6

У Дороти и Джулиана родилась дочь. Шесть недель спустя, на крестинах, Сайрин задумалась о том, что все складывается к лучшему. В семействе Уордов, этом бастионе мужского эгоизма, уже не чувствуешь себя такой одинокой, как раньше! Одиночество Сайрин наполнилось новым содержанием.

— Что ты думаешь о ней? — поинтересовался кузен, склоняясь лицом к девочке, которая нежилась у него на руках.

— Она восхитительна, — сказала Сайрин в адрес пока еще безымянного свертка. — И благодаря дочери ты прямо-таки помолодел.

Джулиан ухмыльнулся и задумчиво посмотрел на Сайрин.

— Не могу сказать того же о тебе. Ты выглядишь старше с тех пор, как стала замужней женщиной.

— Боже! Тем не менее, спасибо за откровенность, Джулиан! Но почему бы тебе не назвать вещи своими именами и не сказать, что я просто старая ведьма?

— Ты когда-нибудь видишься с ним?

Удары сердца участились. Сайрин вновь вернулась к дурным привычкам: работала до потери сознания и пила слишком много кофе.

— С кем? — с ледяным спокойствием спросила она, пригубив немного вина. Может, оно лучше, чем кофе, при перебоях сердца?..

— С твоим мужем.

Глаза Сайрин быстро замигали.

— Для меня он — деловой партнер. Нет, я его не видела с того времени, как… — Она махнула рукой, отметив рубеж безумной свадьбы, когда совершенно посторонние люди встретили ее с таким сердечным теплом!

Она задумалась. Теперь, пожалуй, всем известно, что им подсунули дешевый спектакль, и это была не свадьба, а всего лишь деловое соглашение. Приличные люди, разумеется, чувствуют себя обманутыми, оскорбленными, так как искренне поверили лживой комедиантке! Прошел уже месяц с того дня, но она до сих пор ощущала беспокойство и чувство вины, вспоминая оказанный ей радушный прием. Странно, но ей небезразличны те люди из маленького городка. Что они о ней думают? Эх, если бы можно было все объяснить матери Брига и его сестре!

Интересно, вызвал их брак в семье Брига такой же ажиотаж, как среди Уордов? Дядюшки поначалу были ошарашены, а потом никогда не упускали случая помянуть к делу или без дела «мужа Сайрин». Дядя Ральф вообще пришел в ужас, узнав, что Сайрин выходила замуж, не имея брачного контракта, и тут же велел юридическому отделу концерна немедленно приготовить соответствующие бумаги. Ее кузен Крис, сам в свое время женившийся на девушке из респектабельного семейства с большими связями и богатыми перспективами, негодовал, якобы впервые узнав, что бывают браки по расчету. Родной брат не простил Сайрин ее коварства.

— Я считаю, тебе замужество вообще противопоказано, — обвиняющим тоном говорил Грегори. — Ты же холодна, как рыба, и заключила брак лишь для того, чтобы заполучить домик Софии. — Он сменил направление атаки, обнаружив, что не смог поколебать спокойствие Сайрин: — Что это вообще за слизняк, который берет себе жену ради денег?

Любопытно, как бы вел себя Грегори в присутствии этого «слизняка»? Сайрин злорадно представила себе, как смутились бы дядюшки, кузены и братец, если бы Бриг появился в концерне. Впрочем, может быть, и не смутились бы. Уорды сами способны запугать кого угодно, они уже многих сумели поставить на место.

— Где состоялась брачная церемония? — спросил уже не в первый раз Джулиан. Кузен и его жена Дороти при этом переглянулись в знак того, что у них вся эта история со свадьбой на подозрении…

Присоединившийся только что к их кружку Грегори не замедлил излить желчь:

— Ну как вы думаете, где могла состояться брачная церемония нашей Сайрин? В тесном пыльном казенном кабинете какой-то серенький мелкий чиновник пробормотал молодоженам пару невыразительных назиданий — вот и все! Быстро и дешево! Вы же знаете нашу Сайрин. Готов биться о заклад, на тебе был один из тех твоих костюмов, что ты носишь на службе.

Сайрин чуть не поперхнулась вином.

— Да, подтверждаю!

Она на миг как бы отключилась от происходящего. Это получалось всякий раз, когда ей вспоминалась свадьба. Собственно, вполне могла возникнуть ситуация, примерно такая, как ее нарисовал Грегори. Но на самом деле… На самом деле церемония запомнилась своим теплом и искренностью, ароматом тубероз и серебряными трелями птиц-колокольчиков…

Погода портилась. Становилось совсем холодно и сыро. Джулиан объявил, что должен на время отойти от дел, поскольку намерен сопровождать предстоящую передвижную выставку картин Дороти. В ближайшие месяцы, следовательно, его пост главы «Колосса» откроется для претендентов. Крис и Грегори готовились к схватке ради еще одного теплого местечка. Сайрин всегда привлекала эта работа, но теперь она неожиданно для себя поняла, что не рвется туда. Может быть, потому, что впервые в жизни у нее есть в Мельбурне свой собственный уголок — дом Софии.

После соглашения с Бригом прошло три месяца. Юристы фирмы послали ему проект брачного контракта, но он не ответил. Оставаясь в неведении относительно его планов, Сайрин предположила, что строптивый супруг Марджори все еще не дает ей развода. Может быть, любовники съехались и живут вместе? Откуда ей знать? Тем лучше, решила Сайрин, занявшись холодным ветреным августовским вечером реставрацией книжных полок Софии. В стекла стучали ветви миндального дерева, и Сайрин чудом услышала сквозь шум звонок у входной двери.

На крыльце стояла женщина, худая, бледная, с черными кругами под глазами. Длинные пряди волос выбились из-под ярко-красной фетровой шляпки.

— Привет, Сайрин, — сказала женщина. — Ты меня помнишь? — Это была сестра Брига. — Я надеюсь, ты не будешь против. Я больше не знаю никого в Мельбурне, а взять с собою в больницу Луизу не могу. Все это сплошной кошмар! Она так переживает, что даже стала снова сосать палец, чего не делала с двух лет. А теперь у нее болит ухо, поэтому я не могу оставить ее просто с кем-то, а тебя она часто вспоминает, вот я и… Луиза в машине. А я жду ребенка, — добавила Мэри, и по лицу ее пробежала бледная тень улыбки.

Что случилось? Какая больница! На Сайрин напал страх. Машинально она включила фонарь во дворе, когда Мэри умчалась, чтобы через минуту вернуться с заплаканной Луизой на руках. На девочке тоже была фетровая шляпка с аппликацией ромашки. Она вытащила палец изо рта и улыбнулась.

— Тетя Сайрин!

В душе молодой женщины что-то дрогнуло от улыбки больного ребенка, видевшего Сайрин единственный раз три месяца назад. Сайрин поцеловала покрытую веснушками щечку и охрипшим голосом спросила:

— Мэри, о какой больнице ты говоришь? — В ее голове пронеслись всякие картины путешествий, экскурсий, пустынь, гор, ледников — куда только не заносит человека, который выживание доводит до последней границы. — Что-нибудь с Бригом?

Мэри замахала руками.

— Нет, нет! Он на севере, в районе пролива. Консультирует кинокомпанию, которая снимает там фильм. Но тебе же все это самой известно. Сегодня он прилетает в Мельбурн. Да ты и это, наверное, знаешь. У меня сейчас в голове полный ералаш.

У Сайрин камень упал с души. Ведь ей уже мерещился неподвижный, белый как мел Бриг на больничной койке. Всплыли в мозгу старые суеверные страхи, к ним прибавились новые. Надо заняться делом и не думать о глупостях! Сайрин усадила Мэри с дочерью в гостиной, приготовила чай, согрела молока для Луизы. «Сегодня он прилетает в Мельбурн». Ему предстоит пересечь целый континент. Сколько времени нужно на это? Сердце тяжело стучало. Она подогрела еще молока — для себя. Больше ни грамма кофе!

Уютная обстановка, горячее питье несколько успокоили гостей. Мэри, откинув голову назад, наконец заговорила связно, разумно. Из ее слов Сайрин поняла, что муж Мэри попал в аварию где-то в районе Мельбурна и теперь лежит в здешней больнице, в реанимации.

— При больнице есть небольшая гостиница для родственников, но мне было просто необходимо вырваться из больничной обстановки, хоть ненадолго. — Мэри посмотрела на порозовевшую уже девочку, принявшуюся бродить по комнате и разглядывающую книжные полки, коллекцию старинных маленьких вазочек. — Я надеюсь, Сайрин, ты не против…

Что бы ни думала хозяйка, это не имело никакого значения. Перед ней была совсем не та Мэри, с которой она познакомилась в тропиках. Та была полна жизни, весела, а эта…

— О чем речь, Мэри! — закричала Сайрин. — Ты правильно сделала, что приехала ко мне. У меня есть свободные комнаты. Ты и Луиза поживете здесь, пока Филиппу не станет лучше.

Мэри разрыдалась. Луиза бросилась к матери, и фетровые шляпки прижались друг к дружке.

— О, я так надеялась услышать от тебя доброе слово! В отеле сейчас я просто не выдержала бы. Там все казенно, бездушно… Я лишь на втором месяце, а по утрам чувствую себя неважно. Все одно к одному… Спасибо, Сайрин. Ты такая милая! Я знала, что иного отношения не встречу.

Мэри заулыбалась, утерла слезы. Девочка тоже перестала плакать. Если у Мэри и были вопросы по поводу странного брака Сайрин, то она и не заикнулась об этом. Сайрин побежала доставать полотенца, постельное белье, подушки.

Полночи Луиза не могла заснуть — девочку мучила боль в ухе. Она забылась сном лишь перед рассветом. Утром Мэри мутило. Она никак не могла решить, ехать ли к раненому мужу или остаться с больной, спящей пока дочерью. Сайрин взяла девочку на себя.

— Пусть Луиза побудет со мной. Я перенесу свои встречи, назначенные на сегодня, и поработаю дома. Вот мой домашний телефон. Звони, если тебе от этого станет легче.

Может быть, тогда Мэри сообщит, прилетел Бриг или нет? Стоит ли встречаться с ним? Эта мысль так растревожила Сайрин, что она дважды переставляла вещи на своем рабочем столе, чтобы успокоиться. Лишь восстановив порядок, она смогла углубиться в бумаги.

Вскоре раздался телефонный звонок, но это была не Мэри, а секретарша Сайрин. Она сообщила: к сожалению, одно из намеченных мероприятий отменить никак нельзя и мадам директриса должна вместо мистера Грегори вручать победителям школьных спортивных соревнований Кубок, учрежденный концерном «Уорд».

Сайрин задумалась. Луиза вроде бы хорошо отдохнула, глаза ясные. Доедает большую порцию корнфлекса. Ухо у девочки уже совсем не болит. А что, если взять ее с собой?.. В вестибюле внушительного здания «Уорд», где потолки теряются в головокружительной выси, где всюду сверкает холодный мрамор и гранит, ребенку стало не по себе.

— Иногда эта обстановка немного подавляет и меня, — призналась Сайрин и повела девочку за собой, держа за руку.

Она с удовольствием представляла Луизу встреченным в коридорах служащим, и те ошеломленно воспринимали новый для них образ директрисы, ведущей за руку скромную рыжеватую девочку. Достанется мне от дядюшек, подумала Сайрин. Еще бы — ребенок в священных стенах центра империи Уорда, где никогда не ступала детская нога! Но тут уж ничего не поделаешь…

В офисе Сайрин пришлось провести одни неотложные переговоры, найдя, чем занять Луизу. Сайрин проводила своего партнера по переговорам к лифтам. С облегчением проследив, как закрылась кабина, она повернулась, чтобы пойти к себе. Яркое красочное пятно на фоне благородного седого мрамора привлекло ее внимание. Торопливо шагая своим путем, она заметила вдруг, что очертания пятна изменились. Оказалось, это фигура мужчины в цветастой куртке. Там, где господствуют сплошь серые костюмы, такой пришелец — редкость.

Сайрин остановилась, словно пораженная молнией. Он прилетает сегодня… Она посмотрела в спину странного посетителя: плечи широкие, но стриженый затылок ни о чем ей не говорил. Незнакомая личность.

Сайрин вздохнула спокойнее и отправилась в свой кабинет, где налила себе кофе — смочить внезапно пересохшее горло. Глупо было так волноваться! Бриг, если и прилетел, скорее всего, в эти минуты вместе с сестрой в больнице. Она пригубила кофе, поверх чашки посмотрела в направлении двери. И что же? Пестрая куртка уже почти вторглась в кабинет. На Сайрин устремился взгляд пронзительных синих глаз. Ее пульс зачастил. Она сделала слишком большой глоток и закашлялась.

Бриг постригся так коротко, что волосы на голове почти сравнялись по длине с давно небритой щетиной на подбородке. Он стоял, расстегнув куртку, засунув руки в карманы джинсов. Темно-зеленая тенниска обтягивала грудь. Под глазами залегли тени. Небритый, нечесаный, одетый, как бродяга, он стоял и смотрел на Сайрин уверенным, вызывающим взглядом, словно ему совершенно наплевать, что здесь о нем подумает.

Вид у него, впрочем, потрясающий. Правда, во взгляде читалось обвинение. Однако в чем Бриг ее обвиняет, догадаться трудно. Средства на выплату долгов были ему отпущены, его бизнес не прогорел и сейчас вне опасности, верно? Продолжать связь с Марджори ему никто не мешал, не так ли? Свою часть обязательств Сайрин честно выполнила. Тогда какого же черта он с таким осуждением уставился на нее?

Сайрин со стуком поставила свою чашку на стол.

— Решая ваши финансовые проблемы, я полагала, что денег должно было бы хватить и на приобретение приличного костюма. — Она дрогнула в душе, но сказанного не вернешь…

Его рот растянулся в злобной усмешке.

— Напрашиваетесь на благодарность, Сайрин? Ее не будет! Милостей вы мне не оказали — лишь расплатились за помощь при получении наследства. Зато вам-то уж досталось целое состояние!

Он бесцеремонно вторгся в кабинет, принялся разглядывать на стенах дипломы, сертификаты, фотографии, отмечавшие этапы карьеры Сайрин, начиная с двадцати лет.

— Впечатляет, — подвел итог Бриг и остановился у группового снимка. — Это ваш парень? Я думал, у вас не было времени на любовников. Но иногда, по-моему, и мужчины могут пригодиться. Скажем, когда на пригласительном билете стоит: «Приходите с партнером».

Уперев руки в бока, Сайрин смело смотрела в глаза Бригу.

— Как вижу, вы пришли высказаться относительно… — она указала на групповую фотографию, где был запечатлен ее мнимый любовник, чье имя, как назло, она все время забывала, — относительно, э-э, Чарльза.

У Брига хватило нахальства рассмеяться. Но на этот раз она нашла силы не поддаться его очарованию.

— Должен отметить, что я — полная противоположность Чарльзу.

Это было сказано небрежно и с заносчивостью человека, привыкшего к своему физическому превосходству. Мнимый соперник был ниже ростом, начинал лысеть. На весах, где измеряется обаяние, показатель Брига несравненно выше. Сайрин вообще не помнила, чтобы Чарльз производил на нее хоть какое-то впечатление, но теперь ей стало обидно за него.

— Смею заметить, — сделала коварный выпад Сайрин, — вы, вероятно, побили бы Чарльза в кулачном бою. Но он не играет в игры бравых лихих парней. Как вы изволили признать, Чарльз — интеллигентный человек.

О Чарльзе она сказала правду, однако прозрачный намек на то, что у Брига нет ничего, кроме горы мускулов, был несправедлив. И все же Сайрин подметила со злобным удовлетворением, каким болезненным получился ее удар. На скулах Брига появился легкий румянец. Он понизил голос.

— Мне часто приходит в голову, почему вы с самого начала… воспринимаете меня, как человека второго сорта. Как цыгана, хоть и длинноволосого, но вызывающего трепет…

Сайрин удивленно посмотрела на него.

— Есть ли на свете мужчина, который не считает, что он вызывает трепет?

— С первой минуты, как мы встретились, вы были приятно возбуждены, — все более твердо чеканил слова Бриг. — Вы засматривались на мои длинные волосы — подозреваю, что ваши знакомые мужчины были сплошь лысыми. Вы любовались моей татуировкой…

Сайрин зарделась, вспоминая, что восхищалась не татуировкой, а мужчиной, который ею украшен.

— Ваше воображение, — уколола она Брига, — отличается буйной фантазией. В стиле вашей куртки.

Бриг приблизился, всматриваясь в лицо Сайрин с оскорбительным равнодушием, будто перед ним — существо, представляющее чужой, враждебный землянам мир, затем прижал руки к стене, поймав женщину в капкан.

— Там, на острове, вы явно желали меня, не так ли? Богачке мисс Уорд хотелось разнообразия после опостылевших городских мужчин. — Его голос понизился до шепота. — В сущности, неэквивалентный обмен…

Сайрин задохнулась. Желание ударить Брига стало неодолимым, и она набросилась на него. Однако он ловко предотвратил удар, затем отвел в сторону ее кисть, прижал тело Сайрин к стене всей своей массой. Все дальнейшие попытки атаковать его были блокированы. Потемневшие синие глаза смотрели прямо на Сайрин. Ноздри Брига раздувались, он тяжело дышал.

— Но в конце концов, вы струсили, благоразумно спрятались, словно улитка в раковину, но из меня тем не менее решили выжать побольше практической выгоды. Не мытьем, так катаньем, но вы хотели все же использовать меня в своих целях, разве нет? Вы из клана Уордов, а Уорды не тратят времени на кого-нибудь или на что-нибудь, если это не обещает принести прибыль.

— Нет, — охрипшим голосом попыталась возразить Сайрин. От близости Брига, от давления его тела ее бросило в жар. Стало душно и тесно. — Вы обвиняете меня в корыстных побуждениях, но их и в помине не было…

— Не было? — прорычал Бриг. — Тогда как воспринимать бумаги, состряпанные вашими юристами? Этот так называемый брачный контракт? — Он произнес название документа таким брезгливым тоном, будто речь шла о грязи из мусорной кучи. — Вы не подумали, что я мог бы быстренько подать на развод и затребовать с вас алименты? Получил бы кусок знаменитого уордовского пирога?

— Я не посылала… Я сказала, что в этом нет нужды, но дядя Ральф… Не знаю, кто отправил вам эти бумаги.

Бриг придавил ее сильнее.

— Может, мне тоже стоит добавить к проекту пару своих условий, моя нежно любящая жена? — издевался он. — В конце концов, я обязан обезопасить свое достояние. Вы, люди карьеры, хотите заполучить для себя все. Вдруг вы пожелаете завести ребенка — за ту же цену! Но учтите, милая моя, обязанности племенного жеребца по контракту оплачиваются особо.

Издав сдавленный крик, Сайрин в бешенстве ухитрилась ударить Брига ногой. Острый носок туфли пришелся ему на голень.

— О-о, дьявольщина! — Он крепко зажмурился.

— Надеюсь, вам хоть немного больно, негодяй! Если же я захочу завести ребенка, успокойтесь, к вам я не стану обращаться за… — Сайрин поняла, что собственный темперамент загнал ее в угол.

— За услугами? — подсказал с готовностью Бриг, приоткрыв один глаз.

Эти слова поневоле вызвали у Сайрин соответственные картины — да, в характере предложенного сомневаться не приходилось… Сайрин густо покраснела. Никогда ее не осаждали подобные сцены, особенно на работе, где никуда не уйти от придирчивых взглядов со стороны мужской части семейства. Сайрин охватил суеверный страх: а вдруг путем передачи мысли на расстоянии ее тайные миражи станут неожиданно доступны всем?

— Меня ждут дела. — Она решительно прервала зрительный контакт с Бригом. — Отпустите меня!

Однако Бриг не двинулся с места. Он держал ее, словно в клетке, подавляя избытком мускулов, прикрытых грубой, толстой шерстью куртки. За ее попытками смирить безумное сердцебиение он наблюдал с неподдельным любопытством.

— Смотрите-ка, — с издевкой заметил Бриг. — На моих глазах живая реальная женщина превращается в бездушную, холодную электронную машину на службе бизнеса.

К многообразию злопыхательств Сайрин было не привыкать, но этот выпад ранил очень больно.

— Вам, мужчинам, никак не угодишь, верно? — зашипела она. — Если я красиво одеваюсь, меня упрекают за измену профессиональным обязанностям и, быть может, даже за желание спровоцировать беспорядок. Если появляюсь в строгом костюме, твердят, что я агрессивна и неженственна. Если сорвусь на работе в гневе, обвиняют в чрезмерной эмоциональности и ненадежности. Когда держу нервы в кулаке, издеваются над тем, что я бездушная, холодная электронная машина на службе бизнеса. Не слишком ли много претензий?

Его мощное тело, сила, с которой он без особых стараний удерживал свою пленницу в кольце своих рук, внезапно вызвали у нее отчаяние, на глаза навернулись слезы. Сайрин неистово пыталась вырваться…

Бриг заморгал, пасуя перед ее дрожащими губами.

— Ирен, дорогая, не плачь, — мягко сказал он, погладив ей щеку.

— Не смей звать меня Ирен, — потребовала она, точно капризное дитя, пытаясь уклониться от мучительной ласки.

Он мимолетно коснулся щекой ее волос, большим пальцем провел по нижней губе. Затем склонил к Сайрин голову и слегка прижался губами к ее рту — так успокаивают обиженного ребенка.

Сайрин потряс его целомудренный поцелуй, хотя она не могла постигнуть причины этого. Ее руки вцепились в жесткие борта куртки Брига. Дрожь сотрясала тело. И тут он заключил ее в объятия. Сайрин сама уже льнула к нему, ее руки потянулись к плечам Брига, губами она искала его рот. И теперь их соединил уже не детский чистый поцелуй, а сотрясающее землю неистовое желание. Она застонала, теснее прижимаясь к Бригу.

— Мисс Уорд… О! — Говорившая задохнулась, не закончив фразу.

Стоун медленно поднял голову. Сайрин узнала одну из сотрудниц. Та стояла красная как рак, тем не менее, глаза женщины не упускали даже мельчайшей детали невиданного зрелища. — Дверь была не заперта, и я боюсь, что…

— Чему вы так удивляетесь, милочка? — с усмешкой произнес Бриг, не выпуская Сайрин из объятий. — Я просто здороваюсь с женой. Мы давно не виделись…

Сотрудница вышла — новость распирала ее. Наконец-то объявился призрачный супруг директрисы! Не пройдет и часа, как все до единого служащие концерна примутся перемывать ему косточки. Мол, высокий, сильный, красивый, сверхсексуальный и неотесанный тип, начисто лишенный вкуса и умения одеваться.

Наконец Сайрин была свободна. Она застонала: все эти годы ее личная жизнь, пусть более чем скромная, оставалась надежно скрытой от глаз посторонних. И вот ее застают в яростных объятиях небритого верзилы.

— Кто тебя тянул за язык? Теперь разнесут по всему зданию!

Бриг поморщился.

— Ты бы предпочла, чтобы всюду болтали, как ты едва не изнасиловала мужчину, не являющегося твоим мужем?

— Насиловала вовсе не я, — шипящим шепотом произнесла Сайрин. — Это ты, как медведь, вдавил меня в стену!

— Дорогая, ты себя недооцениваешь! Такой темперамент! Если бы нам не помешали, то, осмелюсь заметить, ты бы уже уложила меня на этот диван. Нет, я обязательно должен внести в брачный контракт пункт, предусматривающий подобные ситуации.

Сайрин не поддалась на провокацию, поправила одежду, перед зеркалом в большом стенном шкафу проверила прическу.

— Я пришел не… с визитом вежливости, — неожиданно заявил Бриг. — Я насчет Луизы. — Сайрин смотрела на него отсутствующим взглядом. Конечно, как же у нее выпала из головы цель его прихода! Она тотчас попыталась скрыть растерянность, но Бриг злобно улыбнулся. — Вспомни, Луиза — моя племянница. Такая маленькая, рыжеватенькая девочка. Ты еще взялась присмотреть за ней сегодня.

Сайрин обдала его взглядом, полным ненависти. Минуту назад и он тоже не помнил о Луизе, что, кажется, его не смущало. Обычное дело: одна мерка — для мужчин, другая — для женщин.

— Мэри считает, что ее дочь в твоем доме под надежным надзором, окружена нежной, заботливой любовью, — цинично ухмылялся Бриг. — Я позвонил тебе — ответа нет. Итак, куда же занятая по горло мадам директриса сбагрила мою племянницу, занявшись делами?

Почувствовав угрызения совести, хотя и необоснованно, Сайрин бросила на Брига ледяной взгляд и вышла из кабинета. Он последовал за нею.

— Можно было бы хоть ради приличия отвезти девочку к матери в больницу, вместо того чтобы бросать ее на руки чужим людям. Ты, кажется, не понимаешь, какую трагедию переживают сейчас и Мэри, и ребенок. — Бриг схватил ее за локоть и заставил остановиться на виду у нескольких сослуживцев. Те в восторге наблюдали за происходящим. Казалось, из уст в уста переходит слово «муж». Женщины прямо сгорал и от любопытства. Бриг перешел к угрозам: — Если ты бессердечно обрекла девочку на новые страдания, я… я…

Он оборвал себя на полуслове, и гнев Сайрин несколько остыл: она вдруг поняла, что волнение Брига намного глубже, чем можно судить по его поведению.

— Надеюсь, Филиппу лучше? — тихо спросила она.

— Ухудшения нет. И на том спасибо!

— Я испытала весь этот ужас на себе, — лаконично сказала она. — Я была чуть старше, чем Луиза, когда моя мать попала в больницу. Помню только необычайно отчетливо, как… — Сайрин оборвала нить воспоминаний и закончила скороговоркой: — Как мне было страшно!

Пройдя по красно-золотой дорожке, они оказались перед высокими дубовыми дверями с вырезанным фирменным знаком концерна «Уорд».

Луиза была увлечена игрой с административным инспектором концерна Джиной Колби. Девочка ползала по необъятному столу. Кукла Эльза сидела во главе его на месте дяди Ральфа. Сайрин невольно улыбнулась, вспомнив свою неудачную попытку ввести в состав Совета еще одну женщину. Может быть, вторжение Эльзы — предзнаменование перемен?

— Зал заседаний Совета? — Губы Брига дрогнули. — Разве благоразумно брать с собой в офис ребенка, мисс Уорд?

Даже сейчас, когда каждому ясно, что Сайрин все делает для удобства девочки, Бриг продолжал язвить и придираться.

— Ничего страшного не случилось! — раздраженно сказала она. — Раз уж ты здесь, можешь забрать ребенка. Я действительно слишком занята, чтобы выполнять еще и обязанности няньки.

Однако холодная решимость Сайрин тотчас рухнула, как только Луиза заметила их. Девочка бросилась к Бригу в объятия.

— Дядя Бриг! А тетя Сайрин показала мне свой кабинет, где она работает. У нее три телефона, и она позволила мне поговорить по каждому и нажимать все кнопки.

— В самом деле? Ах ты, сорванец! — Бриг взглянул через голову девочки на Сайрин.

— И еще она сказала, что только мы с нею, то есть, значит, тетя Сайрин и я, мы единственные девочки, которые сидели за этим столом и скучали. Только мне совсем не было скучно. Я делала подарки для тети Сайрин и Джины. — Луиза сползла на пол и помчалась к Джине Колби, чтобы обсудить что-то важное.

Внезапно Бриг ухмыльнулся.

— Не изменяет ли тебе чувство юмора, Сайрин? Что подумают твои дядюшки?

— Что я совершила кощунство. Почти такое же опасное, как если бы в Совете обнаружилась беременная женщина.

— Беременная? — Брови Брига поползли вверх.

Кажется, сбит с толку! Так ему и надо! Не будет впредь делать оскорбительных замечаний насчет того, что Сайрин хочет использовать его как племенного жеребца.

— Это один из аргументов, выставленных дядюшками недавно против рассмотрения женской кандидатуры в состав Совета. Женщина может завести ребенка! В результате вместо кандидата-женщины выбрали мужчину.

— Вон оно что! — протянул Бриг.

Повисло напряженное молчание. Сайрин неожиданно для себя задумалась: а каким был бы сын у Брига? Сильным. Смелым. Жизнерадостным. Любящим, судя по взаимоотношениям в его семье. Захочет ли Марджори второго ребенка от такого отца, как Бриг? Эта мысль будоражила. От Марджори нельзя так просто отмахнуться.

Луиза закончила совещаться с Джиной и прибежала, держа что-то поблескивающее в руке.

— Это для тебя, тетя Сайрин. Ожерелье…

Рукодельница соединила в цепочку скрепки для бумаги, обмотала ее узкой цветной липкой лентой, сделала подвески из ярко окрашенных кнопок с согнутым острием — осталось только замкнуть кольцо.

— Джина мне помогала. Надень!

Сайрин опустилась на колени, и ожерелье возлегло ей на шею.

— Спасибо, Луиза! Замечательный подарок. А теперь возьми свою куклу. По-моему, твой дядя хочет отвезти тебя к маме и папе.

Девочка послушно взяла игрушку, попрощалась с Джиной. Вид у нее был подавленный.

— А мой папа не умрет? — тихо спросила она, и Сайрин почувствовала, будто ее ударили кулаком в грудь.

Бриг прижал малышку к себе, говорил ей ласковые слова, но она добивалась от него единственного обещания — что ее отец не умрет, а этого-то Бриг гарантировать не мог. Перед тем как они ушли, Луиза повернулась к Сайрин.

— Ты будешь носить сегодня мое ожерелье, тетя Сайрин? Весь-весь день до ночи. Обещаешь?

Сайрин заколебалась, но взяла маленькую ручку в свою и торжественно сказала:

— Обещаю носить весь день твое ожерелье, Луиза!

— И не снимешь совсем?

— Пока не пойду принимать душ перед сном.

Луиза улыбнулась, словно ее мир стал немного надежнее, скрепленный обещанием взрослого человека. Бриг кивнул на прощание признательно, но все же со скептическим видом. Он заметил кричащий контраст между безукоризненным костюмом Сайрин и грубой детской поделкой и подумал, что, несомненно, Сайрин избавится от изделия из канцелярских скрепок, не пройдет и пяти минут после ухода Луизы.

Сайрин возвращалась в свой кабинет, исподволь наблюдая, как среди колонн вестибюля внизу мелькала фигура Брига с ребенком на руках.

Знают ли мужчины, как они привлекательны, когда держат на руках малыша? Может, потрясает сочетание мужской силы и детской беззащитности, маленькая ладошка, легшая на мускулистую руку? Или волнует сознание того, что мощь, способная вылиться в насилие, здесь служит опорой для будущего? Бриг уже исчез из поля зрения, и Сайрин облегченно вздохнула, избавившись от его чар.

Загрузка...