— Видел, что пишут в сегодняшней газете?
Бет Лейси сложила газету и налила мужу еще чая.
Как и большинство фермеров, Чарли Лейси уже несколько часов был на ногах. Сейчас он сидел в своей рабочей одежде, а жена и дочь были еще в халатах.
— После того, что они наболтали про Хоуп, я бы сказал, все их новости нужно пропускать сквозь сито, — проворчал он, густо намазывая гренок вареньем.
— Бедная Хоуп, — вздохнула Бет.
— Ей-то как с гуся вода, а вот нам пришлось наслушаться всякого.
Чарли Лейси до сих пор не мог смириться с тем, что его жена была вынуждена терпеть сплетни и намеки местных злых языков после того, как история о фиктивном романе их дочери разошлась по всем крупнейшим газетам.
— Но мы-то знали правду, — возразила Бет. Ответом ей было лишь упрямое бурчание. — Ты, кажется, с ним знакома, Линди?
— С кем? — отрешенно спросила Линди. В последнее время она ходила словно в летаргическом сне.
— В котором часу ты вчера вернулась с работы? — сердито спросил отец, переключив внимание со своей тарелки на бледное лицо дочери.
— В одиннадцать тридцать.
— А утром вышла из дому еще до меня.
— Папа, у меня была двойная смена. Днем был перерыв на пару часов.
— Пару часов, — фыркнул он. — Тебе бы еще нужно быть в постели. Выглядишь ужасно.
— Спасибо за комплимент, — сухо отозвалась Линди. Она была очень благодарна родителям за их заботу, и все же совместная жизнь после долгих лет независимости имела свои недостатки.
— Так с кем я знакома, мама? — попыталась она сменить тему.
— С этим Сэмом Рурком — он у них сегодня на первой странице.
Бет протянула дочери газету.
Нечеткая газетная фотография расплывалась у Линди перед глазами. Значит, это все-таки случилось. Линди ждала этого, но, тем не менее, ей стало нехорошо. Хотя обвинения Сэма были несправедливы, почему-то она чувствовала себя виноватой. Линди никак не могла заставить себя прочесть сенсационные заголовки.
— Такая трагедия, — продолжала между тем мать, не замечая состояния дочери. — Бедный мальчик. Здесь пишут, неизвестно, выживет ли он. Какая трагедия!
— Что? Что ты говоришь?
Мать никогда не слышала у Линди такого странного голоса.
— Что с тобой, дорогая?
Бет изумленно смотрела, как ее дочь безуспешно пытается развернуть смятую газету.
— Неважно, мама! Что они пишут? Кто не выживет?
Чуть не плача, Линди разыскивала нужную страницу.
— Как ты говоришь с матерью? — возмутился было Чарли, но жена одним взглядом заставила его замолчать.
— Сын Сэма Рурка попал в страшную аварию.
Газета выпала из ослабевших рук Линди.
— Мне нужно одеваться, — Линди в недоумении глянула на свой халат. — Который час?
— Что ты делаешь? — спросил Чарли, когда его дочь кинулась вон из комнаты.
— Еду к Сэму, — ответила она, как будто это было совершенно очевидно.
— Иногда я думаю, что, будь у нас сыновья, жизнь была бы намного легче, — пожаловался отец, когда за нею захлопнулась дверь.
— Доктор Лейси?
Линди пошла вперед, протягивая руку. «Боже, благослови Адама, — думала она, — он, как всегда, не подвел». Ее встретило энергичное рукопожатие.
— Фред Боумэн. Все это немножко не по правилам. — Доктор Боумэн смерил ее взглядом с головы до ног. — Вы действительно врач?
— Клянусь, — торжественно поклялась она. Линди все еще не верилось, что она сумела попасть сюда так быстро, а все благодаря Адаму. Когда она позвонила ему, чтобы предупредить, что не выйдет на работу, он каким-то образом ухитрился вытянуть из нее, куда она направляется. Он не стал ее отговаривать, даже не упрекнул, что она прогуливает работу. А через полчаса снова позвонил и сообщил, что достал ей билет на ближайший рейс до Нью-Йорка. Ей самой пришлось только организовать перелет до Лондона.
— Вы хоть понимаете, как строго охраняется больница?
Линди даже не думала об этом, пока Адам ее не просветил. А когда он вскользь упомянул, что у него есть знакомый врач-администратор в той больнице, где лежит сын Сэма, она не могла поверить своему счастью.
— Я могу вас туда провести, доктор Лейси, — сказал ей Фред Боумэн, пока они шли через автостоянку. — Но дальше вы уже будете сами по себе.
Линди кивнула. Адам так и сказал.
«Что ты будешь делать, если тебя оттуда вышибут, Линди?» — спросил он.
«Не знаю».
Перед зданием больницы толпились журналисты, но внутри было спокойнее. Никто не остановил Линди, пока она шагала рядом с внушительной фигурой Фреда Боумэна.
— Вы не поверите, сколько ненормальных готовы практически на все, лишь бы увидеть Сэма Рурка, — заметил Фред, качая головой. — Парень сидит возле умирающего сына, а у него кто-то просит автограф! Один репортер каким-то образом пролез в больницу, так его чуть не выбросили в окошко.
Линди увидела вывеску отделения интенсивной терапии, и сердце у нее бешено забилось.
— Интенсивная терапия — прямо.
— Спасибо вам большое.
— Передавайте привет Адаму. Родные, должно быть, в зале ожидания или в палате у мальчика.
«Какого черта ты здесь делаешь, Линди?» — спрашивала она себя, идя по коридору. Линди вытащила из кармана стетоскоп и повесила себе на шею для пущей солидности. Не могут же ее арестовать за то, что она изображает врача, если она на самом деле врач, — или могут?
«Может быть, он меньше всего хочет меня видеть», — подумала она и, толкнув дверь, вошла в палату. Пушистый ковер и удобные кресла, расставленные обособленными группами, ничем не напоминали о слезах, пролитых в этих стенах.
Сэма не было видно. Линди заморгала и глубоко вздохнула. В дальнем конце комнаты сидели двое. Они сидели друг против друга, соприкасаясь коленями. Мужчина держал руки женщины в своих.
— Я... простите, я вам помешала...
— Вы врач?
Женщина вскочила на ноги. Ее миловидное лицо побледнело и осунулось, под глазами лежали темные тени.
— Вы насчет Бена?
Это была мать ребенка Сэма.
— Я здесь не работаю, — созналась Линди. Этим людям она не могла лгать. — Вы, наверное, Мерилин. А я... я знакомая Сэма. Я надеялась, что смогу чем-нибудь помочь.
— Он сейчас сидит с Беном.
— Простите... Не надо было мне приходить, — запинаясь, проговорила Линди. Перед горем этой женщины собственные переживания показались ей мелкими и ничтожными. Она хотела уйти, но женщина удержала ее за руку.
— Нет, не уходите! Сэму нужен кто-то рядом. У меня есть Мюррей. Если бы его здесь не было, я, наверное, уже сошла бы с ума. Мы не думали, что у Сэма кто-то есть.
— Все не так. Мы не...
У матери Бена была чудесная улыбка. Должно быть, эта улыбка делала ее по-настоящему красивой, когда не была окрашена печалью.
— Вы пришли — это что-нибудь да значит.
Тихие слова немного успокоили Линди, но давящее чувство совершенной ошибки осталось. «Я просто дура, что приехала, влюбленная идиотка! Сэм не захочет меня видеть. Он меня не переносит!»
— Он очнулся.
Линди вздрогнула, услышав голос Сэма. Оттолкнув ее, Мерилин бросилась ему на шею.
— Слава Богу, слава Богу! — повторяла она снова и снова.
Ее муж, высокий худощавый мужчина с густыми каштановыми волосами и узким лицом, тронул ее за руку. Она выпустила Сэма из объятий и уткнулась лицом в плечо мужа.
— Идите к нему. Я посижу здесь, — сказал Сэм.
Второго приглашения не потребовалось. Сэм с тоской проводил их взглядом. На скулах у него заходили желваки. Линди обратила внимание на нездоровый, сероватый оттенок его кожи. Не замечая ее, он неловко опустился в кресло, закрыл глаза и уронил голову на грудь.
Взглядом профессионала Линди определила, что он близок к обмороку и держится только на невероятной силе воли.
— Здравствуй, Сэм. — Линди присела рядом с ним.
Он поднял голову, но смотрел на нее, будто не узнавая. В его взгляде не было ни радости, ни гнева.
— Розалинда? Бен очнулся.
— Это замечательно. — От волнения у нее перехватило горло. Ей хотелось обнять его, но она знала, что он из последних сил сохраняет самообладание. — Я говорила с Мерилин, она такая славная.
— Да, — рассеянно ответил он, устало проводя рукой по лбу. Складка между бровями стала глубже. — Что ты здесь делаешь, Розалинда?
— Я хотела помочь.
Линди стало страшно за него: он явно был на пределе. На ее слова он только кивнул, она даже не была уверена, что он ее слышал. Неожиданно он поднялся.
— Ты куда, Сэм?
Линди вскочила на ноги вслед за ним.
— Мне пора идти.
— Разве ты не вернешься к Бену? — тихо спросила она.
— Он звал маму и папу, — тихо ответил Сэм. — Он не знал, кто я такой, Розалинда.
Боль, скрытая за этими простыми словами, заставила сжаться сердце Линди. Страдая от своего бессилия, она инстинктивно взяла его за руку. Он тут же стиснул ее руку мертвой хваткой.
— Где ты остановился, Сэм?
— Я приехал прямо сюда.
— Когда?
— Во вторник... нет, в понедельник. Прямо из Гонконга. Мы там искали натуру для следующего фильма.
Линди быстро подсчитала в уме: четыре дня, полет из Гонконга... Один Бог знает, когда он спал в последний раз.
— Ты хоть поспал?
Сэм нетерпеливо потряс головой.
— Ты ел?
— Пил кофе.
Неудивительно, что он похож на покойника. Поразительно, что он еще не свалился замертво.
— Подожди меня здесь, Сэм. Мне нужно кое-что сделать. Только никуда не уходи, пока я не вернусь.
К счастью, измученный Сэм подчинился, не задавая вопросов. Он без сил рухнул в кресло. Линди нашла комнату медсестер.
— Вы не могли бы разыскать доктора Боумэна?
Администратор не заставил себя ждать.
— У выхода вас ждет такси. — Он передал ей магнитный пропуск, отпирающий замок служебного входа. — С той стороны не должно быть прессы. — Он взглянул на свои золотые наручные часы. — Это все? Потому что...
Линди чмокнула его в щеку.
— Это все, обещаю вам, — заверила она. — Благослови вас Бог! '
Сэм безвольно пошел за Линди, и она вывела его из здания, предварительно оставив медсестре телефон отеля.
Линди сказала таксисту название отеля и вздохнула с облегчением, когда машина без помех покинула территорию больницы.
В отеле Линди заказала еду в номер. Она сидела и смотрела, как Сэм ест. Не доев до конца, он уронил голову на спинку кресла и заснул мгновенно, как засыпают только маленькие дети или абсолютно обессилевшие от усталости люди. «Я люблю его, люблю до боли», — думала она, глядя на Сэма, трогательно беззащитного во сне.
Он дышал все так же ровно, пока она стаскивала с него ботинки и закутывала его одеялом с кровати. Свою сумку она даже не стала распаковывать. Зачем? Там лежало только самое необходимое. Бросив последний взгляд на спящее лицо Сэма, она погасила свет и забралась одна в двуспальную кровать.
Еще затемно ее разбудило приглушенное ругательство и какой-то грохот.
— Сэм?
Еще до конца не проснувшись, она включила настольную лампу у кровати.
Сэм стоял в дальнем конце комнаты. Он только что опрокинул столик. От неожиданно вспыхнувшего света он заморгал.
— Что за черт? Розалинда?
Он явно не верил своим глазам. Линди чуть не заплакала, увидев, что в его взгляде опять появилась настороженность.
— Где я?
— Ты не помнишь?
— Бен очнулся? Мне не приснилось?
— Нет, не приснилось.
Линди приподнялась на локте, натянула на плечо сползшую с него ночную рубашку.
Глубокий вздох облегчения приподнял его могучую грудь, Линди видела, как перекатываются мускулы под тонкой трикотажной рубашкой.
— Который час? — Сэм посмотрел на свои наручные часы. — Почему ты меня не разбудила?
Нахмурившись, он потянулся к телефону.
— Номер на бумажке у телефона.
Линди знала, что он первым делом бросится звонить в больницу.
Сэм взял в руки клочок бумаги, кинул на Линди быстрый взгляд и принялся набирать номер. Через несколько минут он сказал:
— Он спит.
Сэм все еще был напряжен, но уже держал себя в руках.
— Они не сообщают подробностей.
— Травма тяжелая?
Сэм удивленно посмотрел на нее:
— Ты не знаешь?
Что она могла сказать? Что вскочила в самолет, даже не выяснив ничего толком?
— Вообще-то нет.
Сэм задумчиво прищурился, но ответил:
— Его сбил пьяный водитель... Множественные ранения, внутреннее кровотечение и трещина в черепе. Они сказали, что сообщат, если за ночь произойдут какие-то изменения. А теперь будь добра, объясни, что все-таки происходит? Как это, черт возьми, получилось, что я оказался вместе с тобой в гостиничном номере?
Этого вопроса она ждала со страхом.
— У них нашелся только один свободный номер.
Она изо всех сил старалась побороть слепую панику. Сэм подошел и присел на край кровати.
— К вопросу о распределении спальных мест мы еще подойдем, — пообещал он. — Я спрашиваю — как я сюда попал?
— На такси.
— Господи, теперь я вспомнил. — Сэм потряс головой, словно разгоняя туман. — А как ты оказалась в Штатах, Розалинда?
— У меня была назначена встреча... с доктором Боумэном, администратором больницы, — сымпровизировала она на ходу. Не говорить же правду! — Я хотела расширить свои горизонты... в профессиональном плане.
— Какое удачное совпадение, просто перст судьбы.
Линди не могла понять по лицу Сэма, поверил он ей или нет.
— Вот и решила посмотреть, как ты.
— Кажется, ты этим не ограничилась.
— Я сделала бы то же самое для любого.
— Неужели?
Линди нервно теребила простыню.
— Ты с ног валился от усталости.
— Это профессиональный диагноз?
— Знаешь, Сэм, ты, конечно, можешь считать себя суперменом, но на самом деле тебе, как и всем нам, необходимы еда и сон. Ты не сможешь помочь своему сыну, если не будешь заботиться о себе.
— Ты обо мне позаботилась, — тихо сказал он, переводя взгляд на кресло, где валялось смятое одеяло, а рядом стоял поднос с остатками еды.
— Я же сказала, я сделала бы то же самое для любого.
— А твой дружок не возражает против твоей благотворительной деятельности?
— Дружок? Ты о чем? Ах, да... нет. То есть... Что ты делаешь? — встревожилась Линди, когда Сэм начал стаскивать с себя рубашку.
— Не привык спать в одежде. — Джинсы тоже полетели на пол. Сэм потянул к себе одеяло. — И до каких пределов ты готова дойти в своей роли утешительницы?
— Не будь идиотом!
Линди пыталась представить поведение Сэма как глупую шутку. Но твердая волосатая нога, прижавшаяся к ее ноге, не была шуткой. Смесь страха и желания закипела у нее в жилах и ударила в голову.
— Я действительно был бы идиотом, если бы остался на всю ночь в кресле.
Сэм преспокойно откинулся на подушку, где еще оставалась вмятина от ее головы. Линди рискнула заглянуть в его ярко-синие глаза и увидела, что на самом деле он далеко не спокоен!
— Ты будешь джентльменом?
Линди вскрикнула — Сэм протянул руку и привлек ее к себе.
— Мне нужно забыться.
Его взгляд встретился с ее взглядом, полным мольбы.
— Я понимаю, — пробормотала она. «Забудь о себе, Линди», — подумала она, мысленно давая себе разрешение сделать то, что подсказывала интуиция. Она взяла его лицо в ладони и поцеловала. Его губы со вздохом раскрылись. Тесно прижавшись, они жадно приникли друг к другу.
Пусть он не боится, что она станет строить какие-то планы на основе сегодняшней ночи. Линди понимала, что Сэму просто нужно было за кого-то ухватиться, а она как раз оказалась под рукой. Невыносимое напряжение последних дней требовало разрядки. Сэм — человек действия; можно себе представить, каково ему было переносить это ужасное ощущение собственного бессилия.
Она ни в чем ему не откажет. Может быть, это ее последний шанс выразить свою любовь.
— Скажи мне, чего хочешь ты, Сэм. — Она чувственно прижалась к его горячему телу. — Я хочу, чтобы тебе было хорошо.
Она обняла его за шею, стала гладить сведенные напряжением плечи. Сэм коротко вздохнул.
— Ты — настоящая? — прохрипел он, едва касаясь уголка ее губ. Глаза его пылали.
— Можешь потрогать.
— Хорошая мысль. — Его руки скользнули под легкую ночную сорочку, прошлись по гладким округлостям ягодиц. — Попка, кажется, вполне натуральная. Неужели и впрямь ты мне не снишься?
Сэм снял с нее через голову ночную рубашку.
Линди с глубоким, блаженным вздохом прижалась к его груди. Сжав его бока коленями, она медленно двигала бедрами и чувствовала, как его возбужденная плоть упирается ей в живот.
— Ты хоть понимаешь, что ты со мной делаешь? — спросил он глухим голосом.
Линди подняла голову и улыбнулась ему.
— Приблизительно представляю.
А в следующую секунду неожиданно оказалась на спине, прижатая к матрасу тяжелым телом Сэма. В его поцелуе не было ничего изысканного. Он целовал ее грубо и жадно, исторгая еле слышные стоны из ее груди.
— Никуда ты от меня не денешься! — шептал он.
— А я никуда и не хочу уходить...
— Я сделал тебе больно?
Линди удивленно вскинула глаза, завязывая пояс толстого махрового халата.
— Я не знала, что ты проснулся.
— Тебе было больно?
Линди покраснела. Воспоминания о ночных занятиях любовью были так же свежи, как следы, оставшиеся на ее теле.
— Для человека, погибающего от истощения, ты был весьма энергичен.
Линди постаралась сразу взять верный тон — не слишком легкий, но и не слишком серьезный. Не может же она сказать ему, что пережитое ночью глубоко потрясло ее, что она открыла в себе такие стороны, о существовании которых даже не подозревала.
— Я должен извиниться?
Нет, это было выше ее сил!
— Извинения все испортят.
Сэм слегка расслабился, и Линди вдруг поняла, что он с волнением ждал ее ответа. Сэм сел в постели, одеяло соскользнуло до пояса. С пересохшим горлом Линди отвела глаза.
— Мне нужно в больницу.
Ну вот, все и кончилось. Она заранее готовила себя к этой минуте.
— Поедешь со мной?
Линди растерялась:
— Я?
— Может быть, с тобой врачи будут более разговорчивыми. Терпеть не могу их уклончивых ответов. Я хочу знать всю правду. Но если ты занята...
— Нет! — Линди глубоко вздохнула и заставила себя говорить спокойно: — Сегодня у меня нет никаких дел.
Она пожала плечами — воплощенное безразличие. Все-таки она ему пригодилась. Это лучше, чем ничего.
— Спасибо.
Нисколько не смущаясь, Сэм откинул одеяло и встал.
Какой интересный рисунок на ковре, просто глаз не оторвать!
— Ты уже принимала душ? — спросил Сэм.
— Да.
— Жаль.
Она так и не подняла глаз, трусиха. «Ничтожество, — ругала она себя, — не можешь не возбуждаться от этой многозначительной хрипотцы в его голосе!» Линди принялась методично раскладывать свою одежду.
— Где твой багаж?
Боже, что же она ему говорила? Память у нее не та, чтобы не запутаться во всем этом вранье.
— Багаж... потеряли в аэропорту. — Линди так понравилась эта идея, что она решила немного ее разукрасить. — Его отправили на Гавайи. — Линди подняла взгляд, и ее довольная улыбка поблекла. — Ты не хочешь одеться? — резко спросила она.
— А мне показалось, что вчера мое тело тебе нравилось.
— Сэм!
— Ладно, ладно, так лучше? — Сэм обернул вокруг талии полотенце. — Ты в этом ходила на встречу со своим администратором?
Сэм взял в руки топик в темно-синюю полосочку, который она надела вчера в дорогу с темно-синими полотняными брюками.
— Это была неформальная встреча.
— Похоже на то. Во всяком случае, мы с тобой в одинаковом положении — нам обоим нечего надеть. — Сэм неприязненно посмотрел на одежду, которую носил, не снимая, в течение недели. — Позвоню в регистратуру, пусть пришлют что-нибудь.
— Бутики в фойе, наверное, еще не открылись.
— Откроются сегодня пораньше, — отрезал Сэм. — Вот увидишь, они пойдут нам навстречу.
И он оказался прав. Сэм был еще в душе, когда в номер принесли целый ворох одежды.
— Нашла что-нибудь подходящее? — спросил он, выходя из ванной и энергично растирая свою темноволосую голову.
— В изобилии, — сухо ответила она, хмуро разглядывая очередную этикетку известного модельера. — Но для меня это слишком дорого.
— Кто тебя просит платить?
— Я не могу принять от тебя в подарок одежДУ-
— Почему?
— Это было бы... не совсем прилично.
— Возьми в долг.
Тема явно ему наскучила.
«Ну конечно, ему есть о чем подумать, поважнее, чем о том, какие я надену трусы», — печально подумала Линди. Она выбрала себе льняные брюки кремового цвета и шелковую блузку в полоску.
— Я с тобой потом расплачусь.
Сэм нетерпеливо глянул на нее, но спорить не стал.
Мерилин, казалось, совсем не удивилась, увидев Линди рядом с Сэмом. Она кивнула ей как знакомой. Выслушав лечащего врача, Линди упала духом. Сами по себе многочисленные травмы не были опасны для жизни. Рентген показал, что мозг не поврежден, но...
— Что вы мне пытаетесь сказать? — оборвал Сэм поток путаных объяснений, напичканных специальными терминами.
— Он говорит, Сэм, что повреждения почек необратимы.
Доктор удивленно посмотрел на нее:
— Вы врач?
Линди кивнула. Сэм не дрогнул, только сильнее сжал зубы и вопросительно взглянул на врача.
— Линди права?
— Боюсь, что да.
Мерилин со стоном бросилась в объятия мужа.
— Бедный мой, маленький, — всхлипывала она.
— Что это значит? — продолжал расспрашивать Сэм.
— Всю оставшуюся жизнь мальчик будет привязан к искусственной почке.
— А нельзя сделать пересадку?
— Это, конечно, возможно, но найти подходящего донора нелегко. Мы взяли на анализ ткани Бенджамена... Лучше всего подошел бы близкий родственник. Может быть, брат или сестра...
— Я жду ребенка, — Мерилин вытерла слезы. — Значит, я не смогу?..
— Солнышко... — муж притянул ее к себе.
Сэм смотрел на них с удивлением.
— Поздравляю. Значит, остаюсь я.
Линди вздрогнула, хотя и знала, что он это скажет. И этого человека она обвиняла в отсутствии отцовских чувств!
— У нас нет гарантий, что вы окажетесь совместимы, мистер Рурк.
— Делайте все, что нужно.
— Об операции можно будет думать, когда мальчик оправится от остальных травм.
Сказав это, врач тактично удалился.
— О, Сэм, ты простишь нас когда-нибудь?
— Тут нечего прощать, Мерилин.
Линди тоже хотела было уйти, но Сэм загородил дверь. Линди чувствовала себя здесь посторонней. Ей нет места в их личном разговоре.
— Мы не имели никакого права запрещать тебе видеться с Беном. Нужно было честно сказать ему, что ты — его отец. Я сыграла на твоем чувстве вины. — Глаза Мерилин наполнились слезами раскаяния. — Я поступила как эгоистка. Когда увидела, как ты сидишь у его постели, я почувствовала себя настоящей злодейкой.
— Ты думала, что так лучше, любимая, — утешал ее муж.
— Но не для Бена! — воскликнула она. — Ты можешь с полным основанием осуждать меня. Ты всегда был хорошим отцом.
— Отсутствующим, — напомнил Сэм.
— Не по своей воле! Ты должен был зарабатывать деньги. Ради нас с Беном ты бросил колледж. Дал мне возможность доучиться, — а как я тебе отплатила?
Слезы хлынули с новой силой.
— Незачем ворошить прошлое, Мерилин. Сейчас самое главное — Бен.
В дверях снова появился доктор.
— Миссис Тенант, ваш сын проснулся. Он зовет вас.
— Мое лицо... я нормально выгляжу? Не хочу, чтобы он заметил, что я плакала.
— Ты выглядишь замечательно, солнышко.
Мюррей двинулся вместе с ней вслед за фигурой в белом халате, но вдруг обернулся:
— Идем с нами, Сэм. — Он неловко пытался сделать шаг к сближению.
Сэм покачал головой:
— Потом.
Линди задыхалась от волнения. Как подумаешь, какими обвинениями она его осыпала, а он... Она уже давно догадывалась, что была не права, но чтобы настолько!..
— Почему ты не пошел с ними?
— Мальчику сейчас не нужны посторонние. Он хочет побыть с мамой и папой.
Сэм сказал это будничным тоном, но как ему, должно быть, больно! Линди сжала руки в кулаки, чтобы удержаться и не кинуться утешать его. Ночь безумной страсти так и не сблизила их. Линди не обманывалась на этот счет. А она прибавит эту ночь к своей маленькой коллекции драгоценных воспоминаний и будет хранить долгие-долгие годы. Хотя бы воспоминания о Сэме у нее никто не может отнять.
— Расскажи мне о пересадках, Розалинда.
— Сначала тебя проверят на совместимость. Чем она выше, тем больше вероятность удачной пересадки. Прежде всего, нужно будет проверить, что у тебя обе почки здоровы. Операция — это всегда риск, Сэм.
Никогда еще ей не было так трудно казаться беспристрастной. Ее подташнивало от страха при мысли о возможном риске, но она знала, что это — чистейшей воды эгоизм.
— Существует вероятность отторжения?
— Да, но я не специалист. Я не знаю последнюю статистику. Я же сказала: чем выше совместимость, тем больше вероятность успеха. Но не забывай, после этого у тебя останется только одна почка.
— Но ведь одной достаточно?
— Если ты попадешь в аварию и повредишь оставшуюся почку, то окажешься в том же положении, в каком сейчас Бен.
Сэм только отмахнулся.
— Я наконец-то могу что-то сделать! Ты понимаешь, какое это счастье? Ты можешь себе представить, каково мне было сидеть здесь все эти дни и только смотреть, как он уходит от нас все дальше?
Сэм стиснул кулаки.
— Он ведь такой маленький! Я все думал: за что? Почему Бен? Что он сделал плохого? Почему я не оказался на его месте? Если бы мне попался тот пьяный подонок, я бы его убил! — Его глаза потемнели от страдания. — Странно, никогда не считал себя агрессивным человеком...
Линди страдала вместе с ним, ее сердце сжималось от боли, но что она могла сказать? Ему не нужны банальности.
— Врачи обязаны предупредить тебя о риске подобной операции. Они скажут тебе то же, что и я.
— Я понимаю. — Сэм прерывисто вздохнул. — Спасибо, Розалинда; спасибо за все.
Прощальная реплика?
— Ну что ж, на этом я тебя оставлю.
— На чем — на этом?
«Только не надо все усложнять, — взмолилась она про себя. — Нам обоим и так достаточно трудно».
— Доктор Лейси... Розалинда... я надеялся, что застану вас здесь.
— Сэм, это доктор Боумэн.
— Рад с вами познакомиться, мистер Рурк. — Фред Боумэн потряс руку Сэма. — Сочувствую — насчет вашего сына. Я подумал, Розалинда, может, вы передадите этот снимок мужу вашей сестры? Мы снимались в Женеве, в прошлом году, я обещал ему прислать экземпляр.
— Конечно, нет проблем.
Линди улыбнулась, и доктор умчался по своим делам.
Сэм заглянул ей через плечо. На снимке несколько мужчин стояли в ряд с бокалами в руках.
— Это — муж твоей сестры? — Сэм прицелился длинным указательным пальцем в центр снимка, где Адам улыбался в объектив.
Линди быстро спрятала фотографию. Она и не заметила, что он смотрит через ее плечо!
— Да, это Адам, — подтвердила она.
— Симпатичный парень.
Может быть, он не узнал?
— Анна тоже так считает, — осторожно ответила Линди.
— Так, значит, он не твой приятель? Это интересно.
— Да ну?
Выражение его лица серьезно встревожило Линди.
— Ты ведь приехала сюда не для встречи с доктором Боумэном, правда, Розалинда?
— Ну, не специально для этого, но он мне очень помог. — Линди изобразила хладнокровную, профессиональную улыбку.
— Так зачем ты приехала? Просто случайно проезжала мимо?
Из-за кондиционера в комнате было прохладно, но Линди бросило в пот. Это уже жестоко! Он же все понял, по глазам видно. Но не успокоится, пока не заставит ее признаться.
— Я увидела в газете заголовок про Бена и подумала...
— И подумала?.. — не отступал он.
— Подумала, вдруг тебе понадобится моя помощь.
Жалкие слова, она хорошо это знала.
— И потому ты помчалась сюда первым же рейсом? Тебе не кажется, что для добрососедских чувств это немножко слишком?
Как он смеет ее дразнить! Значит, он все еще злится на нее, но это просто нечестно. Линди подбоченилась и с вызовом посмотрела ему в глаза.
— Я приехала, потому что не могла не приехать! Потому что я люблю тебя! — выпалила она. — Доволен теперь?
На ее ресницах дрожали слезы.