ГЛАВА ВТОРАЯ

В течение всего ужина Алиса старалась вести себя сдержанно. Она сразу же заметила существующее между Драго и его тещей напряжение в отношениях. Драго обращался к матери своей покойной жены исключительно по имени. Судя по всему, Елена и в самом деле понятия не имела о том, что произошло в действительности, поскольку то и дело хвалила свою дочь.

— Если бы клиенты Карлотты не настояли на ее приезде, все было бы иначе.

— Давайте не будем сейчас об этом, — быстро прервал Елену Драго. — Я предпочел бы не вести подобных разговоров при Тине.

— Но ей не избавиться от этого, ведь мы сегодня были на кладбище, да и завтра туда пойдем…

Алиса заметила, как Тина поджала губки, и взяла ее за руку. Девочка едва заметно улыбнулась в ответ.

— Дитя мое, ты выглядишь сонной, — обратилась Елена к внучке, когда ужин закончился. — Завтра нас ждет трудный день, так что тебе пора спать.

Она протянула девочке руку, и та покорно взяла ее, а потом обернулась к отцу:

— Ты пожелаешь мне спокойной ночи, папочка?

— Сегодня твой отец занят, — процедила Елена.

— Я иду с вами, — тут же сказал он.

— В этом нет необходимости, — надменно заметила женщина. — Я сама позабочусь о ней, а вы занимайтесь гостьей.

— Я могу подождать, мистер ди Лука, — вмешалась Алиса.

Драго с благодарностью посмотрел па нее и пошел укладывать дочь спать.

Оставшись одна, Алиса принялась рассматривать фотографии Карлотты. Вошедший в комнату Драго увидел, что она держит в руках портрет его покойной жены, и усмехнулся.

— Пойдемте в мой кабинет, — сказал он. — Там мне не придется видеть ее.

Кабинет Драго был оформлен в строгом деловом стиле, нигде не было ни одного фото или портрета.

Драго налил им обоим по бокалу вина и молча указал Алисе на стул.

— Извините, что заставил вас ждать.

— Не за что извиняться. Мне показалось, что бабушка Тины немного собственница.

— Больше чем следует, но я не могу ее винить. Она стара и одинока. Другая ее дочь живет в Римини с мужем и детьми и редко навещает мать. Карлотта была ее любимицей. Елена очень тяжело переживала ее смерть. Я подозреваю, что она с удовольствием перебралась бы в мой дом, но у нее есть муж-инвалид, которому нужен постоянный уход. Поэтому она приезжает сюда время от времени.

— Вы не хотите, чтобы она переехала к вам?

— Не знаю. Мне жаль ее, но иногда она невыносима. Елена отдает домработнице приказания, противоречащие моим. Ну, рано или поздно она успокоится.

— Вы в этом уверены?

— Что вы имеете в виду?

— То, с каким видом она препятствовала вам укладывать дочь спать. Тина нуждается в вас, а Елена пытается свести к минимуму ваше общение с дочкой. Возможно, я чересчур подозрительна, но во время ужина Елена несколько раз прерывала Тину, отвечая на вопросы за девочку. Я думаю, это лишнее, потому что Тина умна и сообразительна.

— Я понимаю, о чем вы говорите. Только теперь до меня дошло, зачем Елена вот уже который раз твердит мне о том, что девочке необходимо женское влияние. Возможно, она хочет… — он присел на стул. — Спасибо за то, что сказали мне об этом. Я раньше не обращал на это внимания.

— Не позволяйте ей забрать у вас Тину.

— Я этого не допущу, но мне трудно общаться с тещей по-хорошему. Елена всегда недолюбливала меня.

— Почему?

— Она считала меня не слишком достойным, — устало произнес он. — Теща принадлежит к родовитой семье и всегда хотела, чтобы Карлотта вышла замуж за ровню. Мой отец был богат, но родом из семьи рабочего, так же как и я.

— Ваша фамилия мне показалась аристократической.

— Нисколько. Она переводится как «сын Луки». Эту фамилию взял мой прадед, думая, что таким образом ему удастся пробиться в высший свет. Конечно же, у него ничего не получилось. Говорят, что его соседи потешались над ним, когда узнали об этой фамилии. Преуспеть нам помогло только то, что мой отец трудился день и ночь. Наш бизнес пошел в гору, но отец рано умер. При мне бизнес еще больше разросся, я стал богаче, но в глазах Елены остался прежним недостойным человеком.

— Что за средневековье!

— Согласен. Елена нашла Карлотте жениха из их круга и пыталась заставить ее выйти за него замуж. Когда у нее ничего не вышло, она объявила мне, что ее дочь помолвлена с другим мужчиной. Я сказал, что не верю, и Елена был взбешена.

— То есть вам пришлось сражаться за Карлотту?

— Я знал, что добьюсь своего. Впервые увидев ее, я решил, что она будет моей.

— Где вы встретились?

— В зале суда. Она выступала в качестве адвоката, это было ее первое слушание. Она задавала мне вопросы, а я намеренно неправильно их истолковывал, жаждая подольше с ней пообщаться. После заседания суда я ждал ее на улице. Так мы и познакомились.

— Любовь с первого взгляда?

— Да. Карлотта была красивая, веселая, страстная. Она оказалась воплощением моей мечты. Прежде женщины не вызывали во мне подобных чувств. Но так как Елена была против нашего союза, нам пришлось сбежать и тайно пожениться.

— Хорошенькое дело!

— Елена не простила мне этого до сих пор. Удрать вообще-то предложила Карлотта, но Елена не верит в это. Она никогда не понимала свою дочь…

— Как же вы жили после побега? — спросила Алиса.

— Я купил небольшую виллу в горах. Мы обвенчались в местной церкви, а потом две недели жили на этой вилле в одиночестве. Вернувшись домой, мы сообщили Елене, что поженились.

— И она за это время ничего не заподозрила.

— Елена думала, что Карлотта посещает юридические курсы. Чтобы исключить подозрения, Карлотта звонила матери каждый вечер и подолгу разговаривала с ней.

Алиса подумала, что Карлотта была очень умна. Она не только разработала хитроумный план побега, но и умело лгала.

Драго подошел к письменному столу и, достав из ящика большой альбом с фотографиями, протянул его Алисе. Она увидела снимки, сделанные во время их венчания. Карлотта действительно была великолепна, неудивительно, что Драго сразу же влюбился в нее. Джеймс также не остался равнодушен к чарам этой женщины…

Алиса поднялась на ноги и закрыла альбом, пытаясь унять охватившие ее эмоции.

Внезапно Драго положил руки ей на плечи.

— Я сожалею, — сказал он. — Мне не следовало вам всего этого рассказывать.

— Почему нет?

— Вы еще переживаете то, что произошло, — мягко произнес Драго и коснулся кончиками пальцев ее щеки. — Мне не хотелось вас расстраивать. Я довел вас до слез.

— Я никогда не плачу, — сказала она.

— Вы говорите так, будто гордитесь этим.

— Я не живу прошлым. У меня в отличие от вас не осталось никого, так что пришлось выживать в одиночку.

— Вы уверены, что правильно живете?

— Дьявол побери, что вы имеете в виду?

— Вы расхотели быть женщиной. Зачем вы так коротко остригли волосы, зачем носите одежду, больше пригодную для мужчины? Вы стали каким-то бесполым существом, которому чужды чувства.

— Да как вы смеете? — Она принялась ходить по комнате, сжав кулаками.

— Возможно, это был ваш единственный способ выжить, — предположил, Драго. — Вы никогда не задавались вопросом, чего хочет ваша душа?

— Я решила для себя, что должна контролировать свои эмоции, поэтому и не плачу. А вы даете волю слезам?

— Не так часто, как раньше, — спокойно ответил он.

Этот ответ ошеломил Алису. Она меньше всего ожидала услышать подобное.

— Мужчины, как и женщины, обладают эмоциями и убеждениями.

— Вероятно, вы можете себе позволить расстраиваться, а я не могу. Таков мой стиль жизни, и покончим с этим.

— Вы так часто говорите об этом, будто хотите убедить себя в правильности того, как вы себя ведете.

— Я говорю так потому, что считаю это разумным.

— Тогда зачем вы приехали сегодня к месту трагедии? Если ваши чувства к Джеймсу угасли, для чего вы появились сегодня у водопада?

— Просто хотела все прояснить до конца и забыть наконец обо всем. Но я не позволю прошлому разрушить мою жизнь, — сказала она, понимая, что Драго прав.

— Прекратите ходить туда-сюда, вы можете споткнуться и упасть, — он осторожно обнял ее.

Алиса остановилась, пытаясь унять волнение. Ей хотелось отстраниться от Драго, но его объятия оказались настолько успокаивающими, что она не двинулась с места.

— Присядьте, — спокойно произнес Драго, усаживая ее на стул. — Успокойтесь.

Сделав несколько глубоких вдохов, она сказала:

— Мои чувства вас не касаются, понятно?

Он кивнул.

— Конечно. Елена считает меня невоспитанным чурбаном, который идет по жизни, как тяжелый каток. Теперь и вы думаете так же.

Она дернула плечом.

— Вы удачно справились с трагедией, но этот способ борьбы с обстоятельствами подходит только вам.

— С вашей помощью я мог бы обрести большее спокойствие. Сегодня я не слишком вежливо просил вас приехать сюда.

— Так чего вы хотите?

— Вы не намерены мне ничего рассказать?

— Зачем? Легче вам от этого не станет.

Он кивнул, будто уже заранее знал, что она окажется права.

— И все равно я хочу кое-что понять.

— Вы в самом деле ничего не знаете о Джеймсе?

— Карлотта снимала небольшую квартиру во Флоренции, но ваш муж в документах не значился. Я был в этой квартире, но единственное, что мне удалось узнать, так это его имя.

— А адрес проживания?

— Я узнал, что он жил в Лондоне.

— Когда ваша жена стала снимать квартиру во Флоренции?

— В сентябре.

— Значит, почти сразу же после того, как они с Джеймсом встретились, — тихо сказала Алиса.

— Квартирка была маленькой, не слишком хорошо меблированной и больше походила на номер в отеле. Похоже, что все свое время они проводили в постели.

— Похоже, — хрипло произнесла она. — Разве в квартире не было вещей Джеймса?

— Там было совсем мало места. Вероятно, они подыскивали более просторное жилье.

— Значит, вещи Джеймса остались в Англии. Интересно, что с ними теперь?

— Я не нашел в Интернете никакой информации о нем. Чем он занимался?

— Последние несколько месяцев ничем. Когда мы встретились, Джеймс работал в одном из городских учреждений. Я бухгалтер, а он всегда говорил, что ненавидит подобную работу, которая требует систематизации. Потом он получил наследство и решил заняться фотографией. Ушел с работы, накупил много дорогой аппаратуры и начал снимать все подряд. Во Флоренцию мы должны были ехать вместе, но меня задержали дела.

— Ваша работа оказалась важнее поездки с любимым человеком? — с любопытством спросил Драго.

— Я была очень занята… — Алиса какое-то время молчала, потом добавила: — Теперь я понимаю, что должна была поехать с ним. Вероятно, именно в этот визит во Флоренцию он и встретил Карлотту.

Алиса вспомнила возвращение Джеймса из Италии. Тогда она не обратила внимания на многие детали. Джеймс прямо в аэропорту начал язвительно спрашивать ее, отчего на этот раз она предпочла работе его.

— Я приготовлю ужин, когда мы вернемся домой, — говорила она, — а потом… потом будет все, что ты пожелаешь, дорогой.

— Значит, сегодня ты всецело принадлежишь мне? — насмешливо осведомился Джеймс, явно давая ей понять, что не слишком рад ее видеть.

Дома он поставил чемоданы в шкаф, заявив, что займется ими позже.

— Мне не терпится увидеть фото, которые ты сделал, — сказала Алиса, намереваясь достать карту памяти из фотоаппарата, чтобы просмотреть снимки на компьютере, но ее там не оказалось.

— Я вынул карты памяти из всех фотоаппаратов, потому что с аппаратурой в пути может произойти всякое.

— Но ты никогда прежде этого не делал.

В ответ он лишь пожал плечами.

Только теперь она поняла, что Джеймс прятал от нее фото, потому что на них была Карлотта.

В одном из его чемоданов Алиса нашла необычную вещицу, которую с любопытством принялась рассматривать. Это оказался замок с изображенным на нем сердечком с одной стороны и сцепленными руками — с другой. Замочек был инкрустирован бриллиантами.

— Как красиво, — заметила Алиса.

— Да, я знал, что тебе понравится.

— Это для меня?

— Конечно.

Алиса достала из сумки ключ и попыталась открыть замок, но безуспешно.

— Наверное, мне дали в магазине неподходящий ключ, — сказал Джеймс. — Я улажу это позже. А теперь мне хочется спать. Я позвоню тебе завтра.

Поцеловав Алису в щеку, он выпроводил ее прочь.

— Иногда мы бываем поразительно невнимательными, — спокойно сказал Драго. — Когда он ездил во Флоренцию?

— В сентябре.

Он кивнул.

— Именно в это время Карлотта стала чаще отсутствовать дома. Сначала ее не было неделю в сентябре, потом она уезжала на выходные, затем отсутствовала неделю в ноябре. Как оказалось, она ездила в Лондон.

— С десятого по семнадцатое ноября? — ошеломленно проговорила Алиса. — Джеймс тоже отсутствовал в это время. Он сказал, что поедет на север, чтобы сделать снимки дикой природы. Я звонила ему, но его телефон был выключен. Кто-то сказал мне, что видел его в Лондоне, но я не поверила. Вероятно, Джеймс провел эту неделю с Карлоттой.

— Карлотта оказалась проницательнее Джеймса, — сказал Драго. — Она никогда не отключала телефон, а, наоборот, звонила мне каждый день и разговаривала так, будто у нас все хорошо.

— Вы ни о чем не подозревали?

— Я полностью доверял ей и оставался слепым до тех пор, пока она не сообщила мне, что полюбила другого и уходит от меня. Знаете, что самое забавное? Я не поверил ей тогда, считая, что такое невозможно. Моя Карлотта не могла мне изменить.

— И весь мир внезапно показался вам состоящим из призраков.

— Мне вдруг показалось, что я начал сходить с ума, — признался он. — Я могу говорить обо всем этом только с вами, поскольку вы поймете меня.

— Иногда лучше молчать, потому что слова пугают. Так было со мной, во всяком случае.

— Вы думаете, мне не было страшно? — усмехнулся Драго. — Неужели мне так хорошо удавалось скрывать свои эмоции?

— От меня вам их скрыть не удалось.

— Это правда, — тихо сказал он.

У Алисы возникло чувство, будто с Драго ее свела сама судьба. Казалось, их встреча была неизбежна.

Загрузка...