ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Меня всегда удивляла его выносливость! — воскликнула Елена, имея в виду Данте.

Фэй вежливо улыбнулась, продолжая неторопливо попивать кофе эспрессо, хотя ее сердце в действительности разрывалось, пока они с Еленой наблюдали из окна за тем, как Данте играет с Максом. Фэй могла только надеяться на то, что Елена не обладает интуицией, как ее брат, и не догадается об истинном эмоциональном состоянии собеседницы.

Девушке казалось, что столь безжалостного сердца, каким обладает Данте Валенти, нет ни у кого на этом свете.

— Быстрее, быстрее! — кричал Макс своему дядюшке Данте, когда тот, усадив трехлетнего племянника на спину, бегал вместе с ним вокруг оранжереи. Их темноволосые головы были прижаты друг к другу, и оба резвились, как непослушные школьники.

Фэй с ироничной улыбкой наблюдала за ними.

— Макс стал таким непоседливым, когда ему исполнилось шесть месяцев, — смеялась Елена, с обожанием глядя на сына. — В нем столько энергии. Я теперь и не знаю, кто кого больше заводит: Данте Макса или Макс моего брата!

Фэй беспомощно кивнула. Все произошло именно так, как она и предполагала. Сначала ее познакомили с Еленой, которая с распростертыми объятиями приняла ее и стала опекать, а теперь представили и маленькому Максу. Фэй знала, что ей будет нелегко знакомиться с очередным членом семейства Валенти. Ведь события развивались так, будто и она сама вскоре должна влиться в эту семью. Однако она не рассчитывала на то, что Данте, безжалостный всегда и со всеми, будет испытывать столь теплые чувства к детям. Поэтому Фэй казалось, что ее жизнь превратилась в некий странный спектакль: сперва Данте заставляет ее саму заботиться о предохранении, а затем изображает из себя жаждущего обрести семью мужчину.

— Макс выглядит очень самостоятельным ребенком, — сказала Фэй, поворачиваясь к Елене и думая о том, как ее мать каким-то непостижимым образом держала себя в руках на похоронах собственного мужа. Именно это воспоминание заставило Фэй взять свои эмоции под контроль. — Я думала, что он оробеет при виде своего дяди, с которым, должно быть, встречается не так часто.

— Он очень уверенно ведет себя даже с незнакомыми людьми, — кивнула Елена. — Но Данте приезжает сюда чаще, чем ты думаешь. Мне кажется, что он больше очарован племянником, нежели племянник своим дядюшкой.

— Я это заметила, — сказала Фэй, которой было бы легче воспринять информацию о мимолетных и редких визитах Данте в Тоскану.

— Ты хотела бы со временем родить детей? — спросила Елена, внимательно глядя на Фэй.

Данте и Макс теперь принялись бегать наперегонки. Лица их раскраснелись. Обоих переполнял восторг.

— Возможно, когда-нибудь и при благоприятных обстоятельствах, — кивнула Фэй и уставилась на дерево, растущее у окна виллы, листья на котором уже начали буреть.

— А разве сейчас обстоятельства неблагоприятные? — удивилась Елена.

— Лично для меня не очень, — ответила Фэй громче, чем предполагалось.

И в это мгновение появившийся в комнате Данте посмотрел на нее. Это было в первый раз после того, как Фэй покинула гостиную, где они занимались любовью, а он отправился открывать дверь приехавшей сестре с сыном. Данте и глазом не моргнул, заметив ее спутанные волосы, поспешно собранные в хвост, а также все еще пунцовые щеки, когда она вышла, чтобы поприветствовать Елену и Макса. Тогда Данте казалось, что все находится под его неусыпным контролем. Теперь же, когда Елена вручила Максу стакан сока, он обратил пристальное внимание на внешний вид Фэй и одарил ее презрительным взглядом.

— Хочешь печенья, Макс? — спросила Фэй, протягивая мальчику тарелку и желая хоть ненадолго забыть о присутствии Данте.

Макс с благодарностью взял печенье, потом высвободился из объятий матери, подскочил к Фэй, обхватил ее пухлыми ручками за шею и звонко поцеловал в щеку.

— Что ж, спасибо, — с улыбкой сказала Фэй.

— Что-то подсказывает мне, что он окажется великим соблазнителем женщин, — растягивая слова, произнес Данте.

— Он пойдет в своего дядюшку, — усмехнулась Елена и прикусила губу, будто сожалея о сказанном.

Однако Фэй осталась равнодушной к страдальческому выражению лица Елены. Больше ее уже ничто не могло ранить сильнее, чем отношение Данте. Даже то, что Елена сейчас признала существование бесконечной вереницы любовниц у своего брата, не удивило Фэй, поскольку она знала об этом заранее.

Наступило молчание, нарушаемое только Максом, потягивающим сок из стакана. Но Елена, как выяснилось, просто не могла находиться в тишине.

— Значит, Данте убедил тебя остаться в Италии подольше, Фэй? В здешнюю местность невозможно не влюбиться.

Краем глаза Фэй заметила, как Данте озадаченно поднял брови. Что ей следовало ответить? Может, что-то типа: «Я осталась бы здесь до конца своих дней, если бы твой брат испытывал ко мне хотя бы половину тех чувств, которые я испытываю к нему. Только я никогда не получу от него взаимности, а притворство лишь измучает меня».

— Здесь красиво, — сказала Фэй, — но я не смогу остаться тут подольше. Данте убедил меня в том, что наша жизнь должна быть разнообразной, — она повернулась к нему, глупо надеясь, что он возразит ей.

Данте по-прежнему смотрел на нее с осуждением.

— Как ты можешь видеть, сестренка, наше взаимное мимолетное увлечение устраивает Фэй, — произнес он, обращаясь к Елене. — А теперь позволь мне отвезти тебя домой. Уже начинает темнеть, да и Макс выглядит уставшим.

Елена поднялась на ноги и вытерла испачканный смородиновым вареньем рот Макса. Она больше не задавала вопросов, будто только что услышанное ею было чем-то само собой разумеющимся.

— До свидания, Фэй. Если мне не удастся увидеть тебя по возвращении в Рим, тогда желаю тебе счастливого пути, — Елена многозначительно посмотрела в глаза Фэй. — Мне кажется, что мы все же увидимся с тобой снова.

Высказывание сестры Данте каким-то образом прояснило ситуацию. Теперь Фэй знала, что должна делать, чтобы избежать дальнейших душевных страданий. Ты ошибаешься, Елена, подумала Фэй, потому что я намерена прекратить весь этот балаган и никогда больше не стану ввязываться в подобного рода отношения с мужчинами.

— Спасибо за все, Елена, — наконец сказала Фэй, с любовью целуя женщину в обе щеки. — До свидания, Макс. Я была рада познакомиться с тобой.

Фэй наклонилась и пожала горячую маленькую ладошку мальчика, а затем попыталась изобразить на лице улыбку. Однако ее улыбка явно вышла неестественной, потому что Макс выглядел озадаченным, идя вслед за Еленой и Данте к двери.

В то мгновение, когда Фэй услышала стук закрывающейся парадной двери, она обессиленно опустилась на ковер на полу. События последних суток доконали ее. А что, собственно говоря, изменилось? Фэй всегда знала, что будет для Данте исключительно временным развлечением. Разве они не договорились об этом, подписывая контракт? Данте вряд ли можно обвинить в нечестности. Нет, Фэй оказалась единственной, кто изменился, позволив себе поддаться чувствам. Она надеялась, что может вести себя точно так же, как Данте, однако, как и шесть лет назад, проиграла. Только на этот раз она не могла притвориться, будто не — ожидала подобного развития событий.

И ради чего Фэй должна выносить унижения? Пора снять розовые очки и взглянуть правде в глаза. Она заключила с Данте контракт на выгодных ему условиях, надеясь получить денежные инвестиции, и сейчас пытается выиграть уже заранее проигранную битву! Что принесут ей следующие несколько недель рядом с Данте, кроме душевных страданий? Чем дольше Фэй находится в Италии, тем сильнее влюбляется в Данте Валенти.

Фэй очень не хотелось признаваться в том, что она полюбила Данте. Она лишь теперь осознала, как глупо себя вела, с готовностью отдав ему свое сердце. Занимаясь с Данте сексом, Фэй примешивала к этому мечты о взаимном чувстве. Днем, когда Данте не было рядом, она понимала, что это невозможно, и начинала страдать.

Девушка пыталась объяснить их отношения такими понятиями, как вожделение или инстинктивное влечение, ведь именно эти ощущения возникали у нее в душе всякий раз, когда Данте шептал ее имя, обнимал во сне. Те же чувства нахлынули на нее и сегодня, когда он играл с Максом. Данте, возможно, был неспособен на серьезные и продолжительные отношения с женщинами, но ведь любовь не спрашивает, когда ей прийти, готов ли ты влюбиться и ответит ли тебе предмет твоего обожания взаимностью?

Именно поэтому Фэй решила уехать. Оставшись, она будет вынуждена и дальше просыпаться рядом с ним, восхищаться его отношением к жизни и работе, зная наверняка, что лично ее он уважать никогда не будет. Что сделает Данте в следующий раз? Возможно, вызовет такси, которое отвезет Фэй в ближайшую аптеку, чтобы она купила там противозачаточные таблетки. А когда наступит срок окончания их контракта, пожмет ей руку и поблагодарит за оказанные ему услуги. Нет, подобного отношения Фэй не вынесет. Ей следует уезжать.

Пусть ей придется признать, что ее преждевременный отъезд окончательно погубит репутацию любимого ресторана, которому грозит разорение. Пусть она будет вынуждена видеть отчаяние во взгляде своей матери в то мгновение, когда та узнает, что надежды на поправку дел в ресторанном бизнесе нет. Все это окажется намного легче, нежели жизнь рядом с Данте, которая приведет Фэй к саморазрушению. И, кроме того, Данте в любом случае разорит ресторан «Маттесон». Может, стоит еще раз попытаться взять кредит в банке? Ведь нужно же что-то делать, а не сидеть сложа руки.

Хотя Фэй знала, что все ее попытки будут обречены на провал, ей внезапно захотелось еще раз испытать судьбу. Следовало выбирать: либо уехать, либо остаться и превратиться в моральную развалину.

Медленно поднявшись на ноги, Фэй направилась в спальню, в которой так и не ночевала после приезда Данте, и достала из-под кровати сумку.

Фэй укладывала в сумку туалетные принадлежности из ванной комнаты, когда снова услышала стук закрываемой парадной двери. Ее сердце упало. Она, конечно же, не рассчитывала на то, что ей удастся улизнуть с виллы до возвращения Данте. Елена жила в пяти минутах езды от виллы брата, а такси, которое Фэй заказала, говоря на ломаном итальянском, явно опаздывало. Ей оставалось только молиться о том, чтобы Данте не помешал ей уехать, сочтя подобное ее решение нарушением условий контракта. Возможно, он даже воспримет сообщение о ее отъезде с легкостью.

— Куда-то собралась? — удивленно спросил Данте, появившись на пороге ванной комнаты, которая внезапно стала казаться Фэй крошечной из-за его присутствия.

— Да. Домой.

— В самом деле? А я-то, дурак, думал, что мы с тобой подписали контракт, — он вперился в нее взглядом. — Ты закатываешь мне истерику, потому что я не пустил тебя за покупками? Если так, то расслабься. Я прикажу шоферу отвезти тебя, куда пожелаешь.

— Не нужно. Я сама заказала такси, которое отвезет меня в аэропорт, — возразила Фэй, увидев, как Данте вздрогнул. Все шло не так, как он запланировал, чему она обрадовалась.

— Ты решила таким способом раньше заполучить от меня обещанные деньги, Фэй? Напрасно. Придется мне огорчить тебя. Я никогда и ни за что не изменю условия контракта, так и знай.

— Я в этом не сомневаюсь. Хочешь верь, хочешь не верь, но я просто решила вернуться домой.

— А с какой стати? — Он подошел к ней ближе. Фэй уставилась на мраморный пол бежевого цвета, не в силах посмотреть даже на отражение его взгляда в зеркале. — Только не надо придумывать, будто тебе тут было плохо. Я знаю, что ты в восторге от здешних мест и моего дома.

Ощутив теплое дыхание на своей шее, Фэй едва совладала с эмоциями.

— Я больше так не могу.

— Как это «так»? — голос Данте был одновременно мягким и безжалостным. — Ты живешь в роскоши и получаешь все, что только захочешь. Взамен же делаешь то, о чем сама меня когда-то умоляла. Что происходит, мисс Маттесон? — он сделал шаг назад и насмешливо поднял брови.

— Я пришла к тебе по делам бизнеса, Данте. Ты был единственным, кто решил, что я буду твоей любовницей. Меня винить не в чем.

— Странно, но когда я заставил тебя приехать в Италию шесть лет назад, именно ты настояла на том, чтобы стать моей любовницей.

Фэй жалела о том, что стены ванной комнаты невозможно раздвинуть. Куда бы она ни взглянула, повсюду в зеркалах отражался Данте.

— Я была юной. И никогда прежде…

Данте не дал ей возможности закончить.

— А как ты оправдаешь свое нынешнее поведение, когда снова так легко легла со мной в постель? — выпалил он, несмотря на понимание того, что Фэй не заслужила подобного отношения к себе. Ведь однажды он уже испытывал по этому поводу угрызения совести. — Неужели ты настолько опытна, что притворство стало для тебя естественным явлением? Может, ты именно поэтому решила уехать? Возможно, ты нашла того, кто даст тебе нужную сумму гораздо быстрее в обмен на твои сексуальные услуги?

Прикрыв глаза, Фэй направилась в сторону двери, решив в последний раз притвориться бессердечной.

— Ты уже сказал, что отношения между нами носили временный характер. Я сделаю тебе одолжение и уеду до того, как один из нас опротивеет другому.

* * *

Если бы Данте хотя бы попытался ее остановить, Фэй никогда не уехала бы от него, поскольку у нее просто не хватило бы сил.

Именно об этом она думала, когда в кромешной тьме тащила свою сумку по лестнице, ведущей в ее квартиру. В холле снова не было освещения. Но все это ерунда. Фэй ждала, что Данте назовет ее лгуньей, потребует выполнять до конца условия подписанного контракта, попробует соблазнить, чтобы заставить ее остаться. Бог свидетель, если бы Данте захотел, она осталась бы с ним. Однако он не произнес и слова, когда Фэй решительно прошагала мимо него.

Впрочем, у Данте не было причины, чтобы остановить ее. Размышляя об этом, Фэй принялась искать в дамской сумочке ключи от входной двери. Для него завести очередную любовницу все равно, что поменять электрическую лампочку. Вне сомнения, огромное число женщин жаждало оказаться у него в постели, не задавая дурацких вопросов о своем месте в его жизни. Ведь он предоставлял им столько материальных преимуществ.

Включив освещение, Фэй оглядела свою крошечную квартирку, скромное коричневое кресло и часы, показывавшее без четверти час. Она попыталась не сравнивать эту обстановку с той, в которой находилась всего сутки назад. Прежде ее квартира не казалась ей настолько унылой и безжизненной. Даже на автоответчике не оказалось ни одного сообщения.

Внезапно Фэй показалась себе винтиком в механизме, который всю жизнь прожил, подчиняясь правилам. Все, что казалось ей прежде привычным, стало ненавистным.

Вот что происходит, когда ты позволяешь эмоциям возобладать над рассудком, подумала Фэй. Она вернулась в Англию, зная, что убытки ресторана «Маттесон» возросли. Ее душа разрывалась на части.

Будто на автопилоте, девушка принялась распаковывать свои вещи. При мысли о навалившихся неудачах ее начало тошнить, тело казалось чужим.

Присев, она впервые за последние несколько лет разрыдалась.


Следующий месяц Фэй по-прежнему страдала от тошноты. Однако подобное состояние объяснялось совсем не усталостью. Держа в руке белую полоску теста на беременность, Фэй закрыла глаза, пытаясь уговорить себя, будто в ее жизни вообще ничего не происходит.

На самом же деле после возвращения в Англию в жизни Фэй многое изменилось. Размышлять о неудачах Фэй запретила себе сразу, как только вернулась в ресторан «Маттесон». Едва переступив порог ресторана, она решила, каким именно образом станет преобразовывать его. Опыт работы в ресторане Данте оказался как нельзя кстати. Однако понимание того, что подобные преобразования потребуют еще больших денежных вложений, каким-то образом только раззадорило Фэй и заставило взяться за дело с удвоенным воодушевлением.

И внезапно, к ее сильному удивлению, сама жизнь стала помогать ей. Изучив бизнес-план преобразования ресторана и узнав об опыте работы Фэй за рубежом, банкиры неожиданно выдали ей необходимый денежный кредит.

— Очень хорошо, мисс Маттесон, — сказал ей банковский управляющий средних лет. — Мы дадим вам необходимую сумму, чтобы покрыть ваши расходы на работы по преобразованию ресторана.

Подобных новостей ждала и Фэй, и персонал «Маттесон». Она сразу же с головой погрузилась в работу, решив немедленно воспользоваться появившейся возможностью вытащить ресторан из долговой ямы. Девушка наняла молодого дизайнера, которая искренне желала показать свой талант, обустраивая ресторан. Еще Фэй заказала в типографии буклеты для ресторана, дала объявления в газеты, а также взяла на работу нового менеджера, с которым лично провела собеседование.

Дни летели с бешеной скоростью. «Маттесон» полностью преобразился. Благодаря рекламе, рестораном снова заинтересовались и посетители стали прибывать. Конечно, еще многое следовало усовершенствовать, но первые успехи были налицо. Теперь, впервые за последние несколько лет, ресторану «Маттесон» можно было предрекать хорошее будущее.

Возвращаясь домой после работы в свою сиротливую квартиру, Фэй заставляла себя смотреть по телевизору всякую ерунду, чтобы забыть, что приходится ужинать в одиночестве. Раньше она наслаждалась своей независимостью, а теперь только и делала, что думала, где, и главное, с кем сейчас ужинает Данте. Вероятно, он проводит время со своей рыжеволосой секретаршей, которая верно охраняет его офис от вторжения непрошеных любовниц. Может статься, он сейчас в ресторане или едет куда-то в такси, а возможно, строит какой-нибудь дамочке глазки, как однажды строил их Фэй.

И хотя девушка обещала себе, что никогда больше не будет вспоминать Данте, это оказалось невозможно. То непонятное состояние, в котором она пребывала, заставляло ее все чаще думать о событиях в Италии. После возвращения в Англию Фэй все списывала на усталость. Затем она обнаружила у себя задержку, а по утрам ее начало тошнить.

Вздрогнув, Фэй очнулась от размышлений и вернулась в реальность, ужаснувшись тому, что видит, а потом крепко зажмурилась, надеясь, что ей почудилось.

Снова открыв глаза, она уставилась на полоску теста на беременность, которая приобрела синий цвет.

Итак, вообразить снова, что в ее жизни ничего не происходит, Фэй уже не удастся.

Того единственного раза, когда они с Данте не предохранялись, оказалось достаточно, чтобы Фэй забеременела. Она несколько раз произнесла про себя слово «беременность», не в состоянии сказать его вслух. Конечно, Фэй знала о том, что может забеременеть. Однако, одно дело предполагать подобное развитие событий, и совсем другое — столкнуться с реальным положением вещей.

Теперь ее жизнь будто разделилась на две части. Фэй, чувствуя себя несчастной, пожалела о том, что когда-то решилась закрутить роман с Данте. Но, проведя рукой по животу, Фэй сочла то, что она забеременела именно от Данте, чем-то естественным и неизбежным.

На какое-то мгновение она задумалась, не позвонить ли ему, чтобы сообщить о ребенке, но потом вспомнила, как грубо он обошелся с ней, заявив, что предохранение — ее прерогатива.

В глубине души Фэй понимала, что Данте меньше всего нужен от нее ребенок. Возможно, стоит попытаться объяснить Данте радости отцовства.

Шесть лет назад Фэй могла поспорить на огромную сумму, что дети Данте не нужны. Однако недавно она видела, с каким азартом он играл с Максом. Кроме того, Данте настрадался в детстве. Фэй надеялась, что он не захочет повторения несчастливой судьбы и для своего ребенка. И все же он может решить, что при помощи беременности Фэй пытается вытащить из него как можно больше денег.

При мысли об этом в груди у нее сжалось. Если она сейчас позвонит ему, без позволения вторгнется в его жизнь, то Данте признает этого ребенка. И, будучи истинным итальянцем, возьмет на себя ответственность, согласно традиции, а для Фэй подобное развитие событий окажется хуже всего.

И все же с ее стороны будет эгоизмом ни о чем не рассказать Данте. Фэй считала себя обязанной сообщить ему о своей беременности, хотя бы ради их еще не рожденного дитя. Однако она медлила, поскольку не могла решиться.

Пройдя в свободную спальню, переоборудованную на время под мастерскую, где разрабатывались дизайнерские замыслы для ресторана, Фэй попыталась вообразить эту комнату в качестве детской.

Она медленно и прерывисто вздохнула. Пусть все складывается не так, как она хотела и мечтала, но ей удастся со всем справиться. В следующие выходные, когда у нее будет не так много работы в ресторане, она сообщит о своей беременности Данте. А теперь ей придется забыть о своих волнениях еще на несколько дней.

Загрузка...