Глава 16

Лиам проворочался всю ночь, безуспешно пытаясь уснуть. Неясные образы теснились в его голове, начисто изгнав Морфея с ночного горизонта. Мужчина силился хоть что-либо вспомнить, но каждый раз с размаху врезался в бетонную стену. Чтобы с ним не произошло, это накрепко запечатало дверь в его прошлое.

Задремав, наконец, под самое утро, Лиам был разбужен громыханием за стеной. Кто-то орудовал на кухне. Больше на автомате, чем из любопытства, он поднялся и поплелся на источник шума. Скайлер устроила вокруг знатный беспорядок, готовя завтрак. Лиам уселся на свободный табурет, облокотившись на чистый участок стола и подперев тяжелую, словно с похмелья, голову руками.

— Не выспалась? — Без всякого интереса спросил он, и Скай, погрузившись слишком глубоко в свои мысли, подпрыгнула от звука его голоса и резко обернулась. В ее глазах бушевала растерянность, будто она силилась понять, как он здесь оказался, и Лиам не придумал ничего лучше, как поднять руку и приветственно махнуть. — Доброе утро.

— Да… Доброе? — Скай с трудом собирала разбежавшиеся мысли в кучу, распуганные появлением того, о ком она думала остаток ночи, так же как и он, пролежав без сна.

— Ну, судя по боевым действием со сковородками и провизией, не вполне доброе. Готов разделить твой настрой и помочь с готовкой, если мы хотим в ближайшее время позавтракать. — Он оставил такой желанный табурет, потянулся и вот так запросто подошел к застывшей женщине и отобрал пустую сковороду.

Все, что оставалось Скай, это молча стоять и смотреть широко открытыми глазами, как Лиам уверенно двигается по ее кухне, достает яйца и ветчину из холодильника и затевает что-то вкусно пахнущее на ее плите. К.н'и. гo'ч, eй'.'н,eт Убрав лишнее со стола в мусорную корзину или в шкафчики, Скай заняла то место, где до этого поприветствовал ее сосед. Она задумчиво уставилась в мужскую спину, затянутую в футболку, что раньше принадлежала Шейну. Было странно осознавать и все же принять тот факт, что Лиам практически занял место ее любимого.

— Кажется, я знаю, как ты сможешь отправиться обратно… — Выпалила Скай, почувствовав себя неуютно в своей собственной шкуре, находясь на одной кухне со своим… врагом. Или уже нет?

— Как? — Резко спросил Лиам, так и не обернувшись от плиты, на которой в это время что-то шкворчало и шипело. И это было хорошо, так Скай могла свободней выразить свои мысли, не перепрыгивая на сарказм и неосознанную злость, которая, как вредная привычка, осталась у нее к нему.

— В горах на севере есть пещера… Там, уже не одну тысячу лет, хранится древний артефакт, который никому не под силу заполучить. — Когда Лиам никак не прокомментировал данное заявление, Скай продолжила говорить. В это время ее сосед начал раскладывать еду по тарелкам. — Я услышала о нем давно от… неважно кого, но суть от этого не меняется. Перстень, о котором я говорю, может отправить своего обладателя туда, куда он пожелает. Даже в другой мир…

Лиам, продолжая молчать, убрал оставшийся беспорядок и сел напротив Скай. Чуть подтолкнув к ней ее тарелку, он принялся за свой завтрак, продолжая хмуриться, обдумывая ее слова.

— Какова вероятность, что перстенек все еще на месте? — Наконец, спросил он, взглянув на нее. Его глаза зажглись предвкушением, посылая дрожь по спине женщины от подобного азарта.

— Жаждущего найти сокровище ждет испытание… И какова цена никто не знает. — Выдохнула она, отложив вилку. Аппетит почему-то пропал. — К тому же, как всегда присутствует одно «но». Я не знаю точного местонахождения…

— Это не проблема. — После того, как он ее перебил, Скай застыла, в удивлении распахнув глаза. Лиам криво улыбнулся, подчищая свою тарелку. — Кажется… я видел эту безделушку в одном из своих «снов». Странно, что мы подумали об одном и том же.

— Это не совпадение. — Скай резко поднялась, убирая остатки своего завтрака и заправляя кофеварку. — Об этом предмете ювелирного искусства древнего алхимика, или как ты выразился — «безделушка», знали многие в тех местах, где магия не просто пустой звук. Вполне допускаю, что ты в прошлом жаждал иметь такую ценность в своем пользовании, помня твою сногсшибательную любовь к разным ценным диковинкам и неуемную жажду власти.

— С каждым днем я чувствую все больше тепла от тебя к своей персоне. — Сухо отозвался Лиам на очередное нелестное описание своей бывшей личности. — Ты просто излучаешь дружелюбие! Как бы мне не сгореть от столь щедрого всплеска чувств.

— Всегда, пожалуйста! — Она поставила перед ним чашку со свежесваренным кофе, а сама осталась стоять, прислонившись к столешнице. Потягивая обжигающий горьковатый напиток, она поверх чашки наблюдала за ним, с удивлением осознавая, что ей начинают нравиться их пикировки. К такому и привыкнуть можно.

— Кстати, почему ты дома? — Как бы между прочим осведомился Лиам, отхлебывая из своей чашки. — Разве ты не должна спасать жизни, отбирая хлеб у Старухи с косой?

— Не поверишь, но в кои-то веки у меня выходной. — Буркнула Скай. Вот и сбылась мечта Норы, отправить свою начальницу в отпуск, который видно затянется, потому что дальше Лиам произнес вполне очевидную фразу.

— Отлично! Значит, есть повод провести свободное время с пользой. Поехали за колечком…

И вот так просто на этой ноте они завершили разговор, молча собрались и поехали на север страны, в густые канадские леса и Скалистые горы, что нависали над ледниковым озером Берг громадой известняка и сланца.

Загрузка...