Dodger (англ.) – хитрец, изворотливый, от dodge – уворачиваться.
Бадди – главный герой фильма «Эльф» (2003), мальчик, выросший среди эльфов, само воплощение рождественской атмосферы.
The Rockettes – знаменитый женский танцевальный коллектив. Особенно активно «Рокетс» выступают во время Рождества, их шоу собирает миллионы зрителей, благодаря чему они и стали ассоциироваться с зимними праздниками
Вертеп – двухэтажный деревянный ящик, в котором расположены марионетки, изображающие сюжет о рождении Христа.
Bergdorf Goodman («Бергдорф Гудман») – элитный универмаг, который расположен на Пятой авеню на Манхэттене.
Hallmark – кинокомпания и телевизионный канал. Понятие «фильм от “Холлмарк”» стало нарицательным и используется для описания клишированных романтических фильмов про Рождество.
Чарли Браун – персонаж из серии комиксов Peanuts («Пинаты»), чьим именем называют милых неудачников.
ПАП-тест – это гинекологический тест, который позволяет выявить предраковые и раковые заболевания шейки матки на ранней стадии.
Crayola – бренд материалов для творчества (карандашей, фломастеров, красок, пластилина и т. д.).
В песне есть строчка Here is what Christmas time means to me, которая переводится как «Вот что для меня значит рождественская пора / рождественское время года».
Dairy Queen – американская сеть ресторанов быстрого питания.
Эсквайр – приставка, которую в США ставят после имени при обращении к дипломированным адвокатам.
«Вестсайдская история» – бродвейский мюзикл о противостоянии двух уличных банд, действие которого происходит в Нью-Йорке.
Это отсылка на Гринча, с которым часто сравнивают Кэтрин, – его сердце было в три раза меньше, чем у обычных людей, но стало нормального размера, когда он понял, что Рождество – это нечто большее, чем просто подарки, и вернул все, что украл.
173 см и 155 см соответственно.
Райдшеринг – сервис, который позволяет водителям подбирать попутчиков на коммерческой основе. Такая услуга, в частности, доступна в приложении «Убер».
Saks Fifth Avenue – сеть люксовых магазинов одежды.