Глава 3. Утёсы

Лиз была рада вернуться домой. Там наконец не было ни стрельбы, ни взрывов, ни пытающихся её утопить пещер. Когда они, выехав из леса, увидели огненный шар взрыва, ей показалось, что сердце рухнуло и никогда больше не забьётся. Джордан, сидевшая с ней на заднем сиденье, схватила её за ледяные руки и что-то зашептала на непонятном Лиз языке. Макс выругался и нажал на газ.

— Вы сидите и не высовываетесь! — скомандовал он, прежде чем выйти, и они втроём послушно сидели, а Джок пытался их успокоить. Выходило паршиво.

Вернувшись за руль, Макс сказал: «Гловера подорвали», — и они в полной тишине доехали до гостиницы. Уильям никого не собирал — отправил на пейджеры сообщение, что они уезжают через два часа. Ужин подадут внизу в столовой. Никому нельзя никуда выходить. Читая это вслух, Роквуд усмехнулся (он, казалось, вообще единственный сохранил такую способность) и сказал:

— Ну что, теперь не погуляешь.

Лиз поняла, что он про неё, но ничего не сказала. Гулять ей и самой не хотелось. На душе было тяжело и пусто. Она, забравшись с ногами на постель, сложила руки на подоконнике и улеглась на них, глядя на медленно темнеющую улицу.

— Не понимаю, как так произошло, — тихо сказала она, когда Макс подошёл, чтобы убрать перегородку. — Я на такое не подписывалась. Ладно, какие-то бандиты. Но Гловер…

Она посмотрела на Макса, ища в его лице сочувствие и такую же потерянность, какую чувствовала сама, но тот лишь тяжело вздохнул.

— Такое случается, Лиз. Мы все на это подписались.

— Ты так спокойно об этом говоришь…

— Я не так близко знал Гловера, — нахмурился Макс, останавливаясь со свёрнутым брезентом в руках. — И, вероятно, это даже к лучшему, потому что потерять так близкого друга было бы хуже.

И отвернулся, хоть Лиз и успела заметить тень скорби на его лице.

— Это всё равно так… странно, — вздохнула она. — Он ведь буквально час назад был с нами. Кто теперь будет возить Уильяма?

— Уильяму бы новую машину заиметь для начала, а потом можно и о водителе подумать, — крикнул с другого конца комнаты Роквуд.

— А вам что, его совсем не жалко⁈ — воскликнула Лиз, оборачиваясь к нему.

— Мы тут военные, девочка. Я такие смерти через день видел. От пуль мерли как мухи и враги, и друзья. Скажи спасибо, что жива вообще.

От возмущения Лиз не нашла, что сказать, и, обиженно хмыкнув, снова отвернулась к окну. По дороге домой они тоже не перебросились ни словом.

Радио играло всю ночь, и Лиз едва могла задремать на своём личном заднем сиденье. Макс и Роквуд поменялись местами где-то на середине пути, и хлопками дверей потревожили и без того беспокойный, абсолютно неудобный сон. И Лиз так рада была вернуться в свою кровать! Она наконец приняла горячий душ (перед отъездом времени не было), наконец обняла Пэтти, которая с причитанием обработала её руки, наконец успокоила Агату, которая проснулась ни свет ни заря, потому что своим чутким слухом уловила и открытие двери, и тихие возгласы Лиз и Пэтти. За всем этим тёплым «наконец» Лиз абсолютно забыла о том, как Макс спросил её, смогут ли они увидеться ещё, раз уж всё кончилось, а она сказала, что сейчас просто хочет отдохнуть и забыть всё, что произошло

Осознание пришло к ней уже ранним вечером, когда, проснувшись и спустившись на чай, она внезапно вспомнила этот их короткий разговор на освещённой фонарями рассветной улице. То, что она сказала, можно было понять катастрофически не так. Даже думать не нужно было! Лиз хотела забыть бандитов, смерти, ледяную воду и темноту, хотела оставить позади эту неопределённость, в которой провела сутки. И работу на Уильяма, конечно. Но Макс мог подумать, что она хочет забыть и его…

Схватившись за голову, Лиз ойкнула.

— Что случилось? — удивилась Агата. Она помогла Пэтти принести тарелку с политыми тёмным шоколадом эклерами, заказанными из пекарни.

— Я, кажется, сказала что-то не то одному человеку… Помнишь, мы как-то долго стояли под дождём, ты потом заболела…

Агата округлила глаза и с повелительным «Рассказывай скорее!» выслушала историю о том, как Лиз снова встретилась с тем водителем, как он оказался сначала козлом, работающим на инспектора королевской полиции, а потом, внезапно, и не козлом вовсе, и вообще-то они вроде как сблизились за эти пару дней (не настолько, чтобы возвращать ему деньги за кофе, конечно), и Лиз была бы не против продолжить, но у неё не было ни телефона (если у него вообще был телефон), ни пейджера (если бы у неё самой этот пейджер был…), ни каких-то иных контактов Макса.

— Ох! — Агата блаженно потянулась на стуле и вскинула лицо к потолку. — Я представляю! Однажды он, соскучившись и поняв, что без тебя его жизнь не имеет смысла, приезжает на этой своей рабочей тачке сюда и гудит под окнами, пока ты не выйдешь!

Лиз хрюкнула.

— Да уж. Что бы он делал без меня! Ему б не облили брюки, — она разгибала пальцы, — не попытались бы пристрелить, у него бы не было проблем с начальником…

— Да, не жизнь, а скука, — согласилась Агата. — Только, пожалуйста, пусть настолько скучно будет только ему, окей? Я не люблю пачкать вещи.

Они рассмеялись, и никогда бы не подумали, что автомобиль действительно однажды подъедет.

* * *

Уильяму было совершенно не весело, и он буквально видел, как его до последних событий блестящая карьера даёт трещины. Гибель человека коллегии не понравилась, что было не удивительно, но её бы спустили ему с рук, если бы не другая деталь. Его величество осмотрел привезённую Уильямом трубку и, покрутив золотые набалдашники на ней, вдруг изрёк: «Это ведь не она».

Тут же был собран совет историков-культурологов. Со всех концов страны съехались лучшие исследователи, чтобы осмотреть одну-единственную железную трубку с непонятным узором с золотыми колпаками.

Действительно, пришли они к выводу, трубка была не та, и сколько бы Уильям ни утверждал, что именно к ней вела карта (она уже пришла из Твин Шлива, и её оценили как самую что ни на есть подлинную), вердикт не менялся. Нужно было нечто другое. А что — никто не знал. И где это искать, тоже никто не знал! Учёные были в замешательстве, но и абсолютно уверены в своей правоте. Его величество злился, а Уильям в возмущении и смятении одновременно хотел отказаться от дальнейших поисков. Это было даже не в его списке обязанностей! Он инспектор королевской полиции! Он должен расследовать дела, угрожающие короне, проверять возможных политических преступников, в конце концов его ждала гора документации по теме. Никто ничего снова не выкрал, никто не угрожал безопасности королевства. Никто вообще не знал, где находится то, что может этому самому королевству угрожать! Множество археологов-исследователей хотели бы заняться такой работой, но король посмотрел на него и приказал:

— Вы продолжите эту работу, инспектор.

И ему не нужно было что-то говорить дополнительно, чтобы Уильям понял: если ослушается, то тихое увольнение — лучшее, что с ним может случиться.

И так он остался с этой дурацкой трубкой наедине. Уильям уже пытался её рассматривать и не понял буквально ничего: просто железка с гравированными чешуйками, построенная как калейдоскоп, только собирались в фигурки не витражные стекляшки внутри, а сами чешуйки, которые могли двигаться по кругу и даже вверх и вниз, как в детской головоломке. Набалдашники крутились, но не откручивались, и Уильям до последнего думал, что это лишь обманка, но один из профессоров, рассматривающих трубку, с удивлением заметил:

— А ведь внутри что-то есть!

И правда. Если трясти трубку достаточно долго, можно было услышать очень мягкий стук чего-то о стенки.

— Может быть, это новая карта, — предположил профессор, восторженный до глубины души.

Уильям восторгов не разделял. Ещё меньше он стал рад внезапному открытию, когда весь десяток профессоров не смог догадаться, как эту трубку вообще открыть.

— Все эти чешуйки, — со знанием дела сказала одна пожилая женщина, толстые очки которой держались на жемчужном шнуре, — это наверняка шифр.

И вот если бы она могла его разгадать! Уильям, наверно, не был бы больше благодарен никому в жизни, но любые шифры и математические подборы не работали. Чешуйки крутились, и казалось, что вот-вот что-то да получится, но трубка не открывалась.

Кто-то в шутку даже предложил попробовать её распилить или разрубить, и на добрый час растянулась дискуссия о том, насколько этично уничтожать древние артефакты таким образом и для таких целей.

Идею с распилом отметили, и приходилось только пробовать, пробовать, пробовать решать шифр — и всё впустую.

От неприятной, затягивающей в себя головоломки Уильяма отвлёк посыльный, который протянул ему конверт, заполненный по всем правилам с адресом получателя, с его должностью и с адресом отправителя, принца Даниэля. Уильям улыбнулся, разламывая прибитый печаткой сургуч, и прочитал то, как Дэнни узнал от отца (тот не говорил ничего специально, а будто вскользь упомянул, возможно, даже не разговаривая с самим Дэнни), что Уильям вернулся, а раз так, то его высочество очень хочет видеть его во дворце. И, разумеется, это не из-за подарка. Ему самому есть что показать.

И Уильям ухватился за этот шанс. Он любил шебутного, привязавшегося к нему принца, и встреча с ним была намного более приятным времяпрепровождением, чем копание в том, что он не знал и не понимал. Только, вероятно, ему нужно было всё же найти подарок принцу. Он совсем не подумал о нём, пока спасал Лиз Уэлфри дважды за два дня, пока разбирался с последствиями столкновений с бандитами, пока пытался решить дурацкую головоломку этой железной трубки! Отвратительное, жутко невежливое упущение!

Но отказать принцу Дэнни из-за этого Уильям, конечно, не мог. И, решив, что точно поедет во дворец, пока его туда приглашают, он быстро написал такое же правильное письмо, в котором поблагодарил и обещал прибыть после ужина.

Трубку пришлось взять с собой. В коллегию Уильям возвращаться не собирался, а оставлять её там — рискованно, если заказчик, нанявший тех бандитов, настроен серьёзно.

По прибытии Уильяма проводили в сад, где, окружённый высокими цветущими кустами, принц Дэнни сидел на скамейке, забравшись на неё с ногами, и разбирался с предыдущим подарком Уильяма. Он с удивлением отметил, что Дэнни собрал уже приличный кусок планеты и продолжал скоро и успешно соединять другие кусочки замысловатого паззла.

Уильям вежливо кашлянул, и Дэнни вскинул голову.

— О, Уильям! Ты приехал! Иди сюда. Посмотри-ка. Я долго с ними разбирался, но уже так много получилось. Кажется, правда, это треть, не больше.

Он поднял перед Уильямом незаконченную серебряную планету, полую внутри. Серебристые кусочки паззла, хитро соединённые между собой, блестели на ярком закатном солнце и рассыпали по земле мелкие блики.

— А вы делаете успехи, ваше высочество, — оценил Уильям. — Сколько у вас ушло на это? Неделя?

— Наверно, — задумался Дэнни. — Я мог бы быстрее, но сколько дел. Мама сказала, что я смогу отдохнуть от учёбы через две недели, а пока учителя приходят и приходят. К тому же, пока тебя не было, мы уезжали на залив. Мне дали порулить яхтой, представляешь! Я хочу брать такие уроки. А ещё…

Дэнни рассказывал и рассказывал, как к нему приезжали друзья, как ему понравился торт с заварным кремом и вишней, как у него получилось пустить камень «лягушкой» и тот прыгнул аж трижды! И всё это время Дэнни методично вертел и сцеплял кусочки паззла. Порой что-то шло не так, и он разбирал кусок и шёл заново с ещё большим рвением. И неожиданная мысль посетила Уильяма.

Он достал из сумки трубку и, подвигав несколько чешуек на ней, сказал:

— В этот раз поездка оказалась сложнее, чем я думал, так у меня нет для вас настоящего подарка, ваше высочество…

— Да? — Дэнни отвлёкся. — Ну и ладно. А что было сложного?

— Не берите в голову. — Уильям снова сдвинул несколько чешуек, и они заманчиво щёлкнули. — Нас всего лишь преследовали бандиты и даже взорвали мой автомобиль.

— Ого! И ты был там?

— Нет, меня там, к счастью, не было. Я ведь не похож на призрака.

— Не, не очень, — согласился Дэнни и, наконец не совладав со любопытством, спросил: — А что у тебя в руках?

— Трубка, — пожал плечами Уильям. — Мы нашли её в пещере, в которую вела карта…

— Сокровище!

— Да, что-то вроде. И на ней, похоже, тоже какая-то головоломка.

Он снова щёлкнул несколькими чешуйками, а Дэнни прикусил губу. Он отставил недоделанную сферу и потёр ладони.

— А можно мне?..

Уильям задумчиво и неуверенно посмотрел на принца Дэнни. Тот строил невинные глазки, поднимал бровки «домиком», наклонялся и вжимал шею в плечи, будто нуждающийся в ласке котёнок.

— Не знаю даже… — медлил Уильям. — Это очень важная трубка. Не думаю, что его величеству понравится, если он узнает, что я отдал её вам, ваше высочество. Это не подарок и не игрушка.

— Я понимаю! — Дэнни тут же выпрямился, спустил ноги со скамьи, приосанился и обратился в миг в принца Даниэля. — Я буду серьёзен, аккуратен… И только здесь! Уильям, пожалуйста!

Он даже ладони вместе сложил в умоляющем жесте, и как же Уильям мог этому отказать! Он протянул Дэнни трубку, и тот почти вырвал её, заворожённый сокровищем с загадкой. Он всматривался в причудливые гравировки, двигал кусочки туда-сюда, а потом вдруг подскочил!

— Уилл, я знаю! — Его глаза горели настоящим огнём восторга. — Я знаю, что это! Посмотри!

Он схватил серебряную сферу и поставил рядом с трубкой. Уильям сначала не видел ни малейшего сходства, а потом Дэнни, высунув язык от усердия, передвинул несколько чешуек — и внезапно гравировки выстроились в ровную линию созвездия. Уильям чуть не ахнул. А Дэнни забрал трубку назад и повернул ещё несколько кусочков, постоянно поглядывая на уже частично собранную серебряную сферу. Наблюдая за этим, Уильям уже представлял, как завтра эксперты соберут полную картину и они узнают, каков будет их следующий шаг.

Принц Дэнни не хотел Уильяма отпускать. Точнее, он не хотел отдавать ему трубку, но Уильям напомнил о том, что они так и договорились: что его высочество покрутит её только здесь, в парке, а потом эта очень интересная и важная вещь вернётся к нему, Уильяму, и уедет вместе с ним. Но Дэнни схитрил: провожая Уильяма до выхода из парка, он продолжал крутить трубку, пока сам Уильям нёс недоделанную сферу. Они ведь договорились на парк, значит, пока они из него не вышли, «играть» с шифром можно было. На выходе же Дэнни встретил его гувернёр, забрал паззл, вернул Уильяму трубку, ничего о ней не сказав, и увёл принца в замок. А Уильям ещё некоторое время смотрел на частично собранное из железных чешуек звёздное небо.

К следующему вечеру лучший астроном собрал головоломку, и они с Уильямом услышали щелчок. Уильям бросился к трубке, разрываемый не свойственным ему азартным предвкушением, и с непривычным для него самого волнением повернул золотой набалдашник. Треск повторился, будто ключ поворачивали в ржавой скважине, и, когда набалдашник открутился, из трубки выпал плотно скрученный лист пергамента.

Лиз ещё глубоко спала, когда Агата, меланхолично разгуливающая по гостиной с модным журналом в руках, услышала шум мотора. В их частном секторе машины были не редкостью, но обычно они проносились мимо, а этот затормозил прямо под окнами, и Агата не смогла сдержать любопытства. Она выглянула из окна — и вовремя! Потому что из автомобиля вышел молодой человек очевидно военной выправки (Агата знала многих военных, но редко имела с ними отношения: считалось, что для будущей придворной дамы это не лучшая пара), с короткими, но густыми светлыми волосами. Он облокотился на крышу автомобиля и посмотрел на часы. Агата тоже. Было без трёх минут девять утра. Хитренько хмыкнув, она подвинула цветы и открыла окно в гостиной.

— Молодой человек! А вы в девять сигналить будете?

Он обернулся к ней, подняв брови, и улыбнулся.

— Ты та девочка, которая боялась заболеть под дождём? — весело спросил он, и Агата заулыбалась широко-широко, сверкая зубами.

— У вас хорошая память! Вот вы какой, Макс-похититель.

Агата окинула его оценивающим взглядом и осталась довольна. Майка под свободной курткой едва скрывала его мощные руки и широкую грудь, стоял он крепко, прямо. Да ещё и говорил приятно.

— Вы приехали снова украсть мою подругу?

Агата прилегла на подоконник, стреляя глазками в Макса.

— Я надеялся, что она и в этот раз сядет ко мне сама.

— И вы увезёте её в коллегию?

— Вы не поверите!.. — развёл руками Макс, и Агата заливисто рассмеялась.

Она быстро подняла указательный палец, прося подождать минутку, и побежала ко входной двери. Макс будто понял и подошёл к крыльцу тоже. Они пожали друг другу руки, и Агата старалась натянуть на лицо самое серьёзное выражение лица, хотя на самом деле ей хотелось смеяться в голос и кричать, как они бы делали в школе.

В женской гимназии особо крутить романы не с кем. Кто-то вздыхал по профессорам, кто-то — по персонажам из книжек или по людям, которых никогда бы не встретил, а кто-то умудрялся заводить общение в настоящими, живыми мальчиками из крови и плоти. Об этом либо рассказывали всем-всем, как о величайшем достижении, которым это и казалось в четырнадцать лет, либо кто-то случайно об это узнавал, когда девушка вдруг проводила весь вечер танцев со своим избранником. Тогда-то по коридору общежития начинал летать звонкий смех: «У Кэтти появился мальчик! У Кэтти появился мальчик!» И Кэтти смущалась. И Кэтти просила от себя отстать. Но никто не слушал, радуясь так, будто мальчик появился у них, а не у Кэтти.

И вот сейчас Агата чувствовала себя той самой девочкой-подростком, переполненной бурлящим счастьем. Какая разница, что радовалась она не за себя? Так было ещё лучше!

— Входи, — пригласила она, сразу переходя на ты, и крикнула: — Пэтти-и! Завари чай на три персоны! — И снова повернулась к Максу: — Хочешь бутерброды или ещё что?

— Я заехал так-то по делу, — несколько смущённо отозвался он, но вошёл и даже снял ботинки, что Агата оценила на дополнительный плюс.

— Дело ещё спит. — Агата настойчиво подтолкнула его в спину, проводя мимо гостиной в столовую. — Так что придётся подождать, пока я её разбужу, пока она оденется, всё такое…

— К этому моменту, надеюсь, чай остынет, — пошутил Макс, и Агата, мило улыбнувшись и пожав плечами, поспешила наверх будить Лиз.

Только тогда она штуку поняла. Лиз вытаращилась на неё, и весь сон с неё как ветром сдуло. Она не выглядела особо радостной, скорее взволнованной и что-то прикидывающей в уме. Она подорвалась из кровати, бросилась к зеркалу, оглядывая заспанное лицо и растрёпанные волосы, пробормотала что-то и выставила растерянную Агату из комнаты.

И та всё время, пока Лиз одевалась, развлекала Макса разговорами. Он, оказывается, отслужил ещё полгода после их встречи, а потом что-то произошло, и он из армии ушёл. Но сидел без работы недолго: его позвали в наёмническое подразделение. Макс был талантлив: он стрелял из любого предложенного ему ручного оружия и почти никогда не промахивался. Это и привело его на службу к Уильяму Айлсу, который на тот момент искал людей, чтобы создать собственный костяк в недавно занятом кабинете инспектора королевской полиции. И в целом его всё устраивало.

Агата рассказала, что действительно простудилась после той поездки, но в целом у неё никогда не было проблемы с тем, во что её втягивала Лиз. Макс нервно рассмеялся и в сторону, будто рассчитывая, что Агата не расслышит, сказал:

— На тебе она, видимо, тренировалась.

Ароматный чай действительно подостыл, когда наконец спустилась Лиз, одетая в белую атласную блузку с коротким рукавом и цветочную юбку чуть ниже колена. Она распустила волосы, только подколов их шпильками за уши, и постоянно отводила подкрашенные глаза.

— Я не знала, зачем ты приехал, — сказала она, заламывая пальцы, — поэтому надела первое, что под руку попало.

Агата хихикнула в кулак. А Макс будто на секунду лишился дара речи.

— Я могу переодеться, — смутилась сильнее Лиз.

— Да нет, — сказал он. — Тебе идёт. Идеально, кстати, чтобы поехать в коллегию. Уильям снова хочет пригласить тебя к себе по какому-то делу.

Лиз вскинула голову, вытаращила глаза — и резко развернулась.

— Я пошла обратно спать!

— Лиз, стой! — вскочил Макс. — У него там что-то очень важное. Та трубка…

— Да не хочу я ничего про трубку слышать! Я юбку впервые за год надела!

— А я-то тут причём⁈ — всплеснул руками Макс.

Лиз возмущённо раскрыла рот и выбежала из столовой, шаги её застучали по лестнице.

— Так… дела не делаются… — выдавила поражённая Агата.

— Ну извините, блин! Ей инспектор королевской полиции ДЕЛО ХОЧЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ НОВОЕ, — Макс закричал, чтобы Лиз даже наверху могла его услышать, — а она обижается, что я не на свидание её в девять утра позвать решил?

Агата не нашлась, что ответить, и тихо-тихо предложила долить Максу чай. Он тяжело вздохнул и сел, соглашаясь. Ему в любом случае нужно было поговорить с Лиз и убедить её поехать с ним. В юбке, в брюках — вообще без разницы.

— Я могу с ней поговорить, — предложила Агата, поглядывая на часы.

Минут десять они просидели в тишине.

— Не надо, — услышали они голос Лиз. Та спустилась сама, одетая так же, но уже не смущённая, а серьёзная и немного потухшая. — Что там Уильям от меня хочет?

Она шумно отодвинула стул и села. Агата поспешно налила ей чай и придвинула вазочку с конфетами и печеньем.

— Он раскрыл ту трубку, который ты нашла в пещере, — сказал Макс. — Там новая карта. Он не хочет это афишировать и тем более набрать новых людей. Хорошо было бы быстро справиться с этой задачкой…

— Почему он решил, что я соглашусь после того, что произошло?

Она посмотрела на свои уже полузажившие ладони. Когда она вернулась в университет с перемотанными ладонями, каждый счёл своим долгом спросить, что с ней произошло во время трёхдневной командировки, которую зачли ей частью летней практики. Лиз уклончиво придумывала, как неудачно упала и разбила ладони, а про суть командировки не говорила вообще ничего.

— Ну как, — пожал плечами Макс, — новый шанс найти какую-то древнюю ерунду. Разве не лучше написания отчётности для университета?

— Я не панировала умирать в двадцать лет из-за работы на государство.

— Сейчас должно быть лучше. По крайней мере мы больше не соревнуемся с бандитьём, кто быстрее доберётся до цели.

Лиз с сомнением посмотрела на него и, развернув шуршащий фантик, откусила конфету. Шоколад отпечатался у неё на губах, и она медленно слизнула его, сверля внимательно наблюдающего за ней Макса взглядом.

— А ты купишь мне кофе?

— Юбку не переодевай — куплю.

— Договорились.

И довольная собой Лиз уже совсем не флиртующе забросила остаток конфеты в рот.

Агата их провожала со странной смесью восторга и недоумения. Она отдала Лиз сумочку в тон юбке: кто знает, куда их вообще занесёт после посещения госколлегии, и в голове её, конечно, все варианты были очень романтичные, но сами Лиз и Макс знали, что до романтичного будет далеко.

— Ты знаешь, куда Уильям заведёт нас в этот раз? — спросила Лиз.

— Без понятия, — мотнул головой Макс. — Он со мной так-то не делится. Сказал только привезти тебя. Почему ты вообще согласилась?

— Потому что ты попросил, — пожала плечами она. — Я должна тебе по крайней мере за то, что пошёл со мной в Твин Шливе. С ногой всё в порядке? — Макс кивнул. — Хорошо. А Уильяму я всегда успею отказать в лицо.

Она самоуверенно мотнула головой, вскидывая волосы, и Макс с улыбкой покачал головой.

— Когда закончим со всем, мы обязательно сходим на нормальное свидание, Лиззи.

— Ловлю тебя на слове.

Она довольно откинулась на пассажирском сиденье.

В коллегию Лиз явилась с картонным стаканчиком кофе в руках и на каждый косой взгляд салютовала им. Если её не запомнили за первые два визита, то за этот уже точно должны! Может, говорила она Максу, её даже внесут за это в чёрный список, тогда Уильям больше не сможет звать её сюда. Макс только смеялся: в конце концов её адрес был ему известен, так что он бы пережил. Да и Уильям наверняка тоже.

Тот, когда они вошли в кабинет, стоял у повешенной на стену карты Эмеральдских островов с картой поменьше в руках и внимательно изучал местность, сравнивая то, что было нарисовано древними чернилами, с цветным вариантом. Лиз подбежала к нему и любопытно заглянула через плечо.

— О, вау! Ещё одна карта!

— Да, — сухо сказал Уильям, снова отмечая на ней блокирующий его «чтение» амулет, — из той трубки.

Лиз заинтересованно закивала.

— Вы уже знаете, что это за место, господин инспектор? — спросила она, оглядывая удивительно чёткий графический рисунок возвышающихся над будто живыми волнами каменных обрывов. В центре одного чернела пещера, а потом хитрым образом, прямо в горе, будто та была прозрачной, рисовали маршрут, лежащий через озёра в то, что казалось тупиком. — Или вам опять нужна моя помощь?

— Знаю. Как раз на него смотрю. С тех времён, когда карта была нарисована, там почти ничего не изменилось. Это фьорды на крайнем юге. Я там был несколько месяцев назад, с них в бинокль видно берега Присала. Всё, что нас ожидает, поля да море.

— И зачем же тогда я? Карта понятная, местность известная…

— Я думаю, что этот тупик, — Уильям ткнул пальцам в карту, — не тупик, и там может понадобиться твоё умение решать такие головоломки быстро и на месте.

Лиз прижала ладонь к груди, опуская челюсть так низко, будто хотела подбородком коснуться груди.

— Вот это честь! — протянула она. — А почему я, а не какой-нибудь умный непроблемный дядечка из универа?

Уильям цыкнул.

— Потому что дядечке нужно объяснять, дядечку нужно мотивировать, а у тебя рвения полно и так, контекст ты знаешь. И давайте честно, мисс Уэлфри, мне намного выгоднее взять с собой студентку, чем именитого профессора.

Лиз пожала плечами и допила наконец давно остывший кофе.

— А мы управимся до понедельника? Мне вообще-то практику ещё проходить.

Уильям зверем посмотрел на неё и почти рыкнул:

— Управимся!

Она снова подписала для него бумагу, рассказывающую о том, что в случае смерти никто за это ответственности нести не собирается, и вздохнула, что лето — это совсем не пора для красивых юбок. Придётся возвращаться домой и переодеваться, потому что на вечер Уильям собирался брать им билеты на поезд, следующий на юг.

В этот раз они ехали втроём. Уильям — потому что это была его работа, он должен был координировать всё по приказу короля. Лиз — потому что она должна была решить ему загадку, если та будет. Ну и вероятно потому, что ему её было не жалко. Лиз не тешила себя надеждой, что инспектор Айлс испытывал к ней хоть сколько-нибудь тёплые чувства. А Макс ехал, потому что нужно было защищать их обоих и потому что для Лиз он выступал очень неплохим мотиватором. Даже без чтения Уильям понимал, что они неплохо ладят, а с чтением, которое пару раз вскользь использовал на Максе, и вовсе нашёл что-то намного более интересное и глубокое, то, чем можно было удобно играть.

Поездка заняла более двенадцати часов, и время поделилось на Лиз на три периода: в лучшем из них она спала на мягкой широкой койке двухместного купе. В этот раз Уильям не поскупился: теперь не только его одноместное люкс-купе включало завтрак и личный туалет, Лиз с Максом тоже удостоились хорошего купе на двоих с удобствами. В нём можно было слушать радио, смотреть крошечный чёрно-белый телевизор, показывающий только один канал. А можно, забравшись с ногами на койку, укутавшись в плед читать или смотреть в окно на распростёршиеся и скорой рекой утекающие поля. То золотые, то нежно-зелёные, переливающиеся, то темнеющие и покрытые яркой разноцветной россыпью цветов. Посёлки и деревеньки с низкими рыжими крышами виделись далеко на горизонте, провода переплетались в утреннем голубом небе, будто кто-то начертил их простым карандашом, а остановочные пункты вырастали из ниоткуда сначала мрачными заводскими постройками или непонятными ржавыми ограждениями, а потом, минута за минутой, облеплялись яркими вывесками и причудливыми огоньками. Этими видами Лиз любовалась вторую часть поездки.

Третью часть она жаловалась, что они едут слишком долго.

Потому, выскочив из поезда на их конечной остановке, в Кайене, она задрала руки к солнцу.

— О, недвижимая земля!

— Не обольщайся, — хмыкнул Уильям. — Нам ещё ехать к морю.

Лиз скривилась и пошла за ним с Максом.

Благо, поездка к фьордам оказалась не такой долгой, как боялась Лиз, и проходила опять через поля, насквозь. Из раскрытых окон взятого в аренду автомобиля она трогала острую выжженную южным солнцем траву и обрывала мелкие фиолетовые цветки. Запах моря, свежий, солёный, приближался вместе с шелестом волн, разбивающихся о неприступные скалы. Лиз была на Кайенском море, разделяющем Эмерадльские острова и Присал, но на приручённой его части, таком, которое одели в гранит променадов, и где песчаные пляжи ровняли и чистили специальные люди, выходящие ночью с граблями и кидающие косые взгляды на сидящую на песке девочку, мешающую им работать. То море казалось Лиз специально созданным для туристов, даже когда волны бесновались, заливая и пляж, и променад, и уходящий в море мол, у него было многолюдно. Кто-то снимал пенных барашков, кто-то с криками разбегался от тянущихся к ним морских лап, а кто-то, желая сразиться со стихией, нырял в её недра, и бог знал, какова была судьба этих смельчаков.

Здесь же Лиз чувствовала нечто иное. Подойдя к обрыву, глядя на то, как море остервенело бьёт камень, она думала о дикости, необузданности, и о том, как это место, должно быть, недружелюбно к чужакам. А они здесь — чужаки.

— Тут вообще есть спуск? — спросил Макс, глядя с обрыва вниз.

— Есть. Там.

Уильям указал на место в нескольких метрах от них. Его едва было видно за высокой травой, но если присмотреться, то можно было заметить спускающиеся по каменной «стене» скалы узкие ступени. И вели они в чёрный зев скалы. Лиз вытаращила на них глаза, снова взглянула вниз и поняла, что в этот раз расписка о том, что в их смерти никто не будет виноват, тоже была совсем не лишней! На рисунке-то фьорды выглядели высотой ну с двухэтажный дом. Подумаешь! Лиз в детстве, сбегая из дома, и на водонапорных башнях сидела, а они повыше будут. Что уж говорить о том, сколько раз за последние два года она забиралась на крышу дома Агаты, чтобы посмотреть на звездопад, или рассветы, или закаты…

— Высоковато, — озвучил её мысли Макс.

Уильям пожал плечами, но по лицу его видно было: он сам не воодушевлён. Но подъехать с другой стороны было невозможно: пляжи слишком далеко от грота, а волны и течение слишком сильны для того, чтобы подплыть на лодке. А здесь по каменной стене спускались ступени. Они них Уильяму доложили заранее отправленные на фьорды разведчики.

Лиз подошла совсем близко к краю. Ветер взметнул её волосы, забрался под рубашку и широкие штанины шортов. Вытянул странное поражённое «ух!», заставляя отпрянуть с обалдевшим выражением лица.

— Только не говорите, мальчики, — громко сказала Лиз, — что боитесь высоты!

И, толкнув Макса плечом, пошла вперёд, прямо туда, где среди высокой травы виднелась залысина песка. Но не успела она приблизиться, как услышала дикий крик:

— Стойте! Стойте! Не спускайтесь!

Лиз обернулась: к ней бежал какой-то старик в тряпье и погнутой соломенной шляпе. Он нёсся сквозь заросли полевой травы и непрестанно кричал. Моргая от удивления, Лиз застыла и ждала, что случится дальше. Макс и Уильям оказались рядом моментально, и, кажется, оба потянулись к пистолетам. На всякий случай.

— Не спускайтесь, — повторил старик, выпучив глаза и пытаясь отдышаться. — Это плохое место. Оттуда не возвращаются!

— А что, много кто пытался туда попасть? — с любопытством спросила Лиз.

Уильям одарил её таким взглядом, будто сомневался в её адекватности.

— Теперь уже мало кто. Я не даю.

— А почему?

Лиз захлопала ресницами. Старик покачал головой, и глаза его наполнились ужасом.

— Там… вода. Злая вода! В ней мертвецы, и они не отпустят. Спуститесь — назад дороги не будет!

Голос его дрожал, дикий взгляд переходил с недоумевающего Макса на с энтузиазмом слушающую Лиз, потом на скептичного Уильяма. Он повторял снова и снова, что спускаться нельзя, что там опасно, что смерть ждёт.

— Злая вода! Злая! Не отпустит…

— Мертвецы, говорите? — воскликнула Лиз, перебивая его бесконечный бред, и обернулась к стоящим рядом с ней мужчинам: — Я хочу на них посмотреть! Мальчики, за мной!

И, пока все — и старик, и Уильям с Максом, — приходили в себя от такой наглости, Лиз смело шагнула с пустыря на первую узкую ступеньку. Несколько крошечных камешков отлетело от её края, и на миг у Лиз перехватило дыхание. Она вцепилась в траву, будто там смогла бы её удержать, и сделала ещё шаг вперёд.

— Нет! Не ходите!

Старик цеплялся за руки, за куртки. Макс силой отодвинул его и достал пистолет:

— Дедуль, мы знаем, что делаем. Не мешайте, хорошо?

Он запричитал, и ещё долго они слышали летящие в спины молитвы, отпевающие безвременно почивших, и полные трагедии «Не смог! Не уберёг!».

В лицо бил ветер. Он впечатывал их спинами в твёрдый камень, мешал дышать и смотреть, уносил слова. Волны приближались и тянули пенные руки, мечтая забрать к себе, исполнить стариковские предупреждения. Лиз глотала ужас каждый раз, когда до неё долетали брызги, а когда первая волна на высоте не меньше второго этажа лизнула её ботинок, — вскрикнула и вжалась в скалу.

Сердце колотилось, подгоняемое бешеным ветром. Лиз его не слышала, но чувствовала каждой клеточкой тела. Оно пульсировало везде: в горле, в желудке, в пятках. Она убеждала себя, что ну здесь-то не должно уже быть страшно. Она и на башнях водонапорных башнях, и со второго этажа родительского особняка вылезала через окно. И поворачивать было поздно. Прошло больше половины пути, не для того она проделала это всё, чтобы испуганно возвращаться.

Лиз подняла голову. Волосы летели в глаза, но она всё равно увидела вопросительное выражение на лице Уильяма, который стоял на несколько ступеней выше и ждал. Она шла первой, и перестроиться уже не было никакой возможности.

Лиз мотнула головой, пытаясь сказать, что всё хорошо, и сделала следующий шаг.

Ещё несколько ступеней дались легко. Они становились уже, и, что было ещё страшнее, до них дотягивались волны. Огромные валуны у подножья скал их едва гасили. Лиз старалась не смотреть ни вниз, ни вперёд, щупала путь ногой, потому что так было проще верить, что внизу не смертоносные камни, не бешеное море, а капли, падающие на голую кожу ног, — от разбрызгивателей на лужайках.

Ещё несколько десятков узких высоких ступеней остались позади. И чем ближе была земля, тем опаснее становилось: камни были скользкими от воды, одежду пропитало от брызг. Лиз дождалась, когда схлынет новая доставшая до их тропы волна, и хотела сделать шаг, но…

— Стой! — перекрикивая ветер и шум, приказал Уильям.

Она замерла — и её с головы до ног окатило ледяной водой. Лиз вскрикнула и вжалась в скалу, пальцами вцепляясь в неё. Нужно было спускаться дальше, но тело двигаться не хотело. Колени тряслись так, что Лиз не понимала, как до сих пор стоит. Она едва смогла открыть глаза и снова увидела её: несущуюся на неё волну. Она даже подумать ничего не успела, как её снова накрыло. Окутало. Просочилось за спину. Потянуло за собой…

Но твёрдая рука впилась в плечо, не давая упасть.

Лиз как будто пришла в себя. Снова прильнула к скале. Быстро протёрла лицо и нахмурилась, глядя на отступающую, скользящую по камням вниз воду.

— Я в порядке, — сказала она, глядя на тянущегося к ней Уильяма.

Он был весь мокрый. Его тёмные волосы, всегда лежащие безупречно, теперь приклеились ко лбу. Одежда липла к телу. И Лиз будто впервые увидела в нём человека, а не государственного служащего. Не эмпата, который мог прочесть любого в любой момент времени, а смелого мужчину, который перегнулся через разделявшие их ступени, чтобы не дать ей упасть. Будто он был достаточно устойчив и силён, чтобы противостоять стихии. Будто они не могли рухнуть вместе…

— Спасибо, — выдохнула Лиз, не зная, услышит ли он её в этом грохоте волн и свисте ветра.

Уильям нахмурился и отчеканил:

— Идёшь. Осторожно. Шаг. Посмотрела. Переждала волну. Снова шаг. Не спеши, ясно?

Лиз закивала и после третьей окатившей её волны продолжила путь по скользким источенным прибоем ступеням.

Когда последняя осталась позади, Лиз не выдержала и упала на колени на нагретый солнцем камень. Её трясло то ли от холода, то ли от наконец не сдерживаемого страха. Она не могла встать и только слушала, как бушует море совсем близко. Но больше ни одна волна не смела к ней подступиться.

Она услышала шаги. Потом ещё одни. Это Уильям с Максом закончили свой спуск. Они оба вымокли до нитки, и Уильям определённо был раздражён, но он об этом ничего не сказал, только начал внимательно оглядывать плато, на котором они оказались.

Окружённое бушующим океаном, оно было абсолютно сухим. Волны плескались у гранитных плит, будто вода в фонтане, и сложно было поверить, что в одном шаге отсюда дикий прибой грозился смести их в морскую пучину.

— Зачарованный остров, — хмыкнул Уильям и пошёл дальше, к пещере.

Макс протянул Лиз руку, помогая подняться.

— Сколько стаканов кофе он должен был бы тебе купить, чтобы искупить вину за такое? — посмеиваясь, шёпотом спросил Макс, пока они с Лиз следовали за внимательно оглядывающим пещеру Уильямом. Плато уходило глубоко внутрь, и с каждым шагом света становилось всё меньше и меньше.

— О, он бы тут кофе не отделался! — сказала Лиз с мрачным удовольствием. — Как минимум лобстеры, и трюфели, и фуагра, и бесконечный доступ в коллегиальный архив…

— Хватит хихикать, — строго прервал их Уильям. — Если вы не хотите, чтоб тот старик оказался прав, нам стоит пойти быстрее. И так потратили кучу времени на спуск. Судя по карте, нам нужно пройти очень глубоко.

Лиз пожала плечами, но всё равно прильнула к Максу и шёпотом спросила:

— В инспекторы всегда берут хмурых зануд или это нам так повезло?


Пещера казалась бесконечной. Звуков становилось меньше и меньше, каждый шаг эхом отдавался от широких стен и низкого потолка. Макс до него рукой без проблем дотягивался и постоянно так проверял, не сужается ли пещера. Но она не сужалась, а в какой-то момент, наоборот, расширилась и засверкала. Чёрные стены позеленели, и капельки влаги на них загорелись изумрудами. Солнца здесь не было и в помине, но сияние ослепляло. И Лиз чувствовала, как внутри от этого странного, будто потустороннего света крутит желудок и сводит всё внутри. Она нервно оглядывалась, сжимала плечи, теребила волосы. От этого свечения хотелось сбежать, и она несколько раз открывала рот, чтобы сказать Уильяму, что нужно поворачивать, но осекалась. Сначала потому, что запнулась. Потом — потому что случайно коснулась руки Макса и чуть не отпрыгнула, чувствуя, как загораются щёки. И ещё один раз оттого, что увидела на полу (единственном месте, которое светом не выжигало глаза) символ, один из тех, что окружали лицо каменного гиганта в руднике, — круг с точкой в центре. Лиз беззвучно ахнула, но ничего не сказала.

— Смотрите, — сказал Уильям, и «смотритесмотритесмотрите» взвилось вокруг сотнями голосов.

Когда они успокоились, Макс и Лиз наконец увидели то, на что указывал Уильям: на полу появилась вода. Она разлилась лужами и дрожала, ловя отсветы изумрудов.

— Откуда здесь вода? — удивился Макс.

— Оттуда же, откуда свет: от магии, — уверенно сказал Уильям.

— А магический фон вы тоже чувствуете? — с подозрением спросила Лиз.

Уильям покачал головой. Он не чувствовал, он просто знал, и отчего-то Лиз не захотелось ни спорить с ним, ни подначивать. Она только вспомнила, как затапливало пещеру, в которой она нашла трубку, и мурашки побежали по спине и рукам.

— Мы идём? — обернулся Уильям, обводя взглядом Лиз и Макса.

Они переглянулись.

— А ты предлагаешь повернуть сейчас, Уилл? — хмыкнул Макс и пошёл вперёд.

Лиз поспешила следом, боясь оставаться одна в этой сияющей пещере.

В этот раз идти долго не пришлось. Иномирный свет слегка потускнел, разошёлся в стороны, и перед ними вырос залитый водой зал. Лиз выдохнула: «Такой же…» Всё, что различало эти бассейны: отсутствие пьедестала в середине, на котором покоилась бы искомая реликвия, да свечение — зелёное вместо голубого. Теперь Лиз оглядывалась, пытаясь понять, где искать. Может, что-то было впечатано в своды пещеры? Или в края бассейна? Или в арку, в которую они только что вошли? Везде её встречал непримечательный камень без признаков тайных кодов и загадок. Даже символов никаких не было на том берегу, где они оказались.

Лиз раздражённо фыркнула и топнула ногой. И тут её позвал Макс:

— Эй, Лиззи, смотри. Вон там, это что-то значит?

Лиз встрепенулась и подошла к кромке воды, прищурилась и тогда наконец углядела на противоположной стене выше человеческого роста ту же самую фигуру, которую видела по дороге сюда. Что это значит, она особо не понимала. К расшифровкам символов после возвращения домой она даже не приступала: сначала отсыпалась, потом отходила, потом вернулась на практику в университет, и как-то закрутила её жизнь на этот коротенький перерыв, пока о ней не вспоминали ни Макс, ни Уильям, и только однокурсники докучали вопросами, на которые она не могла ответить.

Лиз достала из сумки вымокший альбом, тяжело вздохнула и кое-как начиркала ручкой нечто, напоминающее этот бассейн и знак над ним. И, только убирая всё в сумку, обратила внимание на Уильяма. Он сидел на корточках у воды и задумчиво сверлил стену взглядом.

— Нам придётся погрузиться, — мрачно сказал он.

— Зачем? — не понял Макс.

— Судя по карте, — вздохнул Уильям, — то, к чему мы идём, по ту сторону.

— Ты уверен? — Лиз поспешила к нему. — Может, тут есть другой путь?

— Ты его видишь? — огрызнулся Уильям и достал из кармана карту. Благоразумно обёрнутая в файл, она всё равно слегка промокла по краям. — На, посмотри.

И Лиз посмотрела. Она крутила и вертела карту, бродила по берегу, даже опасливо выходила с светящийся коридор: а вдруг где-то рядом был потайной ход? Но опять никаких зацепок. Только слегка возвышающаяся над водой арка на той стороне. Как раз под символом…

С неудовольствием цыкнув, Лиз вручила Уильяму карту и скрестила руки на груди.

— И с каких пор вы, господин инспектор, стали разбираться в картах… — сказала она.

— С тех пор, как взял в такую командировку военного и студентку.

Он провёл рукой по поверхности озера и покачал головой.

— Это может быть опасно, — сказал Макс. — Может, не стоит погружаться всем? Как вы делали в прошлый раз?

— Как в прошлый раз, мы делать не будем, — отрезал Уильям.

— Согласна! — поддакнула Лиз. — Может, ты как-то сам, а?

Уильям вскинул брови.

— И плавать туда-сюда, если мне понадобится ваш изворотливый мозг, мисс Уэлфри? После разговора с тем стариком наверху я прекрасно понял, почему Макс и Роквуд не смогли тебя остановить. Думаю, мне стоит извиниться. — И он кивнул Максу.

Тот, довольный, надулся, как пузырь, и огромных усилий ему стоило не засмеяться. Лиз тоже надулась — но совсем не от веселья. Щёки её покраснели, кулаки сжались так, будто она была готова Уильяма избить, если бы могла, а взгляд её испепелял.

Уильям сделал вид, что не заметил, хотя такие эмоции должны были пробиваться и сквозь «глушилку» амулета.

— Мы идём все вместе. Ты, — указал он на Лиз, — потому что иначе я взял тебя зря. Макс, потому что чёрт знает, что мы встретим по ту сторону.

— Пушки воду не оценят, — хмыкнул Макс, погладил кожаную только подсохшую кобуру и с сомнением поглядел на подземное озеро.

От его края вглубь вели широкие высокие ступени, и Уильям, закатив глаза, первым шагнул в воду. Его уверенная бесстрастная маска разбилась на осколки. Лицо исказило болью. Рот беззвучно открылся. Но не успели Макс с Лиз сообразить, как он вскинул трясущуюся руку, призывая к тишине, и сделал ещё шаг. Шумно вдохнув, он вошёл в воду по грудь, снова застыл, возвёл глаза к потолку — и нырнул. Его силуэт тут же растаял в казавшейся прозрачной воде.

Лиз ойкнула.

— Нам точно нужно?.. — повернулась она к Максу. — Может, бросим его и уйдём?

— А потом он всплывёт и осудит нас на пожизненное? Пойдём.

Макс прыгнул сразу на пару ступеней вниз — и многоэтажно выругался. Лиз вытаращилась на него, подавившись всем, чем только могла. Макс же, будто онемев или истратив весь словарный запас на смачное ругательство, жестами приглашал её войти и попробовать самой то, что ему, судя по невыразимым гримасам, нравилось до глубины души.

— Т-только т-ты… л-лучше быст-тро… — выдавил Макс, улыбаясь во весь рот. Губы и руки у него дрожали.

Лиз замерла у края. Быстро заходить в воду она не умела. А после лиц Макса и Уильяма попросту боялась. И не зря. Стоило спуститься на одну ступень (вода достала до щиколотки, залилась в ботинки), как Лиз взвизгнула, но Макс схватил её за руку, не позволяя выпрыгнуть на берег. Вода в руднике была нетёплой, да и морские волны не были горячим душем, но ничто не пронзало кожу тысячами ледяных иголок так, как этот пещерный бассейн. Ей казалось, что она замёрзнет на месте. Хотелось повернуть и зарыдать, но Макс вцепился в её руку и тянул к себе.

— Лучше прыгни, — тихо сказал он. — Так легче.

— Я… не… могу…

У неё зуб на зуб не попадал, и глаза наполнялись горячими слезами. Её не пристрелили бандиты, не утопило наводнение, не свалило в океан, так убьёт переохлаждением! Чудесно-то как! Вот папа обрадуется. Он всегда говорил, что эти её «археологические штучки» до добра не доведут.

— Макс, пожалуйста. Я не могу! — вскрикнула Лиз, когда вода коснулась коленей, и дёрнулась назад. — Отпусти меня. Я подожду тут. Уилл справится. Может, он уже умер. Макс!..

Он дёрнул её на себя, и Лиз, не удержавшись на подгибающихся ногах, рухнула в воду. Лёд забрался в нос, в рот, хлынул в горло, расцарапывая холодом. Она вынырнула, пытаясь вдохнуть в слипшиеся от холода лёгкие воздух, но получалось так обрывочно, так недостаточно. И она лишь бессильно и бесслёзно расплакалась, дрожа в этом ледяном плену.

Макс прижал её к себе, и она думала, что почувствует столь необходимое тепло, но нет — только сильные руки, не дающие сбежать, и дрожь его мышц.

— Я уверен, — тихо сказал он, когда она более или менее выровняла дыхание, — что на той стороне лучше. Ты уже сделала много. Осталось нырнуть и проплыть буквально пару метров.

Лиз подняла на него глаза и замотала головой.

— Я не нырну.

— Нырнёшь. — Он достал из воды холодную побледневшую ладонь и коснулся щеки Лиз. — Всё будет в порядке. Я тебя защищу если что. И вытяну. Давай, Лиззи. Глубокий вдох…

Она обрывисто вдохнула, зажмурилась — и Макс оттолкнулся, утягивая их обоих вглубь озера.

Макс распахнул глаза и первые мгновения не понимал, где находится и что происходит. Его никуда не несло, и лёгкие не сдавливало нехваткой кислорода. Его вообще не окружала эта невозможно светящаяся, пронизывающая холодом зеленоватая вода. Но хуже всего — рядом не было Лиз. Последнее, что он помнил, как прижал её к себе и они ушли глубоко под воду. Всё заняло секунды: вот он чувствует давление её тела на его — и вот уже её нет. Она исчезла — или исчез он сам?

Теперь его окружала земля. Она поднималась грязной чёрной стеной с одной стороны, а с другой — нависала брезентом, чем-то придавленным сверху. Макс сидел, привалившись к этой «другой» стене, прямо под навесом. Вокруг не было ни души. И звука тоже не было. Всё казалось смутно знакомым, но ненастоящим. Он не был здесь раньше, в этом мрачном месте, напоминающем… окопы?

Он пошевелил рукой и понял, что двигаться может. Уже хорошо. Обычно такие сцены кончаются нехорошо. Наверно, ему повезло.

Встав на ноги, он почти задел головой навес и пошёл куда-то вперёд по окопу. Где-то там должны были быть люди. Не важно какие.

Но пока не было никого.

Тишина начинала давить на нервы. В таких местах обычно тихо не бывает. Должны звучать выстрелы, пушечная канонада. Макс никогда не был на войне, его это обошло. Он был слишком юн и зелен, когда ребят из их подразделения начали вербовать в «горячие точки», и он отказался. Никто не настаивал. Не было нужды. Война никогда не приходила к ним, к счастью, но контрактная служба всегда считалась чем-то почётным, чего достигали далеко не все. И его друг пошёл.

Колин был рыжим, патлатым, веснушчатым увальнем. Очень длинным и тощим, совсем не таким, какими представляют хороших вояк. Но он всегда это любил. Сам признавался Максу, что в армии хотел бы задержаться. Как дед, дослужить до генерала. И Макс сначала не верил, что это возможно. Самого его служба не тяготила. Там он раскрыл свой дар: он умел стрелять. Вообще из всего. Без подготовки и почти без прицела.

В тощем Колине же, оказывается, скрывалась не дюжая физическая сила. И, что ещё более важно, невероятная сила воли. Он рос над ними всеми, крепкими от природы молодыми мужчинами, прямо на глазах. Притягивал внимание к себе умом, сообразительностью, смекалкой — и тем эффектом неожиданности, когда безобидный на вид парень подходит и сгибает пополам трубу тренировочного турника.

Пойти по контракту было для него естественным шагом.

Он улетел в свою первую «горячую точку» сразу после прохождения обязательной службы. Макс тогда остался на полигоне: работал водителем, тренировал молодняк, следил за порядком. Говорили, у него неплохо получалось.

А Колин вернулся с лейтенантскими погонами. Рассказывал про окопы в жарком песке, про разрушенные города из белого камня, и небо, такое высокое и такое синее, что и не поверишь, что творится на земле.

Он спасал там людей. Он проявлял себя как лидер, а потому короной, буквально за два дня до их с Максом встречи, ему пожаловали звание. «Да, вот так официально. Я сам не ожидал. Но мне сказали, что старый король знал моего деда, он служил при нём. А теперь при его сыне служу я!» Гордый собой, Колин улыбался и смотрел вперёд голубыми, как небо, глазами.

Он собирался ехать дальше. Дальше воевать, спасать, проявлять себя…

Говорили, что у него всё получалось. И Макс не удивлялся. Макс был рад! Месяцы и месяцы они переписывались, иногда созванивались там, где была связь, даже встретились как-то… Встреча эта закончилась печально.

Место, куда Колин собирался ехать, было опаснее всех прочих. Враг хорошо снаряжён, у них слаженные действия. «Наших парней отправляют туда, как пушечное мясо», — сказал Макс. Он постоянно об этом слышал от старшего офицерского состава. Они не могли сказать и слова против, но каждый раз с сожалением смотрели на новых отбывающих за границу бойцов, которым не суждено было вернуться домой живыми.

Колин не поверил, завязался спор, не приведший ни к чему, и прощание их вышло натянутым.

А потом Максу сказали, что Колин погиб. Погиб в месте, совсем не похожем на те белые замки в пылающих песках. А в похожем окопе, среди таких же людей, глубоко увлечённых — и обречённых.

Макс коснулся холодной влажной земли, окружившей его, и вздохнул. Он ездил к матери Колина, чтобы привезти её на похороны сына. Он же увозил её, растерянную и безучастную ко всему, назад. Она поблагодарила его пустым голосом, и больше они никогда не виделись, никогда не переписывались. Но в тот день Макс решил со службы уйти.

Теперь он шёл по этому окопу, вспоминал и думал: зачем он здесь? Как здесь оказался? Как отсюда вернуться? Может, это лишь фантазия. Может, они захлебнулись, потому что он не смог выплыть из того ледяного бассейна, и это — его лимб? В конце концов, он должен был куда-то прийти…

Впереди что-то мелькнуло. Будто кто-то бесшумно проскочил. А затем вдруг свист. Грохот. И Макс едва не упал — так тряхнуло землю.

Он оттолкнулся от грязной скользкой земли и побежал вперёд. Он близко. Что бы ни было там впереди — он близко.

Люди вырастали ниоткуда. Давящая тишина сменилась нервной суетой. Военные что-то кричали, но слов было не разобрать. Женщины и дети, кутаясь в грязное тряпьё, жались по стенам окопов. Все бегали, толкались, и Макс отталкивался от них, как игровой мячик. Людской поток нёс его куда-то. Он это просто знал и поддавался.

Снова свист. Грохот. Макс пригнулся, глянул вверх — и увидел, что навес немного приподнимается, образовывая козырёк. А в этот козырёк, забравшись на лестницу, выглянул молодой мужчина. Он припал к пулемёту и стреляет, будто в этом есть смысл против пушечных залпов.

— Эй! — позвал Макс. — Слезай оттуда. Давай помогу.

Молодой человек высунулся из-под козырька, глянул на Макса, моргнул и вдруг расплылся в улыбке.

— Макс, дружище! Как ты здесь?

Он протянул ему руку для пожатия, как старому другу, но Макс был уверен: с этим человеком он не знаком.

Незнакомец тряхнул его ладонь и сказал фразу ещё более странную и пугающую:

— Не помнишь? Да ла-адно. Когда-то служили ведь с тобой. Не помнишь? Ну ладно, ладно. Колин будет рад тебя видеть. Он там, впереди.

Он махнул рукой и снова залез под свой козырёк. Послышались выстрелы. Макс, то и дело оборачиваясь на стрелка через плечо, пошёл туда, куда ему сказали. Сквозь безучастных к нему людей, от которых он снова будто отталкивался.

А затем уже привычные свист и грохот. Макс даже не дёрнулся. Он услышал треск, крики и, даже не оборачиваясь, понял, что произошло.

Он глубоко вдохнул и, сжав кулаки, зашагал дальше. Видимо, он прав. Это какое-то место, куда попадают после смерти. Не свет в конце тоннеля, а бесконечный серый тоннель из тех, кому уже суждено умереть. Макс с этой мыслью будто смирился. Даже подумал, что хорошо, наверно, что Лиз с ним не было, когда он очнулся. Это давало надежду, что с ней всё хорошо.

Бесконечный окоп под серым задымлённым небом будто озарило огнём. Колина спутать было нельзя ни с кем. Даже здесь он горел жизнью. И выглядел он ровно так, как Макс его помнил: такой же рыжий, такой же веснушчатый, но с уже более серьёзным лицом и взглядом. Он научился командовать, и в движениях его появилась невообразимая выправка, какая бывает у лучших генералов. Колин бы дослужился до этого звания, если бы у него был шанс.

Сейчас на погонах его формы сверкали значки старшего лейтенанта. Те же, что забрала его мать с похорон. Но тут Колин был жив. Или он не знал, что мёртв. Может, это его форма вечности: навсегда остаться на поле боя, там, где он расцветал.

Колин заметил Макса буквально краем глаза.

— Макс! — Он сбежал с поста, с которого, прикрывшись всё тем же маскировочным брезентом, наблюдал за происходящим на линии огня. — Вот это новость! Что ты тут делаешь?

— Я не знаю, — признался Макс. — А ты?

— А я? — Он рассмеялся. — Ты серьёзно? Мы помогаем здесь выиграть войну!

— Получается?

Колин склонил голову на бок и посмотрел на Макса с недоумением.

— О чём ты?

И Макс понял: Колин не знает. Не знает, что ему суждено погибнуть здесь. А может… Может, даже не суждено. Может, это не лимб, а другая реальность. Учёные то и дело говорят о такой возможности…

Макс вскинул голову, пытаясь рассмотреть что-то через дозорные прорехи в брезенте, и спросил:

— Они всегда стреляют из пушек?

Колин снова поднялся на свою обзорную точку и, подняв бинокль, ответил:

— Иногда кто-то из них решается вылезти и начать наступление. Но это редко работает. Мы стараемся не вылезать, а сразу отстреливать. Жаль только, что потеряли стрелка. Он, как ты, одарённый. Был одарённый.

Макс нахмурился. Может, это он виноват. Отвлёк стрелка — и тот не успел укрыться. Хотя можно ли сбежать от пушечного заряда?..

— Колин? Дай мне пострелять.

Тот удивлённо поднял тонкие рыжие брови.

— А ты справишься?

— Не глупи, Колин. Я стреляю из всего, что может стрелять. Даже из трубки из-под ручки.

Колин рассудительно покачал головой и кивнул. Пулемёт вырос как из-под земли. Несколько таких же призрачных военных установили его, сделали козырёк, и Макс пристроился сзади. Он оглядывал выжженую изрытую землю, с каждой секундой испытывая всё больше ненависти и отвращения к том, что видит. Ко всему этому грязному брезенту, к навесам, к той стороне, которая выглядела точно так же — тёмная, безликая, иногда разражающаяся пулемётной очередью в пустоту и вспыхивающая от грома пушек.

Макс не стрелял. Смотрел и прицеливался. Тишина вокруг становилась зловещей, будто весь мир замер в преддверии страшной бури. И земля под грудью начинала леденеть.

— Колин? — позвал Макс. — Слушай… Когда ты уехал последний раз… Больше трёх лет прошло, а как будто вчера.

— Трёх лет? — удивился Колин. — Ты ничего не путаешь?

— Я бы хотел путать, — невесело усмехнулся Макс. — Но в общем… Когда мы в последний раз виделись… Мы расстались не очень красиво, знаешь.

— Не важно, Макс. Не вспоминай. Глупости все говорят. Я понимаю.

Макс повернулся к Колину. Тот всё так же стоял на своей вышке, смотрел в бинокль. Макс был рад успехам друга, но не был рад его выбору. Он будто всегда подозревал, что Колин, такой простой и яркий, непременно станет мишенью. Он не умел прятаться, не умел скрываться. Он был слишком заметным для этого и слишком свою заметность любил.

— Я переживал тогда, — сказал Макс. — Потому что ты мой лучший друг. И я не хотел, чтобы что-то случилось. Я не лучшим образом это выразил, кажется.

Они оба засмеялись.

— Да, орать матом — не лучший способ кого-то переубедить, знаешь. Я сначала даже решил, что ты можешь мне завидовать. Но потом подумал: как это? Макс Хэмильтон — и завидует мне? Макс всегда смирен, как сторожевой пёс, и точно знает, что делает. Это не зависть… Я хотел списаться как-нибудь, но всё не получалось. Дела, дела… А потом…

Колин тяжело вздохнул и опустил бинокль. Он всё же знал. Он, как призрак, застрял между мирами и остался таким же, как в свой последний день.

— Я рад с тобой увидеться, Макс, — улыбнулся он. — Жаль, что таким образом.

— То есть я прав? — Макс спустился с лестницы, оставляя пулемёт. Колин тоже спустился со своего обзорного пункта. — Я умер, и это загробная жизнь?

— Не знаю. Ты не выглядишь мёртвым.

— Ты тоже.

Колин развёл руками.

— Здесь я всегда такой. Мы все такие. Живём и умираем здесь каждый день. И каждый день воскрешаемся. Как и все не упокоенные души войны. Но ты, друг, не мёртв. Не сейчас.

— Значит, мне нужно вернуться туда, где я ещё жив, — твёрдо сказал Макс. — Там меня, возможно, ждут.

— Молоденькая блондинка? Неплохо, Макс. Очень неплохо. Мне кажется, ей нужна твой помощь. — Макс вытаращился на него, но не успел сказать ни слова, Колин понял всё сам: — По ту сторону, — он махнул на неогороженную навесом стену окопа, — что-то есть. Мы туда не ходим, но оттуда доносится что-то, похожее на жизнь. Может, она там. Или там выход.

— Отлично! Спасибо, друг!

Они сцепили ладони, обнялись, и Колин в этот момент совсем не казался призраком. Всего лишь таким же костлявым мальчишкой, каким его помнил Макс.

— Не за что, — сказал Колин. — Только… Макс, скажи моей маме там, что я её люблю и очень скучаю.

Макс, поражённый, смотрел на Колина ещё несколько секунд. На усмешку в уголках его губ, в его серьёзные голубые глаза. А потом кивнул — и бросился к стене. Вскарабкался на неё в один миг и побежал. По изрытым воронками взрывов холмам. По вязкой, скользкой, пропитанной влагой земле. Поскальзывался. Падал. Плевался землёй — но снова и снова вставал, чтобы бежать дальше, потому что там, где билась жизнь, там всё ещё была надежда. Он обещал Лиз, что защитит её, и нарушить слово сейчас было бы худшим исходом.

* * *

Лиз показалось, что она задохнётся. Ледяная вода хлынула в нос. Грудь сдавило, в ушах загудело. Она едва не вдохнула, но вдруг закашлялась, разрывая горло.

— Вот, а я ведь говорила, — раздался голос. — Всё твои побеги и ночные гулянки.

Лиз боялась открывать глаза, потому что она знала этот голос. Это мать отчитывала её, как делала множество раз в прошлом, каждое лето, когда Лиз возвращалась домой из гимназии.

Она замерла, надеясь, что сейчас всё пройдёт. Это наваждение. Минутка — и они с Максом вынырнут, она вдохнёт, а материнский голос исчезнет.

Но Лиз снова закашлялась, сгибаясь и сотрясаясь всем телом, а на лоб ей легла холодная ладонь. Лиз распахнула глаза. Макса рядом не было. Не было воды, а её обвивало что-то другое. Мягкое и тяжёлое. Рядом сидела…

— Мама?

— А кто же ещё? — спросила та, разгибаясь и с неудовольствием убирая ладонь со лба Лиз.

— Я… не… не знаю…

Неужели все поездки, Уильям и Макс были сном? Нет, это не могло быть правдой. Такое не снится.

— Мама, а что со мной? — спросила Лиз, приподнимаясь и оглядываясь.

Гостиная в родительском поместье была в точности из её воспоминаний, будто с картинки рисовали. Те же бурые обои, тяжёлые золоченые рамы вокруг портретов дальних и умерших родственников. Вазы без цветов. Кожаная мебель. Шкафы и столики из красного дерева.

— У тебя жар, — сухо ответила мама, садясь в кресло около кушетки, на которой полулежала Лиз. — Ты заболела.

— Но я не чувствую жара.

— А я потрогала твой лоб и чувствую.

Лиз сдвинула одеяло и спустила ноги на пол. Она была одета в то же, в чём вошла в пещеры: светлую рубашку с коротким рукавом, широкие шорты с карманами по бокам, у кушетки даже стояли её ботинки, и носы у них ещё были мокрыми, хотя вся остальная одежда высохла.

— У тебя руки холодные.

— Хватит препираться, Элизабет! Кто только что кашлял на весь дом? Ляг и лежи. Я прикажу принести чай и лекарства.

— Я не хочу. — Лиз потянулась к ботинкам. — Ни лежать, ни лекарства.

Она хотела встать, но мать сильной рукой оттолкнула её обратно на кушетку.

— Как мне надоели твои капризы! — заявила она.

— Так дай мне встать и уйти. Не будешь слушать их.

Лиз откинула руку, которая держала её на месте, и вскочила. Одеяло скатилось с её колен на пол, Лиз переступила через него и уверенно направилась к выходу из зала.

— Нет! — Голос матери наполнился железом и зазвучал из каждого уголка гостиной. — Нет! Ты никуда не пойдёшь.

Лиз как пригвоздило. Ноги стали каменными. Не оторвать от пола, не сдвинуть, даже колено не согнуть.

— Что ты сделала⁈ — крикнула Лиз, оборачиваясь к матери. — Убери это! Я взрослый человек и имею право уходить из дома когда и куда хочу.

— Чушь! Если отец узнает об этом!.. Мы больше не позволим тебе так просто сбежать, Элизабет.

«Больше»? Лиз недоумённо нахмурилась. То есть они вернули её домой после двух лет побега? «Это не по-настоящему, — тряхнула она головой, оглядываясь снова. — Какая-то дурацкая фантазия. Кошмарный сон». В реальности её даже никто не искал! Отец пытался присылать гневные письма в университет, Лиз даже вызывали к ректору из-за этого, но она была совершеннолетней, а потому никто ничего предпринимать не стал. И письма, летевшие сразу в шредер, прекратились.

Два года с выпуска из гимназии Лиз жила у Агаты и даже не думала о том, чтобы пытаться связываться с родителями или какими-то другими родственниками. Она сама себя нарекла изгоем, паршивой овцой и, поверив, что все считают её такой же, оборвала контакты, ни разу об этом не пожалев. Она была уверен: никто бы и не подумал возвращать её домой! Ни до этих миссий, ни после.

Значит, она права: это не по-настоящему. А раз так, она сможет этим управлять!

И будто в подтверждение её мыслей казавшиеся неподъёмными ноги полегчали, обрели прежнюю подвижность. И, не раздумывая, Лиз бросилась бежать. Высокие двустворчатые двери гостиной распахнулись без труда, пропуская в пустой коридор. Она ринулась ко входной двери, не представляя, куда побежит дальше. Даже не знала, есть ли что-то за этими дверьми. Насколько широк мир этого морока. Ей было всё равно. Она дёрнула ручку и… Заперто.

— Я ведь сказала, — снова раздался голос матери. — Ты не уйдёшь.

Она стояла у дверей гостиной, прямая, как палка, и смотрела льдистыми серыми глазами. Без злорадства, но и без какого-либо выражения вообще. Будто маска въелась в её лицо и мешала проявлять эмоции.

— Да щас! — крикнула Лиз. — Столько раз от вас сбегала и сейчас смогу.

Она подбежала к другим дверям, что должны были вести в праздничную столовую с выходом на террасу. Ею пользовались редко, но никогда не запирали, и Лиз часто пряталась там под столом за скатертью или на подоконниках за шторами. Но и эти двери были закрыты.

С недоумением Лиз попятилась. Тревожно огляделась — и побежала к лестнице. Под ней — дверь, ведущая на кухню, а там точно есть выход на улицу. Слуги так всегда…

— Чёрт…

Лиз отступила от очередной запертой двери.

Витражное окно в конце коридора с другой стороны баррикадировали деревянные балки, по которым вился плющ. Через него не выйти, но, если подняться на второй этаж!.. Ох, сколько раз она сбегала так! Вылезала из собственной спальни через окно и спускалась в сад по этим самым балкам.

Торжествующе посмотрев на всё такую же безучастную, холодную статую, которой была её мать, Лиз бросилась к лестнице… и упала на первой же ступени. Она поднялась и упрямо сделала шаг — но тщетно. Её не держали ноги, ковёр, покрывающий дерево, сжимался, уходил, увиливал. Она спотыкалась о его складки, съезжала вниз, перила становились невозможно скользкими, и держаться за них — всё равно что за обмазанные маслом.

Лиз предприняла ещё одну отчаянную попытку, но лишь снова оказалась на полу, скатившись к подножью лестницы.

— Так не может быть, — прошептала она, и паника начала пускать в душе корни. Как плющ, она обвивала всё, сжимала, душила. — Так не…

В дверь постучали.

— О, вот и отец.

Лиз медленно поднялась и сделала пару шагов вперёд, глядя на то, как мать сама подходит к дверям, чтобы их открыть. Она в жизни бы такого не сделала. Бесси всегда открывала двери. Это Бесси должна была шустро выбежать из коморки для слуг и открыть хозяину дверь, и тогда бы Лиз юркнула под лестницу и через кухню… Но, кажется, кроме неё и матери в доме не было вообще никого.

Фигура отца тёмным силуэтом виднелась сквозь толстые стёкла двери. У Лиз сердце замирало от необъяснимого ужаса. Она не хотела его видеть. Особенно сейчас, в этом наглухо закрытом доме. Но дверь отворилась, и грузный, темноволосый, короткостриженый, с большим животом и слившимся с шей подбородком мужчина в строгом костюме вошёл в прихожую. Он казался Лиз эталонным воплощением всех банковских работников; тем, кем суждено стать любому молодому привлекательному человеку, который решит связать свою судьбу с деньгами и ценными бумагами. Бесстрастный, беспринципный и жестокий. Желающий, чтобы всё было так, как нужно ему, — и ни шагу в сторону.

— О, Элизабет, — сказал он, едва бросив на неё взгляд, пока снимал пиджак и бросал его на стоящий у стены стул. — Давненько мы с тобой не виделись.

— Ещё б столько не видеться, — пробурчала Лиз.

— Ну вот не надо. Всю жизнь жила на мои деньги. Ни в чём не нуждалась. И какую я вижу неблагодарность!

Он пошёл на неё. Лиз попятилась. За спиной — только глухое неоткрывающееся окно да лестница, по которой не подняться. Отец хотел загнать её в угол. Но у него это никогда не получалось. И сейчас не должно было.

— Твои деньги мне не нужны! И не были никогда нужны! Если ты их тратил, только чтобы потом меня этим упрекать, мог бы вообще ни за что не платить!

— Ты училась на эти деньги. Прекрасное образование. Особенно для женщины.

— И без него бы обошлась.

— И не поступила бы в свой дурацкий институт. Придумала тоже! Девчонка-учёный! По руинам лазать она хочет! Долазалась⁈ Не попала б ты туда, если б я не вложил в тебя деньги. В эту твою гимназию.

— Да эта гимназия нужна была, лишь чтобы ты мог своим инвесторам говорить, что у тебя дочь не дура. Чтобы повыгоднее меня продать какому-то идиоту, будто я акционная бумажка.

— И ты бы жила отличной жизнью! Не знала бы бедности и горя. А где ты теперь? Перебиваешься у универских голодранцев? Живёшь в их грязном общежитии? Или у каких-нибудь мужиков за услуги?

Лиз вспыхнула от возмущения. Ярость заслонила глаза, и она бросилась к отцу, вскинула руку, но он перехватил её — и оттолкнул в сторону. Лиз влетела спиной в створку двери в гостиную.

— Ещё раз посмеешь поднять на меня руку, — прорычал отец, — тебе мало не покажется, тупая шмакодявка.

Лиз прикусила губу, чтобы та не дрожала. Она чувствовала себя такой же маленькой и напуганной, как раньше. Когда на неё срывались по любому поводу. Когда каждое пятно на светлых платьях или кривые банты на косах приносили желание либо провалиться под землю, либо сорвать эти банты к чёртовой матери, изваляться в траве, чтобы запачкаться, как последней чушке — сделать всё, чтобы её проступок хоть на толику соответствовал тем словам, которые обрушивались на неё.

Она всегда так делала. Специально выливала на себя чай, супы и варенье. Специально качалась на стуле так, что падала с него. Каталась на перилах даже после того, как сломала руку, упав с них. И лазала по деревьям. И сбегала из дома. И делала всё наперекосяк, чтобы показать, как она ненавидит все эти правила. Невыполнимые, чрезмерные.

— Боишься меня, — гадко посмеялся отец, проходя в гостиную мимо Лиз. Мать окинула её осуждающим взглядом, будто перед ней была не дочь, а что-то жалкое, совсем не соответствующее её высоким стандартам.

— Всегда боялась. — Он сел в кресло и закинул ногу на ногу. — И ведь всегда продолжала творить глупости, Элизабет. А папа мог бы быть хорошим, если бы не приходилось поучать такую неблагодарную дочь.

— Я тебя не боюсь, — прошептала Лиз, всё ещё вжимаясь в дверь.

— Ой не надо, не надо врать, милая. Я тебя насквозь вижу. Ты ведь знаешь, ха.

Лиз вздрогнула и потянулась к шее. Не было… кулона на ней не было… Она его носила всегда, когда оказывалась вблизи Уильяма, и в пещеру заходила в нём. Но теперь…

— Я тебя не боюсь, — повторила она. — Я тебя ненавижу. Это ведь ты тоже можешь считать, правда?

Она снова посмотрела на входную дверь. Он зашёл. Значит, открыть её было можно. Сломать, если уж на то пошло!

Вытащив из кармана шпильку, Лиз подошла к двери. На всякий случай дёрнула её ещё раз ручку. Покрутила. Поискала взглядом ключи.

— Ты отсюда больше не выйдешь, милая, — раздался насмешливый голос отца.

Лиз едва слышно зарычала и воткнула в замок шпильку. Это работало раньше. Она специально научилась вскрывать замки шпильками, когда её начали запирать в комнате. Но шпилька просто сломалась…

— Я так просто не сдамся! — крикнула Лиз, чтобы родители слышали, и, полная ярости, побежала в гостиную. К окну. Под внимательными взглядами она повернула ручку и чуть не вскрикнула от радости, когда та поддалась. Но окно лишь натужно скрипнуло и не открылось.

— Не выйдешь.

Лиз отшатнулась, но не сдалась. Бросилась к соседнему. То же самое.

— Нет. Не может быть.

Она крутила замки. Дергала ручки. Бесполезно. Всё стояло неподвижно, будто было запаяно.

Горло сжимало подступающими рыданиями. Это ведь всё не по-настоящему. Она должна хоть что-то открыть. Хоть как-то сбежать. Выбраться. Она не могла застрять в этой ловушке навечно. В конце концов!..

В полном отчаянии Лиз схватила статуэтку с полки и бросила в стекло. Тяжёлая кованая фигура тигра отскочила от стекла, как попрыгунчик, и с грохотом рухнула на пол.

— Нет…

— Я ведь сказала.

Мать говорила издевательски спокойно. А отец ей поддакнул:

— Именно. Ты не уйдёшь. Не сбежишь.

Лиз загнанно обернулась к ним и затрясла головой. Она не верила, что всё могло закончиться так. Она не могла застрять здесь, с ними, сейчас. Должен же быть способ выбраться. Почему она его не видела?

Всхлипнув, Лиз осела на пол.

— Смирись, девочка, — раздался голос отца, и его тень накрыла Лиз полностью. — Ты не сбежишь больше.

— Сбегу, — процедила Лиз, зло глядя на него снизу вверх. — Я пойму как — и сбегу. Всегда сбегала.

— Тебе не нужно от нас бегать, — елейно сказала мать, становясь с другой стороны. — Останься здесь, дорогая. Это твой дом. Это твоя судьба.

Лиз зажала уши и уткнулась лбом в колени. Голова шла кругом. Хором тысяч голосов звучали одни и те же слова: «Ты не сбежишь. Ты останешься здесь. Даже не пытайся». Она отмахивалась. Старалась. Изо всех сил трясла головой. Это была неправда. Она не может остаться здесь. Не может. Так не должно быть. Почему это происходит? Почему она всё это видит и слышит?

Она пыталась отползти, но родительские тени наступали и наступали, пока не сделали то, что хотели: загнали в угол. Лиз сжалась там между стеной и книжным шкафом, притянув колени к груди и закрывая голову руками. Её трясло от ужаса и рыданий, и она чувствовала, как с каждой секундой становилось меньше и меньше воздуха. Руки холодели, мёрзли пальцы на ногах. Сухая рубашка пропитывалась водой и давила, утягивая куда-то вниз.

И тут хлопнула двери.

— Лиззи, ты здесь⁈

Макс!

Лиз закричала его имя так, будто он был единственным человеком в мире, который мог ей помочь.

И быстрые шаги привели его к дверям гостиной. Лиз едва его видела из-за кушетки и кресла. Лишь услышала удивлённое «вот чёрт», и тени родителей отвернулись.

— Кто это⁈ — воскликнула мать. — Что за чернь в нашем доме?

— Как невежливо, дамочка, — опешил Макс. — Я так-то военнослужащий.

— Уходите из нашего дома, молодой человек! — Отец вскинул руку, пальцем показывая назад. — Вы не имеете права!..

Он запнулся, будто его ударили под дых. Но Макс к нему не прикоснулся. Он вошёл, оглядываясь, держа руку по привычке на боку, сжимая рукоять пистолета.

— Макс, — слабо выдохнула Лиз, всё ещё плохо веря в то, что он здесь.

А он услышал. Дёрнулся, замотал головой — и наконец увидел.

Руки родителей попытались его удержать, но проходили насквозь.

— Что это⁈ — возмущался отец. — Как это возможно! Стойте!..

Но Макс не слушал. Он опустился на корточки рядом с Лиз.

— Эй, ты чего?

Он попытался улыбнуться, а Лиз вдруг всхлипнула — и снова разрыдалась, кидаясь к нему и цепляясь за испачканную грязью холодную футболку.

— Макс!.. Макс, забери меня отсюда! Я не хочу тут… Я не знаю…

— Лиззи, всё в порядке. Лиззи, посмотри на меня.

И она посмотрела. Оторвалась от его груди, в ужасе посмотрела через плечо на два застывших силуэта и размазанную гостиную — и резко обернулась к Максу. У него были приятные, почти гипнотизирующе голубые глаза с начавшими проявляться неглубокими морщинками вокруг. На носу и щеках полупрозрачными пятнышками рассыпались веснушки. Он был серьёзен и спокоен, а Лиз, давясь слезами и соплями, только и сумела тихо спросить:

— Мы умерли?

Макс покачал головой.

— Конечно нет.

Его ладонь — тёплая, настоящая — легла ей на щёку, вытирая слёзы, и те снова начали течь, заливая ему пальцы, размазывая его лицо. Лиз мелко задрожала и снова жалобно попросила:

— Забери меня отсюда, пожалуйста…

— Конечно, — прошептал Макс. — Конечно…

И поцеловал её.

Он вряд ли знал, что делал, Лиз тем более не знала. Но прильнула к нему, позволяя и отвечая, пока звенящая тишина вдруг не обратилась толщей ледяной воды.

Макс выдернул их из-под воды одним мощным гребком и ещё несколькими дотянул до пологого каменистого берега. Лиз рухнула на обточенные камни пластом, кашляя и приходя в себя. Глаза ещё жгло от слёз, а эхо оставшихся в видении (или чем это было?) голосов по-прежнему пульсировало в голове.

Рука Макса легла ей на спину.

— Ты в порядке, Лиззи?

Она приподнялась на руках, посмотрела на него и, ничего не сказав, села. Макс, видимо, рассудил, что достаточно в порядке, и, забравшись чуть выше, чтобы вода не доставала до ног, стал проверять, насколько сильно вымокло его оружие.

Лиз выжимала волосы, тупо пялясь в одну точку.

— Вот почему с Агатой живёшь? — снова разрушил тишину Макс. — От родителей сбежала?

Лиз обернулась к нему, напряжённая и готовая обороняться.

— Это не твоё дело. Забудь это.

— Я ведь не осуждаю. С такими, кажется, жить очень… сложно.

Макс стянул ботинок и вылил оттуда лужу воды, качая головой. Только тогда Лиз поняла, что вся продрогла, её одежда мокрая насквозь, а в обуви воды не меньше, чем у Макса. Она потянулась, чтобы развязать шнурки, но застыла.

— Ты поцеловал меня там… — сказала глухо тихо и сдавленно. — Почему?

— М-м-м… Да. Поцеловал. — Макс смущённо улыбался, глядя в сторону. — Я ведь говорил, что ты мне нравишься.

Растерянная, Лиз снова обернулась и будто забыла о воде в ботинках.

— Я вообще-то… о другом. Ты знал, что это поможет?

— Нет. Не знал, но подумал, а вдруг… Мне не стоило?

— Стоило, — сказала она с неожиданной серьёзностью. — Мне… понравилось. И ты тоже… Только… что это теперь будет значить? Мы, как, пара? Или дальше будем ходить вокруг да около?

— А что ты хочешь, чтобы это значило?

Макс придвинулся ближе и снова коснулся её лица, убирая с него прилипшие мокрые пряди. Но ответить Лиз не успела: с громким всплеском на поверхность вынырнул Уильям. Он был бледен, и глаза его казались огромными от ужаса. Макс, тихо ругнувшись, бросился помочь Уильяму выбраться на берег.

— Как вы выплыли раньше? — был его первый вопрос, когда он немного пришёл в себя.

— Видимо, у нас лучше получается разговаривать с нашими демонами, — пожал плечами Макс, и Лиз удивлённо взглянула на него.

Неужели то, что она видела, было её… демоном? Страхом? А что тогда видели они?

— Неужели, — с ядовитой насмешкой поинтересовалась Лиз, — в голове у инспектора Айлса может быть что-то настолько тёмное и глубокое, что он проплавал добрых полчаса?

— Я там был полчаса? — удивился Уильям, и на лице его отразилась тревога.

— Не знаю. — Лиз пожала плечами. — Я просто так сказала. А что ты там видел?

Уильям смерил её взглядом, таким же, как делала мать, проходя мимо, и фыркнул, мол, не достойна Лиз услышать его историю. Но она не обиделась. Не сильно. Только заинтересовалась ещё больше, потому что если Макс и Уильям видели нечто, что походило на её кошмар, то об этом рассказывать было бы тяжело, пожалуй. А у инспектора королевской полиции, должно быть, скелетов в шкафах хватало.

— А у тебя что было? — пристала она к Максу.

— Потом расскажу, — пообещал он.

— Но так ведь нечестно! Ты моё…

Макс приложил палец к губам, мол, хватит болтать, и взглядом показал на Уильяма. Лиз понимающе кивнула. Ему и правда не стоило знать, что Макс каким-то образом побывал в её видении.

— Пойдёмте уже, — жёстко сказал им Уильям, поднимаясь по пологому холму в темноту новой возвышающейся над ними пещеры.

Сталактиты у входа в неё, спускаясь почти до земли, сверкали множеством разноцветных камней и походили на праздничные гирлянды. Или зубы разинувшего пасть чудища. Стоило Уильяму приблизиться к ним, как ураганный, едва не сбивающий с ног ветер хлынул на него. Макс вскочил, думая, что понадобится помощь, но ветер прекратился так же скоро, как начался, а ошарашенный Уильям стоял совершенно сухой, и даже волосы его легли удачно.

— Эти пещеры, — покачал головой он, — сведут меня с ума.

И пошёл вперёд. Лиз переглянулась с Максом, разинув рот, и они оба двинулись следом за Уильямом. Ветер оказался не только сильным, будто направленная на них ветряная пушка, но ещё и приятно тёплым после ледяного бассейна. Будто искупавшись в солнце, Лиз блаженно улыбнулась. Впервые с момента, как они начали спускаться, она не чувствовала ни холода, ни страха. И наверно, зря, но поделать уже ничего не могла. Она толкнула Макса плечом, заигрывающее подняла брови и заулыбалась. Он потрепал её по высохшим волосам и приобнял за плечи. А потом они быстро отстранились друг от друга: Уильям остановился.

Они поравнялись с ним и поняли — почему. Над ними возвышалась новая статуя. Многометровый человек в рясе сжимал ладони на груди, а солнце нимбом окружало его поднятую голову. Лиз присвистнула и поспешила достать альбом, который, благодаря волшебному ветру, полностью высох, и листы его даже не пожухли, не помялись, деревянные карандаши не отсырели.

Пока она зарисовывала статую, Уильям и Макс обходили пространство, в котором они оказались. Наконец это было не полукруглое помещение с куполом, а нечто, напоминающее огромного диаметра колодец. Голова каменного гиганта упиралась в поверхность, в тот самый дикий луг, который разросся у обрыва. Свет здесь наконец исходил не от камней, а падал сверху, и каждая пылинка мерцала в солнечных лучах. Здесь было много растений. Они свисали с выступов на каменных стенах, покрывали каменные одежды статуи, обвивали её сложенные ладони. И где-то в этом месте должна была быть новая реликвия.

Уильям коснулся камня, стирая с него мох, и брезгливо отряхнулся.

— Давай, мисс я-люблю-разгадывать-загадки, — сказал он, — решай, что нам делать здесь.

Лиз пожала плечами.

— Без понятия. В том месте хоть символы были, а тут я ничего не вижу.

И она начала ходить по пещере, внимательнее вглядываясь в стены, тоже стряхивая с каменного изваяния облепивший его мох, крошечной лопаткой сбивая грязь и оттирая тряпками пыль.

— Мы ищем любые символы! — скомандовала она. — И вообще всё странное, чего обычно в пещерах не бывает.

И пока они искали, Лиз вслух шутила о том, что древние цивилизации (или кто вообще воздвиг эту статую?) должны были бы им кучу денег за уборку в этом непонятном месте и ещё столько же за моральный ущерб. Про то, стоит ли требовать эту компенсацию у Уильяма с его государственной коллегией, Лиз решила вслух не рассуждать. В поддержку ей иногда летели приглушённые смешки Макса, а краем глаза она видела давящегося то ли сдерживаемым смехом, то ли возмущением Уильяма. Из своей скорлупы он выбираться не хотел, но Лиз с удовольствием отмечала, что порой даже он мог быть немножко более человечным.

Не показывались и какие-то зацепки для разгадывания тайны этой пещеры. На карте, которую раздражённая Лиз забрала у Уильяма, была показана лишь светящаяся статуя. Никаких дополнительных элементов, которые можно было бы считать. А все попадающиеся ей полосы в камне оказывались просто царапинами без смысла. И ей хотелось оставить больше таких царапин! Просто чтобы кто-то, пришедший после них, тоже мучился и пытался собрать из беспорядочно набросанных загагулин пароль от пещеры!

— Эй, Лиззи, — окликнул её Макс, когда Лиз, высунув язык, пыталась отодрать особо налипший кусок грязи, — а зеркальные стёкла в такой пещере будут считаться чем-то странным?

— Разумеется будут! — зло крикнула она, а потом осеклась и повернулась к Максу.

Тот задумчиво склонился над каким-то странным по форме валуном со сколотым краем. На нём под слоем земли и мха проглядывало мерцающее зеркало. Оно будто было частью камня. Или его внутренностью…

Лиз быстро оттёрла всё, что смогла, и восхищённо ахнула своему отражению в чистом идеально ровном зеркале.

— Где ты его взял? — спросила она у Макса, разглядывая его в отражении.

Он это заметил и улыбнулся, а потом указал пальцем совсем рядом.

— Вот здесь.

Лиз задумчиво оглядела место, опять не нашла ничего примечательного, но сдаваться она, конечно, не собиралась. В конце концов, эти игры с зеркалами и светом — самая простая и очевидная зацепка. Она встречалась в каждом втором описании ловушек в древних храмах и гробницах. Проблема была в том, что Лиз больше не видела здесь зеркал. Она подвигала, потёрла камни рядом — и без результата. Простые валуны. Она даже полезла в сумку за собственным зеркалом, но тут раздался резкий стук, треск, и что-то тяжелое рухнуло на землю.

— Элизабет, иди сюда, — позвал Уильям.

— Ещё раз назовёшь меня Элизабет, и я конфискую у Макса пистолет, — буркнула Лиз, но подошла.

Перед Уильямом на земле лежал камень, ни чем не примечательный на первый взгляд, но на одном боку у него пролегла глубокая трещина, и сколы её блестели. Уильям ударил по ней ногой, и из-под каменной корки показалось зеркало. Они с Лиз обменялись взглядами. Она — недоумённым. Он — будто говорил: «Вот, смотри, как было просто».

— И что, — спросила Лиз, — мы будем все камни в стены бросать?

Уильям пожал плечами.

— Если придётся.

— Подождите с этим, — вдруг сказал Макс и кивком поманил их за собой.

Они остановились неподалёку, где грудой лежали новые камни. Некоторые из них Лиз успела осмотреть и прийти к выводу, что это бесполезные булыжники, но что, если она ошибалась?

— Какой из камней, думаете, зеркальный? — спросил он.

— Вероятно, все, — сказал Уильям. — Оба камня, которые мы уже нашли, чуть продолговатые эллипсы. Прямо как вся эта груда.

— Чудно. — Макс достал пистолет. — Отойдите тогда.

И он выстрелил. Лиз сжалась, зажав уши: эхо от выстрелов отразилось от высоких стен и умножилось, будто Макс стрелял очередью. Но он выстрелил всего трижды, и теперь в каждом камне сияло сквозное отверстие. Как Уильям и сказал, все три оказались зеркальными.

И подобных камней, похожих на картофельные клубни, оказалось несчётное множество. Они лежали по всему периметру пещеры, кроме ног статуи и входа напротив них.

— Мы не можем прострелить их все, — сказал Макс. — У меня банально не хватит патронов.

— А нам и не нужно, — сказала Лиз. — Я поняла! Знак, который я видела. Он был не просто так. Это круг с точкой в центре. Он был на дороге сюда. И — помнишь, Макс? — над тем ледяным прудом. И сейчас здесь мы видим практически круг. Значит, что-то должно быть в центре!

И она уверенно прошествовала туда. Вскинув голову и прищурившись от ударившего в глаза яркого солнечного света, Лиз попыталась разглядеть, что же там вверху. А потом поняла! Она снова бросилась копаться в сумочке и наконец выудила оттуда зеркальце. Двустороннее, складное, с чайками на крышке, она его купила лет пять назад, когда двоюродная бабушка забрала её из гимназии к себе на пару летних недель. Она жила у моря, и они с Лиз часто гуляли по променаду, наслаждаясь шелестом волн и криком птиц. Там же Лиз научилась плавать, и никогда бы она не подумала, что это умение так пригодится ей в жизни! И тем более, что пригодится зеркальце.

Она открыла его, и яркий луч, как приманенный, упал точно на стекло, отразился, врезался во второе — и улетел вниз, почти в землю у одной из стен. Лиз нахмурилась, не понимая, как это произошло, и немного повернула зеркало, чтобы поменять траекторию луча, но бесполезно. Он приклеился и, как бы она ни вертелась, не сдвигался.

— Нужно, чтобы оттуда луч тоже что-то направляло, — поняла Лиз и крикнула громче: — Поставьте туда камень!

Макс бросился исполнять. И теперь луч, перекинувшись через ползала, смотрел на другую стену на высоте почти с половину человеческого роста. Уильям отошёл туда и поднял камень стеклянной пробоиной к свету.

— Что, если лучей будет больше, чем нас? — спросил он. — И если они пойдут выше.

— Нужно… нужно понять, куда он должен попасть в итоге. — Лиз кусала губы, пытаясь понять, как им отразить луч, попавший ровно над аркой входа. — Свет знает, что делает.

— Только мы не знаем, — хмыкнул Макс.

Он подошёл к арке, задрав голову, и несколько минут её разглядывал. А потом снял с шеи армейский жетон и подбросил. Начищенное железо попало чётко под луч — и зависло. А луч, отскочив, улетел дальше.

Уильям вытаращил глаза на это и отпустил камень. Тот продолжил парить на месте, притягивая к себе луч.

— У нас есть ещё что-то отражающее? — спросила его Лиз. — Легкое, чтобы можно было высоко кинуть.

Она выпустила зеркальце из подрагивающих пальцев и с сожалением вздохнула, глядя, как оно застыло в воздухе. Терять такое сокровище ей очень не хотелось. Всё же напоминание о единственном человеке в семье, который относился к ней хорошо. Бабку и саму считали сумасшедшей: она жила одна в большом поместье, будто вышедшем из прошлого столетия, вела бизнес со своими секретарями, устраивала званые ужины для многочисленных друзей. Она никогда не была замужем и не имела детей. Её осуждали и за яркие костюмы, якобы неприличные для дамы её возраста, и за то, что не желала поддерживать тесных контактов с не принимающей её семьёй. Наверно, она в Лиз видела что-то родственное, раз относилась к ней теплее прочих.

— Ничего, — мотнул головой Уильям.

А Макс отчего-то задумчиво посмотрел на свой пистолет, потом на пятно света и ухмыльнулся. Лиз не успела спросить, что он задумал, как Макс выстрелил. Громогласное эхо разлетелось, и, снова зажимая ушли, Лиз краем глаза заметила, как луч молниеносно метнулся к новой стене, образовывая постепенно поднимающийся выше и выше зигзаг.

— К-как… — выдохнула она и увидела застывший в луче света патрон. Крошечная чёрная точка на ярком пятне.

— Это… умно, — оценил опешивший Уильям.

— Теперь главное, чтобы хватило патронов, — цыкнул Макс. — И силы выстрела.

Пули Макса следовали за светом. Буквально. Они летели туда, где был он, словно хотели пристрелить, настигнуть и избавиться. Но, зачарованные, они лишь зависали блестящими осколками, и тонкий луч нитью вился дальше и дальше, выше и выше. Макс сгрудил у одной из стен все найденные валуны, чтобы подняться выше и дать пулям небольшую фору: он боялся, что какая-нибудь просто не долетит.

А Лиз боялась самих выстрелов. Обхватив голову руками, она сидела у ног статуи и ждала, когда всё кончится. Когда из звуков останутся только голоса Макса и Уильяма, которые сейчас обсуждали, каким образом вообще можно достать до той точки метров в двадцати от них. Чтобы экономить пули Макса, на цели пониже использовали револьвер Уильяма, там тоже у патронов был блестящий корпус, отражающий волшебные лучи.

— Если щас не дотянемся, — мрачно сказал Макс, — то вот это всё было зря.

— Долетит, — упрямо повторил ему Уильям.

Кажется, он говорил это последние раз пять и с каждым разом становился злее и злее. Наверно, сам не до конца верил в успех.

— Если бы Лиз залезла тебе на плечи, пуля бы долетела?

— Лиз не умеет стрелять.

— Свет ведь притягивает пули.

— Ты забываешь, Уилл, что пути в свет попадают, потому что он — моя мишень. Попробуй прочесть эмоции камня, если не понимаешь, о чём я. Или попроси Лиз.

Он засмеялся, Лиз закатила глаза, а Уильям раздражённо цыкнул.

— Стреляй уже.

И Макс выстрелил.

Секунды в пещере царила мёртвая тишина, а потом…

— Чёрт возьми! — восторженно вскричал Макс.

Лиз подняла голову.

— Получилось?

— Да! И посмотри на это!

Макс показал за её спину, и Лиз благоговейно выдохнула: вся статуя засветилась. Но не дурманящим потусторонним светом пещер, а будто камней коснулось солнце. И этот свет нарастал и нарастал, пока не начал слепить, а затем собрался в самом сердце статуи — в её сложенных на груди руках.

И те с оглушающим треском начали выпрямляться. Камни с треском двигались, осыпая землю пылью. Разрывались вековые путы плющей и наросшей травы. Каменные ладони вытянулись вперёд и раскрылись. Сеть лучей погасла, и всё, что парило в их ореолах, посыпалось на землю.

Лиз бросилась к своему зеркальцу, тихонечко молясь, чтобы то не разбилось при падении, и со вздохом увидела глубокую трещину прямо на летающих чайках. А потом взглянула вверх и поняла.

— В центре! Посмотрите! — Лиз вскочила и запрыгала на месте, тыча пальцем наверх. — Руки ровно в центре!

— Чудно, — не сильно впечатлённо сказал Уильям. — И как нам туда добраться?..

И будто в ответ на его вопрос снова что-то заскрежетало, и там, где были поросшие мхом складки каменных одежд, раскрылся проход с узкой винтовой лестницей. Уильям зажёг фонарь и, пожав плечами, шагнул туда первым. Другого пути у них не было. Немного замешкавшись, Лиз и Макс пошли следом.

Крутые узкие ступеньки лепились одна на другую. От постоянных поворотов кружилась голова. Стены сжимались вокруг так узко, что широкоплечий Макс неприятно морщился, постоянно что-то задевая. А ещё там было непроглядно темно. Фонари освещали следующий шаг, но стоило поднять от пола глаза, как взгляд тонул в чернильном мраке, и даже спину Уильяма Лиз не могла рассмотреть с расстояния в пару ступеней. Она постоянно искала руку Макса, будто темнота узкой лестницы была самым страшным, что пришлось переживать за этот невероятно длинный тяжёлый день.

— Здесь свет, — раздался глухой голос Уильяма, и вскоре шаги его стихли, а впереди забрезжил свет. Яркий, тёплый, дневной. Тот самый, который освещал всю их пещеру.

Они вышли к этому свету и оказались ровно в том месте, куда прижимались руки каменного идола. Теперь там зияла дыра, и от неё, как два моста, плечи и предплечья вели к сложенным чашей ладоням. А в них блестело нечто, по форме напоминающее портмоне или портсигар, такое же прямоугольное и будто сложенное пополам.

— Ты сможешь? — посмотрел на Лиз Уильям.

Она вытаращилась на него.

— Почему опять я⁈

Держась за выступы на стене, она взглянула вниз и с замиранием сердца представила, как летит с этой высоты и превращается в прекрасное месиво из крови и костей. Не так ей хотелось заканчивать жизнь. И уж точно не в двадцать лет, работая на государство!

— Ты меньше нас обоих, — объяснил Уильям. — А руки у статуи довольно узкие, чтобы пройти. Ну и в случае чего тебя будет проще вытащить.

— В прошлый раз меня тоже должно было быть просто вытащить, — скрестила руки на груди Лиз.

Они все молчали несколько минут. Свет постепенно бледнел, напоминая о течение времени, и нужно было решать. Лиз ещё раз взглянула вниз. Между двумя каменными руками расстояние казалось огромным! Сорвётся с одной — за другую не зацепиться.

— А верёвка есть? — дрожащим голосом спросил Лиз и прикусила губу.

Макс молча кивнул и достал тонкий канат, которого должно было хватить, чтобы дойти до ладоней статуи. Лиз хотела забрать у него верёвку, чтобы обвязать один конец вокруг пояса, но Макс остановил её и связал конец на манер лассо.

— Просто пробую, — пояснил он и, размахнувшись, насколько позволяло неширокое пространство, в котором они оказались, бросил верёвку вперёд, к рукам. Петля лассо зацепилась за указательный палец левой ладони, и теперь канат тянулся от пальца до Макса натянутый, как для гимнаста.

Он передал канат недоумённо глядящему на него Уильяму, а сам снял кожаную кобуру, надел на не менее сбитую с толку Лиз и продел между её грудью и кобурой верёвку.

— Страховка из подручных средств, — развёл руками Макс и снова натянул канат, уводя его в сторону, чтобы он шёл почти вровень с серединой левой руки статуи.

— А ты меня удержишь? — с недоверием спросила Лиз.

— Куда я денусь, блондиночка, — улыбнулся он, и она, продолжительно выдохнув через рот, осторожно на коленях перелезла на руку статуи.

Так было медленно, но более устойчиво. Она почти не смотрела вниз, запретив себе даже думать о высоте. У неё были только эти серые влажные камни, трава, облепившая их. Да, скользкая, но какая уже разница? Она уже ползёт, обдирая колени, как будто почти вмещается даже на каменном предплечье. В конце концов, она же на страховке. Её поддерживают два сильных мужчины. Ну сколько тут ползти? Метров пять, наверно. А потом схватить артефакт — и бегом назад. Насколько позволит страх, конечно.

За этими мыслями Лиз почти не заметила, как добралась до ладоней. Вздрогнув от неожиданности, она тихо ойкнула и, забравшись на широкую каменную платформу, которую образовывали ладони, чуть не расплакалась от облегчения. Наконец твёрдая земля, чёрт возьми!

Она помахала Максу и Уильяму.

— Не тяни! — крикнул ей Уильям. — Взяла — и быстро возвращайся. Чёрт знает, что с этой скульптурой может произойти!

— Да! Да, конечно!

Лиз схватила коробочку, которую окрестила портмоне, и готова была пуститься обратно, как вдруг руки затрясло. Парализующий страх сковал тело, и Лиз вцепилась в каменные пальцы.

— Лиззи, давай назад! — Макс натянул канат.

— Они трясутся! — в панике выкрикнула она.

— Я вижу. Быстро давай!

— Я… Я не могу! Я упаду!

— Ты упадёшь, если продолжишь стоят как истукан! — рявкнул на неё Уильям, и Лиз только пискнула в ответ. Потому что руки начали подниматься.

Лиз взвизгнула. Руки мёртвой хваткой вцепились в камень, будто это могло помочь. Всё вокруг тряслось и дрожало. Она чувствовала, как поднимается вместе с руками. Как ноги соскальзывают с накреняющихся камней. Как верёвку нещадно дёргают, чтобы она наконец отцепилась, а она не могла…

Ноги соскользнули окончательно, и Лиз повисла на руках. Взгляд зафиксировался на приближающейся стене и той дыре, к которой тянулась верёвка. Кровь стучала в ушах, сердце колотилось в груди, как сумасшедшее, и она не слышала, что ей кричат, пока чудом к ней не пробился раздражённый голос Уильяма:

— Отцепись или тебя щас раздавит!

И она отчего-то послушала.

Уставшие руки, всё это время кольцом сжимавшие камень, расслабились и соскользнули. Лиз зажмурилась, сдавленно вскрикнув. Верёвка снова натянулась, насколько это возможно, и она поняла, что не летит, а почти катится вниз.

Её ступни ударились об пол, тело врезалось в чьё-то чужое, они оба осели на камни и оказались в темноте. Скрежет. Оглушающий стук прямо за спиной. И кажущийся таким неуместным громкий выдох облегчения.

— Боже мой, — раздался голос Уильяма над головой. — Если я возьму тебя ещё куда-то, то ты ж точно убьёшься.

Поняв, что она не падает и ничего не трясётся, Лиз опасливо приоткрыла глаза. Свет двух перекрестивших лучи фонарей осветил для неё крошечную комнату в пещере внутри статуи и пальцы, заткнувшие ход. Уильям держал её почти на руках. Это на него она упала. Макс стоял рядом и, глядя пустыми огромными глазами в сторону, сматывал верёвку.

— Я её достала, — сказала им обоим Лиз, хлопая глазами, и вытащила коробочку-портмоне из кармана шорт.

* * *

Поднялись наверх они в тяжёлой тишине. Уильям забрал у Лиз коробочку и снова пошёл первым. У самой Лиз звенело в голове, и она шла пошатываясь, будто пьяная. Но от предложения Макса залезть ему на спину отказалась: земля под ногами казалась сейчас очень важным элементом жизни. А когда их наконец осветило вечернее солнце и вместо глухих шагов зашуршала трава, она не выдержала: раскинула руки и закричала какую-то несуразицу, благодаря солнце, землю, ветер и то, как крепко держат её руки в стрессовых ситуациях. А потом осела на траву и разлеглась звездой под чистым вечерним небом. Над ней трепетала трава, её обдувал солёный ветерок, и нервы медленно отпускали.

Макс присел рядом на корточки.

— С тобой всё в порядке?

— Угу.

Лиз потянулась к нему, провела кончиками пальцев по его щеке, задела повисший на шее жетон и, глупо рассмеявшись тому, как он мятником залетал туда-сюда, тихо попросила:

— Дай мне немного полежать, хорошо?

Макс улыбнулся ей, посмотрел на Уильма, который сел на серый валун, в котором, если не знать, никогда не различить голову гигантской статуи, и сжал ладонь Лиз.

— Пойду проверю, что там у Уилла, — сказал Макс, поднимаясь.

Лиз проводила его с мечтательной уставшей улыбкой и прикрыла глаза.


Уильям встретил Макса хмурым взглядом, пронизывающим насквозь так, что волосы и на руках, и на затылке зашевелились.

— Ты влюбился в неё? — тихо спросил Уильям. — В Лиз. Мне кажется…

— Тебе «кажется» или ты «чувствуешь»? — перебил Макс, нахмурившись. В голову сразу пришёл их небольшой спор с Лиз о том, использует ли Уильям свой дар вне работы в полиции. И кажется, она была права.

Уильям пожал плечами, устало глядя вперёд.

— В моём случае это одно и то же.

— У тебя есть с этим проблемы?

— Работа, Макс… Мы работаем…

— Именно, — снова оборвал его Макс. — Так что давай поговорим по работе, да, Уилл? Что с этой штукой? Она вообще стоила того, чтобы ради неё рисковать?

Уильям покачал головой, тяжело вздохнул и крутанул коробок. Он блеснул на солнце рубиновой крошкой и раскрылся одним ловким движением пальцев Уильяма. В этот раз никаких паролей и шифров не было. Замок открывался просто, и просто же из найденного сокровища выпала сложенная восемь раз карта. Макс удивлённо вскинул брови, когда Уильям расстелил её на земле рядом с собой.

— То есть мы ещё не всё? — спросил Макс.

— Как «не всё»⁈ — воскликнула Лиз, вскакивая.

— Мы нашли ещё одну карту, — крикнул ей Уильям. — Похоже, это какой-то квест. В конце нам постоянно дают путеводитель к новой загадке. Мы прошли два, и вот — третий ключ.

Демонстративно громко стеная, Лиз поднялась на ноги и подошла к Уильяму с Максом, повиснув у последнего на плече. Он обхватил её за талию и улыбнулся, чувствуя, как она вжалась ему в руку щекой. Дуя губы, Лиз рассматривала расстеленную карту, а Уильям с плохо скрываемым раздражением старался на них с Максом не смотреть.

— Это звёздное небо, — пришла к выводу Лиз, и голос её звучал ужасно разочарованно, будто она ожидала что-то заковыристее.

— Из какой-то зоны? — спросил Уильям.

— Вероятно. Я не астроном.

— Отлично. Значит, как только вернёмся в столицу, ищем астронома.

И Уильям начал сворачивать карту, когда Лиз вдруг дёрнулась, сбросив с себя руки Макса, и с криком «подожди!» кинулась к Уильяму. Тот опешил и едва ли сообразил, когда Лиз вырвала у него из рук карту. Она несколько секунд поражённая разглядывала заднюю сторону, а потом разложила её на траве, наконец демонстрируя то, что же её так зацепило. То, что в сложенном виде казалось бессмысленным набором квадратов, как рубашка на игральных картах, вдруг обратилось множеством кусочков паззлов, поделённых бурыми полосами.

— Да ладно, — раздражённо скривился Уильям.

А Лиз загорелась, будто эта сторона карты дала ей новый заряд энергии. И не важно, что случилось под землёй, — перед ней лежал новый ребус. Настоящий, не требующий погружаться в воду, спускаться в пропасть или ходить на многометровой высоте.

— У кого-то есть ножницы? — Лиз обвела Макс и Уильяма взглядом.

Макс замотал головой, мол, откуда. А Уильям чуть ли не посерел от заполнившей его злости.

— Я запрещаю тебе даже думать о том, чтобы резать карту!

— Но её нужно разрезать, чтобы собрать паззл! — возмутилась Лиз.

— Отдай сюда, — потребовал Уильям.

Лиз посмотрела на Макса в поисках поддержки, но тот пожал плечами. Даже он сомневался, что стоит расправляться с картой сейчас. В конце концов, на другой стороне всё ещё было звёздное небо. Вдруг это тоже подсказка? Они не могли пожертвовать одной ради другой.

Надувшись, Лиз, постоянно закатывая глаза, сложила карту и сунула Уильяму в лицо. Тот, смерив её холодным взглядом, забрал карту и убрал сначала в рубиновую коробочку, а затем себе в карман.

— Что мы делаем дальше? — спросил Макс, пытаясь разрядить обстановку.

— По плану у меня не было ничего, кроме ночи в отеле, — сказал, поднимаясь на ноги, Уильям. — Ближайший поезд завтра, у нас билеты опять на вечер. Так что развлекайтесь. Считайте, что государство выплачивает вам моральный ущерб.

И, гаденько улыбнувшись Лиз, которая тут же бросилась проверять, всё ли в порядке с её блокирующим «чтение» кулоном, пошёл вперёд, туда, где, по его мнению — или ощущениям, — должен был ждать их брошенный автомобиль. И никто в тот момент не вспомнил полоумного старика, который к ночи, не увидев, как троица самоубийц поднимается по лестнице, по которой спустилась, начал читать морю мотивы за упокой…

Загрузка...