Чаепитие с леди Хенсфорт после неожиданной встречи с Лэрдом не принесло ни вдохновения, ни удовольствия, несмотря на благородную цель, которую преследовала Анна.
– Дорогая Анна, я так рада, что ваше падение со скалы не привело к более серьезной травме, – приторно улыбаясь, заметила леди Хенсфорт.
– Только царапина. Я была очень, очень счастлива, что Лэрд пришел мне на помощь, – бесцветным тоном ответила гостья на вялую улыбку Констанс.
Должна ли она сказать, что встретила Лэрда по дороге, или ей следует притвориться, что она находится в блаженном неведении, что ее будущий муж наносил визит вдове?
– Леди МакЛарен, кажется, в восторге от предстоящей свадьбы своего сына. – Леди Хенсфорт наполнила чаем чашку Анны до самых краев и осторожно передала ее девушке.
– Да, так и есть на самом деле. – Чай проливался на стол, но Анну, принимавшую из рук хозяйки чашку, это совсем не заботило.
Коварная Хенсфорт отправила экипаж в МакЛарен-Холл, потому что знала, что Анна и Лэрд неизбежно встретятся. Что ж, надо просто не говорить о встрече и подождать, когда и в каком контексте вдова сама расскажет о визите графа.
Анна решила, что так и поступит. Чашка оказалась переполненной не просто так: леди затеяла тонкую игру. Анна ждала, спокойно отпивая чай и дожевывая водянистый лимонный бисквит, когда, в конце концов, сообщение о визите сорвется с губ злорадствующей хозяйки.
– Когда будут оглашены в церкви имена вступающих в брак? – начала леди Хенсфорт невинно.
– Полагаю, довольно скоро. Мы еще не обсуждали предстоящее бракосочетание. Моя сестра Мэри на последнем месяце беременности, и ей будет трудно приехать на свадьбу. – Анна мило улыбнулась. Пусть лучше леди Хенсфорт почувствует, что у нее достаточно времени заполучить Лэрда, если в этом и состоит ее цель. И если так, то ведь все складывается удачно?
– Помню, когда Лэрд… О, вы не возражаете, что я называю его по имени? – леди Хенсфорт почти ухмылялась. – Он просил меня называть его по имени.
– О, не меняйте своих привычек, а то этим вы ужасно обидите меня, – ответила Анна, дожевывая кусок бисквита.
– Итак, – леди Хенсфорт склонилась над крошечным столиком, стоящим между ними. – Вы очень влюблены?
Вопрос поразил Анну и поколебал выбранную тактику поведения. Боль от сильно затянутого корсета сжала ей грудь.
– Или вы не знаете, Анна? – Левый угол рта леди Хенсфорт дернулся в предвкушении ответа Анны. – Вы когда-либо раньше были влюблены?
– Я никогда раньше такого не испытывала. Никогда. Когда я увидела его, меня охватило волнение. Он заставляет меня смеяться. Он заставляет меня чувствовать себя на высоте, когда мы вместе… словно я в каком-то ударе. – Анна коснулась губами чашки, вздрогнув от своих слов.
Леди Хенсфорт закрыла глаза. Казалось, сказанное Анной поразило ее словно гром.
Поэтому Анна продолжила:
– Когда мы в разлуке, я чувствую, что частичка меня куда-то исчезла, и я ощущаю себя единым целым, когда мы снова вместе. До Лэрда я не представляла, что мне не хватает другой половинки.
Леди Хенсфорт уставилась на Анну. Этих слов она не ожидала. Анна и сама не ожидала, что выскажет именно то, что по-настоящему чувствует. Она сидела очень тихо. Каждое ее слово было правдой. И эту правду – правду сердца – она сейчас открыла леди Хенсфорт. Единственному на земле человеку.
– А как насчет вас, леди Хенсфорт… простите меня, Констанс? – начала Анна. – Вы уже были замужем, но я знаю, что большинство браков в Англии заключается не по любви.
Леди Хенсфорт неторопливо размешивала содержимое чашки, пока обдумывала ответ:
– Я любила, однажды. Но это была запрещенная любовь, – Констанс натянуто улыбнулась. – Я никогда никому не признавалась в этом. – Она подняла глаза на Анну.
– Приношу свои извинения. Мне не следовало бы спрашивать. – Анна взглянула на вдову поверх своей чашки.
– Я любила. Мне были знакомы все чувства, о которых вы говорили, и даже больше. – Леди Хенсфорт с грустью улыбнулась. – Но мои родители решили меня выдать замуж за другого. Лорд Хенсфорт был намного старше меня. Он оказался ровесником моего дедушки.
Анна остолбенела.
– И вы не протестовали?
– Нет. И поэтому мне пришлось сказать «прощай» моей любви.
Анна вздохнула, она услышала отзвуки боли.
– И когда-либо потом вы встречались с ним?
Леди Хенсфорт отрицательно покачала головой.
– Нет, Грэхем вступил в Четырнадцатый драгунский полк вскоре после этого.
– Грэхем? – Анна выпрямилась на своем стуле. – Грэхем Аллан? Брат Лэрда?
Глаза леди Хенсфорт расширились.
– Нет, я сказала он вступил в полк. Вы неправильно расслышали, Анна.
– Позвольте мне не согласиться с вами. Вы сказали Грэхем.
Слезы полились из карих глаз леди Хенсфорт.
– Нет, уверяю вас, вы не расслышали. – Констанс стала искать спасительного выхода из положения. – Приношу свои извинения, Анна, но я не очень хорошо себя чувствую. Я велю подать мой экипаж для вас. Как-нибудь еще мы выпьем чая, с вашего позволения.
Анна была поражена.
– Нет, конечно, я не возражаю, Констанс. Могу ли я что-либо сделать для вас?
Леди Хенсфорт отрицательно покачала головой.
– Нет. Всего вам хорошего, Анна.
– Ну, нашли что-нибудь интересное почитать? – поинтересовалась Анна.
Лэрд повернулся, нечаянно уронив на пол пачку нот, которые держал в руке.
– Не слышал, как вы вошли. – Он присел и стал собирать разбросанные листы. – Как прошел день? Вы ведь уезжали ненадолго.
– Да. Леди Хенсфорт внезапно заболела. – Она наклонилась и начала подбирать ноты вместе с ним. – Как она себя чувствовала, когда вы были у нее? – Анна не взглянула на него, но увидела, что руки у него побелели от напряжения.
– Леди Хенсфорт пригласила меня на ленч.
– Ну, тогда это все объясняет. Так много еды за такой короткий промежуток времени! – Лэрд не был готов к такому откровенному сарказму.
– Анна, – начал он, осторожно касаясь руки девушки. – Мы оба работаем, чтобы скорее наступила развязка. Мы должны упрочить мой авторитет в глазах леди Хенсфорт. – Он почувствовал, как она вздрогнула при этих словах, и пожалел, что сказал их.
Анна сбросила его руку со своего плеча и встала.
– Это последняя комната, которую еще не обыскали, полагаю. Писем нет?
Лэрд покачал головой.
– Я нашла одно.
Лэрд, не сводя с нее глаз, взял протянутый листок.
– Я нашла его в дальнем углу ящика комода в спальне Грэхема.
– Что это за письмо?
– Не знаю. Я не читала его. Оно адресовано вам.
– Глубоко признателен. – Лэрд развернул и прочитал небольшое письмо. Выражение лица его вмиг изменилось. Оно побледнело и застыло – так, будто сердце графа пронзил кинжал.
– Лэрд?
– Боже! – Он смял письмо в руке и выбежал из комнаты.