7

Ей показалось, что прошло совсем немного времени, но, взглянув на часы, она поняла, что ехали они не менее получаса. Машина остановилась возле нужного заведения, двери которого были широко распахнуты, а над входом переливался разноцветными огнями гигантский попугай, прижимавший к себе пестрым крылом пивную кружку. Публика, как и заверил ее Фред, выглядела весьма демократично. Казалось, каждый из посетителей заглянул сюда случайно, но потом решил задержаться. Джинсы и шорты, футболки и ковбойки навевали мысль о предшествовавшем пляжном отдыхе. Сильвия села за столик у окна и заказала апельсиновый сок и любимый кофейный ликер. Официант осведомился, не желает ли она отведать мяса кенгуру, и Сильвия, немного подумав, согласно кивнула.

Принесенное вскоре блюдо из мяса сумчатого животного напомнило ей мясо косули. «Бейлис» тоже был превосходен, и все это вместе создавало ощущение праздника. В это время она заметила, что через пару столиков от нее сидит черноволосый парень, не спускающий с нее дерзкого и откровенного взгляда. С верхнего этажа доносились звуки томной музыки, и Сильвия решила, что настало время потанцевать. Тем более что взгляд нахального парня был ей не слишком приятен. Покидая свой столик, она надеялась укрыться от этого дерзкого созерцания.

С верхнего этажа лилась томная и манящая мелодия, названия которой Сильвия не знала. В ней была и восточная нега, и латинская страстность. И Сильвия пошла на эти звуки. Музыка всегда имела над ней магическую власть. Каким-то волшебным образом каждая нота отзывалась трепетным резонансом в ее душе, а затем мгновенным импульсом передавалась каждой мышце ее тела, такого послушного и пластичного, отточенного годами изнурительных тренировок. Ее движения были так легки и грациозны, что со стороны могло показаться, будто эта тоненькая черноволосая девушка не просто спешит через зал, а уже танцует свой особый, известный только ей танец. Она легко взбежала по мраморным ступенькам широкой лестницы на второй этаж и замерла от восхищения на пороге танцпола. С каждым звуком зал озарялся новым цветом и все вокруг становилось то нежно-розовым, то томно-сиреневым, то таинственно-лиловым. Так изысканно и непостижимо переливаются большие морские раковины, если их повертеть в руках при ярком дневном свете. Сильвия встала у стены, чтобы слегка перевести дыхание и насладиться дивным зрелищем. Меняющаяся цветовая гамма подсветки вызывала ощущение нереальности, перемещения в иное измерение, которое невозможно отразить привычными параметрами времени и пространства. И в этой новой, зыбкой реальности кружилось лишь несколько пар. Площадка была настолько просторной для столь малого числа танцующих, что каждый мог в полной мере продемонстрировать свое мастерство. Особенно хороша была одна пара. Смуглая девушка в коротком белом платье и ее атлетически сложенный высокий партнер изображали подобие танго. Смуглянка томно откидывала назад голову, подчиняясь каждому движению рослого мужчины. Она явно упивалась собственным танцем, проявляя при этом превосходное чувство ритма и невероятную пластичность. А впрочем, особых навыков здесь и не требовалось. Прекрасная музыка, атмосфера веселья и доброжелательности располагала к полному расслаблению. Оглядевшись по сторонам, Сильвия заметила еще одну пару. Стройная блондинка с короткой стрижкой, облаченная в облегающие джинсы и оранжевый топик, пыталась научить каким-то базовым движениям коренастого парня в очках. Время от времени крепыш неловко наступал блондинке на ноги, что вызывало у обоих, как ни странно, не смущение, а бурный смех.

И тут Сильвия почувствовала привычный прилив какой-то невероятной, дерзкой энергии, который предшествовал каждому ее выходу на сцену во время отчетных выступлений в школе танцев. Сделав несколько балетных па, она оказалась в центре площадки и упоенно предалась танцу. С каждым новым взрывом страстной мелодии ее тонкие гибкие руки то плавно поднимались вверх, то бессильно падали вниз, напоминая взмахи крыльев птицы. А ноги скользили по паркету настолько легко и плавно, что со стороны казалось, будто танцовщица действительно вот-вот взлетит и поплывет над землей. Сильвия так увлеклась, что даже не заметила, как в считаные минуты оказалась в центре всеобщего внимания. Полностью отдаваясь своему импровизированному танцу, она видела сквозь приспущенные ресницы лишь смену световых вспышек. Вдруг мелодия резко оборвалась, и она увидела, что находится в центре небольшого круга восхищенных зрителей, приветствующих ее одобрительными улыбками, восхищенными возгласами и бурными аплодисментами. Ей не оставалось ничего иного, как сделать шуточный книксен, а затем низко поклониться.

И тут в зал вплыла новая прекрасная мелодия. Это было уже настоящее танго — манящее, медленное и такое знакомое. В эту самую минуту Сильвия ощутила на своем запястье чьи-то горячие пальцы, крепкие, словно тиски. Она повернула голову и встретилась взглядом с пронзительными темными глазами того самого парня, что так дерзко пялился на нее внизу. Она хотела уже сказать, что совсем не желает танцевать с этим нетрезвым мачо, но в ту же секунду парень резким движением привлек се к себе. Она почувствовала исходящую от него животную силу и сумасшедшую, плохо контролируемую страсть. От парня пахло крепким потом, виски и табаком.

— Ты не узнала меня, девочка? — выдохнул он, прижимая ее к себе все плотнее.

Сильвия испуганно помотала головой и попыталась слегка отстраниться от дерзкого ухажера.

— Ну, где уж тебе запомнить, — иронично ухмыльнулся он. — А я так приметил тебя еще на пляже, когда ты шла к воде.

И тут до Сильвии вмиг дошло, отчего лицо парня показалось ей немного знакомым. Это был тот самый тип, который назвал ее на пляже красоткой и глазел на нее так, будто никакого купальника на ней не было и в помине. Широкий нос, скулы, жесткие даже на вид, иссиня-черные волосы тогда навеяли у нее ассоциацию с древними аборигенами Австралии. По-своему парень был даже красив. Но нечто грубое и отталкивающее было в его глазах, жестах и поведении, и поэтому Сильвии вовсе не хотелось продолжать это знакомство. Парень резко вытянул руку вперед, предполагая, что партнерша, согласно танцу, откинется назад, отдаваясь во власть партнера. Но Сильвия, напуганная его напором, лишь сделала пару шагов назад, не желая подыгрывать парню. Тогда он вновь заключил ее в свои объятия и зашептал на ухо:

— По твоему танцу я сразу понял, какая ты горячая штучка. У меня тоже вместо крови кипяток. Эту ночь ты проведешь со мной во что бы то ни стадо.

— Нет! — воскликнула Сильвия, вскинув упрямый подбородок. — Видно, ты меня с кем-то перепутал. Если ты мечтаешь найти девушку на ночь, тебе следует поискать улицу красных фонарей.

Парень громко засмеялся, демонстрируя белоснежные, крупные и безукоризненно ровные зубы. Он все больше напоминал Сильвии хищного зверя, который не намерен выпускать из своих лап желанную добычу.

— Улицы красных фонарей я знаю как свои пять пальцев, — продолжая дерзко улыбаться, признался он. — Но все тамошние девки мне надоели. Между прочим, там нет ни одной такой красотки, как ты. И меня сегодня вполне устроит красное платье, которое я сниму с тебя сразу же, как мы окажемся одни.

Сильвии стало не на шутку страшно. Она, конечно, понимала, что находится в людном месте, где можно в любой момент позвать охрану, но самоуверенность парня ставила ее в тупик. Почему он ведет себя так, будто ему здесь все позволено? А что, если он начнет угрожать ей? Ну, например, он является одним из главарей какой-то банды и в местном заведении все находится под его контролем? Все эти вопросы мгновенно пронеслись в голове насмерть перепуганной девушки, заставляя ее дрожать всем телом. Говорил же ей Фред, что без сопровождения не стоит уходить далеко от отеля. Словно почуяв ее неуверенность и страх, парень с силой вновь прижал ее к себе. Сильвия ощутила, как ходят ходуном от еле сдерживаемой страсти твердые как камень мускулы парня под ярко-желтой, расстегнутой едва ли не до пупа рубахой.

Он опустил ладони на ягодицы Сильвии, выразительно прижимая ее бедра к своим. И тут она с ужасом ощутила, что тверды не только мышцы парня, но и его буквально рвущаяся наружу из джинсов напряженная мужская плоть.

— Не вздумай кричать, детка! — тихо проговорил парень, глядя в округлившиеся от ужаса и отвращения глаза Сильвии. — Вся охрана — мои друзья. Они тебя просто не услышат, а я объясню всем, что ты моя девочка и мы слегка с тобой повздорили. Сейчас мы спустимся вниз — и ты поедешь со мной.

— Оставь меня! — воскликнула Сильвия, стараясь говорить как можно громче. Но голос ее предательски дрогнул. Она попыталась оттолкнуть наглеца, отчего ее черная лакированная сумочка упала на пол. Но вырваться так и не получилось. Ее глаза наполнились слезами отчаяния, а возглас утонул в громких звуках танго.

Но вдруг лицо ее ненавистного партнера побагровело, он как-то беспомощно ойкнул и стал тихо оседать на пол. Сильвия подняла глаза и поняла, что парень вмиг ослабил тиски своих объятий далеко не по собственной воле. Над ним склонялся светловолосый широкоплечий мужчина, чьим танцем со смуглой партнершей она мельком успела восхититься. Он каким-то причудливым способом завел руку парня за его спину так, что тот не мог больше сделать ни одного движения без того, чтобы не вскрикнуть от острой боли. Сильвия почувствовала, как ноги ее стали ватными, и бессильно опустилась на пол рядом со своей сиротливо валяющейся сумочкой.

Мужчина заставил парня подняться и в таком же положении, с завернутой назад рукой, повел его к выходу. Музыка вновь оборвалась, и в зале воцарилось молчание. Вскоре светловолосый гигант вернулся, но уже в одиночестве. Он помог Сильвии подняться, и лишь тогда она рассмотрела его лицо. За свою недолгую жизнь Сильвия не раз рисовала в своем воображении разные красочные картины, которые в представлении молоденькой девушки вписываются в понятие счастья. Но в этот самый момент она поняла, что все эти миражи ничто в сравнении в той радостью, которую она испытывала сейчас.

— Оскар! — закричала она не менее громко, чем тогда в аэропорту воскликнула Анна, увидевшая своего племянника. — Боже, как же я рада, что встретила вас! Этот бандит… он грозил увести меня с собой! Он сказал, что хочет провести со мной ночь и кричать бесполезно!..

— Сильвия, милая, успокойся, — взволнованно говорил Оскар, гладя ее по голове так, словно она была маленькой девочкой. — Я уже сдал этого негодяя на руки охране, и, полагаю, теперь дверь в это заведение будет для него закрыта.

— А он сказал мне, сказал мне… — заикаясь от волнения, продолжала Сильвия, — что вся местная охрана его друзья, что они просто не услышат моих криков.

— Он нагло врал. — Улыбка Оскара выражала снисходительность к слабости девушки и безграничное сочувствие одновременно. — Он просто понял, что ты очень неопытна и вообще новичок здесь. Такие типы, как правило, очень трусливы. Они любят демонстрировать свою силу лишь перед теми, кто откровенно слабее их физически. Видела бы ты, каким робким и покорным голосом он беседовал сейчас с охраной.

— Но он же действительно такой сильный, — недоуменно пробормотала Сильвия. — Как вам удалось так быстро его усмирить?

Оскар посмотрел на Сильвию с высоты своего роста столь снисходительно, что она вмиг поняла всю нелепость своего замечания. Оскар был выше выдворенного прочь парня по крайней мере на голову, а торс атлета, выразительно подчеркнутый белой футболкой, красноречиво говорил о том, что этот человек в трудную минуту сумеет за себя постоять.

— Пара приемов карате — и этот дикий зверь был обезврежен, несмотря на его явное физическое превосходство, — засмеялся Оскар, совсем по-мальчишески закидывая назад голову.

— Кстати, Сильвия, познакомься: это моя партнерша по танцам Лори, — добавил он, беря за руку ту самую смуглянку в белом платье, чьи отточенные движения Сильвия отметила еще в самом начале.

Лори приветливо улыбнулась Сильвии и протянула ей руку для пожатия. Сильвия почувствовала, как сердце ее слегка сжалось от непонятной досады. Лори была очень мила и вызывала лишь симпатию. Но кем она могла приходиться Оскару? Подругой, невестой, просто знакомой?

— Лори — жена моего коллеги Тома, словно угадывая мысли Сильвии, пояснил Оскар, делая широкий жест в сторону крепыша в очках.

Том улыбнулся так широко и радостно, что его широкое лицо вмиг преобразилось и стало невероятно привлекательным.

— А это моя ассистентка Нина, — беря за руку стройную блондинку, сказал Оскар. — Кабинетная работа настолько порой утомительна, что мы любим в свободное время дать работу мышцам. Все мы дружно сошлись на том, что танцы лучший вид отдыха для тех, кому постоянно приходится работать головой. Это местечко мы облюбовали давно.

Сильвия отметила, что Нина очень хороша собой. Нежно-розовая кожа и светлые волосы эффектно контрастировали с темно-карими, очень выразительными глазами.

Самообладание вернулось наконец к Сильвии, и она с улыбкой сказала:

— Ну, если танцы лучший способ освободить голову людям умственного труда, то тем, кто привык работать ногами, иногда не мешало бы для разнообразия включать голову.

При этих словах Оскар недоуменно поднял брови, и Сильвия пояснила:

— У себя на родине я учусь в школе танцев, то бишь работаю по большей части ногами. А голову бы мне не мешало задействовать, прежде чем одной отправляться сюда ночью. Ведь предупреждал же меня Фред, консьерж нашего отеля, что без сопровождения не следует путешествовать по увеселительным заведениям ночью.

Оскар стоял рядом с Сильвией посреди зала, вновь наполнившегося чарующей мелодией танго. Лори увлек танцевать какой-то пожилой господин, Том и Нина вновь увлеклись разучиванием танцевальных па.

Оскар склонился к уху Сильвии и произнес:

— Но счастьем видеть тебя здесь я обязан именно твоей прелестной легкомысленной головке. — Он нежно коснулся одной рукой талии девушки, бережно беря другой ее ладонь.

В прикосновениях этого сильного человека было столько бережности и почтения, что Сильвия вновь почувствовала себя легко и уверенно. Она засмеялась и тряхнула кудрями, принимая приглашение к танцу. Подняв голову, она теперь уже смело посмотрела в глаза Оскара. Пережитый только что стресс сделал вмиг то, чего порой трудно бывает добиться за месяцы и даже годы знакомства. Теперь она воспринимала Оскара как старого знакомого, настоящего друга, готового не задумываясь прийти на помощь в трудную минуту. Сильвия давно знала, что танго, как ни один другой танец, способен передать малейшие движения души. А выразить свои чувства движениями ей всегда удавалось куда лучше, чем словами. И сейчас каждым шагом и каждым поворотом головы ей хотелось сказать Оскару, как она признательна ему, как бесконечно доверяет. Ее гибкое тело отдалось во власть его рук, сила которых могла принести ей лишь спасение и радость… Ко всему прочему Оскар оказался превосходным танцором, который чувствовал малейшее настроение и желание партнерши. Он вел ее так, будто они танцевали в паре уже много лет. И, перед тем как мелодия оборвалась, Сильвия эффектно откинулась назад, оперевшись спиной на согнутую в колене ногу Оскара и выставив вперед свою точеную ножку, мелькнувшую в разрезе платья.

Вновь раздались аплодисменты, но на сей раз это было не восхищение посторонних, а искреннее одобрение настоящих друзей. Взявшись за руки, Сильвия и Оскар картинно поклонились. Оскар предложил Сильвии спуститься вниз, чтобы слегка перевести дух и глотнуть свежего воздуха.

Здесь, под открытым небом, происходящее приобретало несколько иной контекст. Все-таки музыка прекрасный посредник для сглаживания всякого рода неловкости и замешательств. Еще пять минут назад, кружась в объятиях Оскара в числе других пар, Сильвия чувствовала себя вполне свободно, но теперь, когда они были вдвоем, она вновь ощутила былое смущение.

— Ну вот, — проговорила она тихо, чтобы хоть как-то нарушить воцарившееся молчание, — Вновь я доставляю вам неприятности…

— А вот тут ты глубоко заблуждаешься, — глубоким баритоном произнес он, глядя на Сильвию с так смущавшей ее иронией. — Ты не захотела воспользоваться помощью психотерапевта, ты отклонила услуги экскурсовода… Я просто голову сломал, пытаясь найти хоть какой-то предлог для новой встречи с тобой. И тут такая удача…

— Что вы называете удачей?! — спросила Сильвия с деланым возмущением. — Уж не то ли, что этот наглец хотел затащить меня в свое логово? Ну конечно, своим освобождением я обязана исключительно вам, и теперь я, как говорится, ваша должница.

— Прости, Сильвия, — искренне воскликнул Оскар, приложив руку к груди. — Я считаю удачей нашу сегодняшнюю встречу. Перст судьбы я усматриваю в том, что теперь тебе просто не отвертеться от моего предложения.

Сильвия удивленно подняла брови и пристально посмотрела в глаза Оскара, сожалея о том, что ночное освещение не позволяет разглядеть их неповторимый цвет, так удививший ее во время их первой встречи.

— Дело в том, что Анхен мне все уши прожужжала, говоря о тебе, — пояснил Оскар. — Она удивительный человек. Если ей кто-то вдруг понравится, она хочет узнать об этом человеке как можно больше, подружиться с ним. Теперь такой вот ее избранницей стала ты. Вчера, например, она целый день пилила меня за то, что я так и не показал тебе город. И без толку ей было объяснять, что ты просто проигнорировала мое предложение. Она говорит, что я эгоистичный невежа, который бросил бедную девочку, то есть тебя, Сильвия, в чужом городе. Так вот, чтобы разубедить ее в этом, я приглашаю тебя навестить мою скромную обитель. Анна просто с ума сойдет от радости.

— Честно говоря, после того, что произошло сегодня, мне совсем не хочется коротать эту ночь в одиночестве, — задумчиво промолвила Сильвия. — Но будет ли удобно, если мы заявимся к вам среди ночи?

— Это будет более чем удобно, так как Анна обычно не спит почти до самого утра, — ответил Оскар. — Сказывается смена часовых поясов. Бедняжка попросила меня выдать ей диски со старыми фильмами и смотрит их часами в своей комнате. Это и «Голубой ангел» с Марлен Дитрих, и «Дама с камелиями» с несравненной Гретой Гарбо, и «Унесенные ветром». Она переживает так, будто смотрит впервые, хотя знает наизусть практически каждую реплику героев. Смотрит, пьет чай и поливает горькими слезами вазочку с миндальным печеньем, которую держит на коленях. Когда я спросил ее, что трогает ее особенно, она сказала, что обожает Марлен, так как она напоминает ей покойную Габи, то есть мою мать.

Оскар на мгновение замолчал, и Сильвии показалось, что легкая тень пробежала по его лицу.

— Решено, мы едем к Анне, — словно желая успокоить его, поспешно сказала Сильвия.

Оскар радостно улыбнулся и, взяв ее за руку, повел к припаркованному неподалеку, уже знакомому ей синему «фольксвагену».

Загрузка...