Примечания

1

Майское дерево – украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют в Англии 1 мая. (Здесь и далее примечания переводчика.).

2

Милым (франц.).

3

Помилуй Бог, нет (франц.).

4

Передник (франц.).

5

Парикмахер (франц.).

6

Моя дорогая (франц.).

7

Сейчас сюда придет мама (франц.).

8

Моя милая (франц.).

9

Милосердный Бог (франц.).

10

Титул Оливера Кромвеля и его сына Ричарда.

11

Моя дорогая маленькая сестра (франц.).

12

Горничная (франц.).

13

Мой дорогой (франц.).

14

Драматический жанр, распространенный в XVI–XVII в.в.

15

Генриетта, плохо знающая английский, вместо слова ship – корабль, употребила слово cheep – овца.

16

Канун Крещения.

17

Своей прекрасной (франц.).

18

Я тоже (франц.).

19

Глупышка (франц.).

20

Сольный танец (франц.).

21

Разумеется (франц.).

22

Я чувствую себя француженкой (франц.).

23

Моя дорогая мама (франц.).

24

В семейном кругу (франц.).

25

Боже упаси! Нет! (франц.).

26

В праздниках на открытом воздухе (франц.).

27

В положении (франц.).

28

Официальной любовницы (франц.).

29

Душенька (франц.).

30

Особа, пользующаяся чьим-либо расположением, приятная особа (лат.).

31

Разумеется (франц.).

32

Валентинов день, 14 февраля, – праздник всех влюбленных.

33

Омела – вечнозеленый кустарник. Традиционное украшение дома на Рождество в Англии.

34

Питер Лели (1618–1680), английский живописец, автор парадных портретов.

35

Якоб Гюйсманс (1633–1696), французский художник-портретист.

36

Очень хороша (франц.).

37

Дрожь (франц.).

38

Уолси Томас (ок. 1473–1530) канцлер английского королевства в 1515–1529 гг., архиепископ Йоркский с 1514 г., кардинал с 1515 г. В 1529 г. Генрих Восьмой обвинил его в государственной измене.

39

Друри Лейн – в XVII веке крупнейший лондонский театр.

40

Капер – морской разбойник (голл.) Частное торговое судно воюющего государства, нападающее с его разрешения на неприятельские торговые суда, или суда нейтральных государств, перевозящие грузы для неприятельского государства. Запрещено Парижской Декларацией о морской войне 1856 года.

41

Полную свободу действий (франц.).

42

Лицо, находящееся под чьим-то покровительством, чей-либо ставленник (франц.).

43

Душенька, милая (франц.).

44

Чудовищной (франц.).

45

Католик, поклонник папы.

46

Вчетвером (франц.).

47

Празднично (франц.).

48

Дорогая (франц.).

49

Живых картин (франц.).

Загрузка...