог взять пистолет в руки!
– Двадцать шагов! – крикнул Андерсон, прежде чем Бэннинг успел ответить.
Будь он проклят! Бэннинг понимал, что Биллингсуорт надеется вывести его из себя. Ну уж нет, молча поклялся он.
– Повернитесь и стреляйте!
Бэннинг повернулся – и прямо перед собой увидел ухмыляющееся лицо Биллингсуорта. Сжав пистолет, он медленно поднял его, прицелившись в правое плечо своего противника. «Ну же, сделай это! – велел он себе. – Просто спусти курок, и все!» И в то же самое мгновение что-то прожужжало возле его уха. Бэннинг даже не сразу сообразил, что это пуля – забыв обо всем, он смотрел, как Биллингсуорт, схватившись за плечо, мешком свалился на землю.
Андерсон, бросившись к нему, что-то зашептал Биллингсуорту на ухо. Потом встал и, повернувшись к Бэннингу лицом, громко объявил:
– Честь удовлетворена!
– Нет! – прохрипел Биллингсуорт.
– Да! – жестко отрезал Андерсон. – Дуэль окончена.
Сомертон с размаху хлопнул Бэннинга по спине.
– Поздравляю, Селби! Я знал, что у вас хватит мужества нажать на спусковой крючок. Жаль только, что вы не пристрелили этого мерзавца!
– Забавно, – хмыкнул Бэннинг. – Когда-то я был уверен, что вы с ним приятели.
– Если не хочешь, чтобы твои враги застали тебя врасплох, держись к ним поближе, – хрипло хохотнул Сомертон. – Кстати, я тут побеседовал с Андерсоном и Вилкерсоном, и после легкого нажима с моей стороны оба вдруг надумали изменить свои показания. Оказывается, Биллингсуорта тем вечером с ними не было. Мерзавец просто шантажировал их, чтобы они подтвердили его слова в присутствии мирового судьи.
– С каких пор вы стали борцом за справедливость? Мне всегда казалось, что вам ни до чего нет дела.
Сомертон снова ухмыльнулся:
– И правда, Селби! С чего это мне вздумалось дурачить вас? Конечно, мне ни до чего нет дела.
– Тогда – благодарю. Сомертон молча кивнул в ответ.
Все, о чем Бэннинг сейчас мечтал, – это оказаться дома, почувствовать блаженное тепло обнимающих его рук. Эвис! Пронзительное ржание лошади заставило его вскинуть голову – и он успел увидеть, как знакомый экипаж стремительно удаляется в сторону города. Бэннинг проводил его глазами и улыбнулся.
– Бэннинг! – крикнула из гостиной Дженетт. – С тобой все в порядке?
Бэннинг вошел в комнату, где на диване рядышком чинно сидели его мать, сестра и будущая жена.
– Да, все хорошо. Этот тип был так пьян, что не смог бы наставить на меня пистолет, даже если бы от этого зависела его жизнь.
– Бэннинг, – ахнула Эвис, – ты его убил?!
– А тебя это очень огорчает, даже если и убил? – проворчал Бэннинг, стащив с себя пальто и сунув его в руки подоспевшему лакею.
Эвис нахмурилась, потом смущенно разгладила на коленях складки платья.
– Что все-таки произошло? – нетерпеливо вздохнула Дженетт.
– Да, Бэннинг, прошу тебя, перестань говорить загадками, – вмешалась леди Селби. – Лучше сядь и расскажи нам обо всем.
– Хорошо. Но сначала мне хотелось бы поговорить с Эвис, – возразил он.
– Ага, ну конечно, – с ласковой улыбкой кивнула его мать. – Пойдем, Дженетт.
Она взяла дочь за руку и потянула ее к двери.
– Но я всего лишь хотела узнать, что произошло, – упиралась Дженетт.
– Очень скоро узнаешь, потерпи. Дай брату время побыть со своей невестой.
Леди Селби подтолкнула Дженетт к двери и вышла вслед за ней, оставив Бэннинга и Эвис наедине. Оба молчали. Но едва услышав, как захлопнулась дверь, Эвис стремглав бросилась в объятия Бэннингу.
– О Господи, если бы ты знал, как я беспокоилась о тебе! – Ее руки обвились вокруг шеи Бэннинга, а в следующую минуту она уже целовала его.
– Помнится, я просил тебя не приезжать. Или я ошибаюсь?
Щеки Эвис заполыхали огнем.
– Да-а… – промямлила она.
Он ласково поцеловал ее в макушку.
– И как быть мужчине, которому выпало несчастье обзавестись столь непослушной невестой? – с мягкой насмешкой в голосе осведомился он.
– Непослушной? – с невинным выражением лица переспросила Эвис.
– Я своими глазами видел твой экипаж.
Эвис посмотрела в его сияющие синие глаза и вздохнула:
– Я должна была быть там, Бэннинг. Мне нужно было знать, что с тобой все в порядке.
– Понимаю, с улыбкой сказал он. – Я сделал это, Эвис, благодаря тебе.
– Но при чем тут я? Я ведь только выслушала тебя, и все.
– Кстати, Андерсон и Вилкерсон согласились изменить свои показания относительно того, что произошло той ночью.
– Как тебе это удалось? – ахнула она.
– Я тут ни при чем. Сомертону каким-то образом удалось их убедить.
– О-оо… Значит, Эмори арестуют?
– Да.
– И значит, он никогда больше нас не побеспокоит? – прошептала Эвис.
– Никогда, – подтвердил Бэннинг. Прижав к себе свою будущую жену, он наслаждался исходившим от нее теплом. – И с этого самого дня мы с тобой вместе будем справляться со всеми своими проблемами.
– Когда я с тобой, мне теперь уже ничего не страшно, – с сияющими глазами прошептала Эвис. И поцеловала своего будущего мужа.