Денвер, штат Колорадо, 1866
Звонок колокольчика, висевшего над входной дверью, заставил Дарси О'Рурк оторваться от кипы. Она взглянула на вошедшего молодого человека поверх очков в металлической оправе на слегка вздернутом носике. Хотя очки требовались Дарси лишь для чтения и работы, она носила их постоянно. Они придавали ей деловой вид и помогали сохранять образ занятой женщины. По ее мнению, они также маскировали ее слишком привлекательную внешность и яркие зеленые глаза. Этой же цели служили чопорные платья с глухим воротом. Ей не хотелось, чтобы клиенты-мужчины думали о ней только как о женщине, а не как о руководителе отделения крупной компании.
Увидев модно одетого молодого человека, Дарси тихо застонала. Как только Питер Олдридж появлялся в конторе, работа останавливалась.
— Доброе утро, мисс О'Рурк, — сказал Питер, вежливо приподнимая шляпу.
Дарси окинула взглядом высокую худую фигуру Питера и его плохо сидящий дорогой костюм.
— Чем могу помочь?
Она знала, что ничем. Питер всегда приходил проведать своего брата, который работал в конторе бухгалтером. Каждый такой визит приводил к тому, что Лестер Олдридж и все остальные сбивались с ритма.
— Я только заглянул на минутку поболтать с Лестером, — ответил Питер.
Если бы только на минутку, подумала Дарси. Будет неплохо, если они уложатся в полчаса.
— У вас сегодня мало дел в суде? — спросила она, пытаясь снова вернуться к работе.
— К сожалению, да, — со вздохом признался Питер. — Казалось бы, в таком городе, как наш, суд должен быть переполнен, но у шерифов больше нераскрытых преступлений, чем судебных исков.
Питер был совершенно прав. Постоянные ограбления, против которых власти ничего не могли поделать, буквально сводили Дарси с ума.
— Думаю, вас расстроило, что шерифа Уиткома ранили на прошлой неделе, когда он пытался задержать банду, напавшую на вашу станцию, — продолжал Питер.
Дарси согласно кивнула.
— Я уже навешала его и поблагодарила за мужество.
— Уитком не удел, а его помощник Меткаф ничего не сможет сделать. Город катится по наклонной плоскости, — покачал головой Питер.
Боясь, что Питер никогда не перестанет говорить, Дарси качнула головой в сторону соседней комнаты.
— Лестер в бухгалтерии, пытается освоить новую систему ведения учетных книг. Я буду вам очень благодарна, если вы не станете задерживать его надолго. У нас очень много работы.
Когда Питер ушел, Дарси выразительно закатила глаза. Лучше бы он не убивал время в ее конторе. В конце концов, Питер и Лестер жили в одном доме на западной окраине города и имели массу возможностей пообщаться.
— Вижу, наш адвокат-неудачник опять пришел с визитом, — заметил со своего места Оуэн Грейвз.
Дарси бросила на него неприязненный взгляд.
— Мистер Грейвз, я пытаюсь наладить здесь эффективный бизнес, — сказала она, — и если Питер отрывает своего брата от работы, то это не дает вам права бросать свое дело, особенно ради того, чтобы гипнотизировать меня, как удав кролика.
Насмешливая улыбка на лице Оуэна сменилась мрачной гримасой.
— Когда здесь управлял я, мы не трудились, как пчелы, потому что в отличие от вас я не был женат на своей работе.
Он сальным взглядом смерил Дарси с головы до ног, словно оценивая каждый дюйм ее великолепной фигуры.
— Не, как я полагаю, вы решили закопать меня в делах, чтобы не оставить мне возможности замечать, какая вы привлекательная женщина. Ваше сопротивление моему вниманию говорит о том, что вы вообще не считаете себя женщиной.
Дарси прикусила язык, чтобы как следует не отчитать этого досаждающего ей молодого человека. И он здорово преуспел в этом. Первую неделю после приезда Дарси Оуэн пытался флиртовать с ней. Когда она отвергла его ухаживания, он начал всячески пытаться помогать ей, чтобы вернуть не хорошее расположение. На третью неделю он объявил ей войну.
В ответ Дарси начала заваливать его работой, чтобы доказать свой иммунитет к его мужскому обаянию. В результате отношения между ними ухудшались с каждым днем.
— Хочу заметить, мистер Грейвз, — нахмурилась Дарси, — что вы получаете деньги за целый день работы. Поэтому я требую, чтобы вы работали также полный день.
Она посмотрела на его костюм от дорогого портного.
— Я с нетерпением жду того дня, когда объем выполняемой вами работы начнет соответствовать вашей высокой зарплате. В том, что доходы нашего отделения так низки, огромная доля вашей вины. Будьте любезны, вернитесь к вашим бумагам.
— Сварливая маленькая дрянь, — пробормотал уязвленный Оуэн.
— Я это слышала, — прошипела в ответ Дарси. Пытаясь справиться с эмоциями, она вновь вернулась к стопке ваучеров. Придет день, и она уволит этого Казанову, чем сэкономит компании кучу денег. Этот упрямец Оуэн не только не имеет понятия о самодисциплине, но и совершенно не умеет составлять счета. Остается только удивляться, почему отец взял на работу этого самоуверенного блондина. В следующем месяце, когда Патрик приедет с очередной инспекцией, Дарси твердо решила поговорить с ним о некомпетентности Оуэна. Она не сомневалась, что контора заработает намного продуктивнее, если в нем не будет этого хлыща.
— Ну почему вы не хотите объявить перемирие? — не унимался Оуэн, меняя тактику. — Мы могли бы ближе познакомиться друг с другом за ленчем.
Звук его голоса, напоминал Дарси мяуканье сытого кота.
— Уверен, узнав меня поближе, вы станете обо мне лучшего мнения. Я могу быть очень интересным собеседником…
Относительно этого у Дарси имелись серьезные сомнения. Оуэн пытался заигрывать с ней, словно она не его босс, Да скорее в аду наступят заморозки, чем она поддастся сладким речам этого выскочки!
— Сегодня у вас не будет перерыва на ленч, — сухо заметила Дарси. — Вчера вы потратили на него два часа, значит, сегодня вы лишаетесь перерыва.
— Вы говорите это из зависти, потому что вчера я провел время с одной молодой леди, которой посчастливилось оценить мои достоинства, — самодовольно заявил Оуэн.
Дарси резко обернулась к нему.
— Будьте так любезны, скажите мне ее имя. Может быть, она сможет сообщить мне, какие именно у вас имеются достоинства, потому что я не заметила никаких, кроме умения убивать время.
От этих слов у Оуэна перекосило лицо. Пробормотав несколько ругательств, он вперил взгляд в лежащие перед ним бумаги. Дарси отказывалась от его ухаживаний и вообще не умела вести себя так, как подобает нормальной женщине в мужском обществе. Вместо этого она решила превратить его жизнь в ад. Что ж, он ответит ей тем же!
После того как Дарси заставила-таки Оуэна вернуться к работе, она подошла к весам, чтобы взвесить золотой песок. Но время от времени спина Оуэна притягивала к себе ее взгляд.
Черт бы побрал этих мужчин, думала Дарси. Она устала от того, что ей постоянно приходилось доказывать им, что она не пустоголовая дурочка. Мужчины содрогались при мысли, что женщина может быть равной им по интеллекту. Вот и Оуэн отказывался воспринимать Дарси иначе, чем просто женщину.
Однако ему либо придется смириться с тем, что она его новый босс, либо он может начать подыскивать себе новое место. Дарси даст ему один месяц, и, если он не сумеет приспособиться к новому положению вещей, она пошлет телеграмму отцу с требованием уволить Оуэна. Пусть будет так, раз он вредит делу только потому, что не желает работать под началом женщины.
Кейн Каллахан уселся на стул в салуне и почувствовал, что прилип к сиденью. Помещение буквально насквозь пропиталось виски! Он с отвращением оглянулся, пытаясь подыскать местечко почище, но ничего не нашел.
Кейн, Ной и Гидеон прибыли в город две недели назад и сняли небольшое ранчо в пригороде возле почтовой станции. Затем все трое принялись знакомиться с обстановкой, которая оказалась в точности такой, какой ее описал Патрик: грубые золотодобытчики и целая свора отребья, пытающегося урвать у первых немного богатства. Действительно, это место не подходило для молодой девушки. Город существовал всего семнадцать лет, и закон еще не успел укрепиться в нем.
В качестве штаб-квартиры Кейн выбрал небольшой домик в три комнаты к северо-западу от Денвера. Дом стоял в окруженной горами долине недалеко от дороги, по которой компания «О'Рурк экспресс» перевозила пассажиров, грузы, почту и золотой песок, Вооружившись биноклем, Кейн внимательно исследовал окрестности, пытаясь определить места возможных засад.
После этого Ной и Гидеон остались в домике следить за грабителями, а Кейн отправился в Денвер. Он считал, что удобнее всего собирать информацию, смешавшись с местным населением. Люди не любят прямых вопросов со стороны официальных лиц, поэтому он оделся как карточный игрок и проводил ночи напролет у игральных столов.
Из случайных разговоров и пьяных откровений детектив выяснил, что один из местных хулиганов вполне может нести ответственность за многие грабежи, совершенные в последнее время.
Этот человек звался Гризли Ванхук, и весь его вид свидетельствовал о причастности к преступному миру. Но он отличался изрядной ловкостью и всегда имел в запасе не одно алиби. У Гриза было два подручных, которые неотрывно следовали за ним повсюду. Эта троица не имела никаких легальных источников дохода, однако исправно расплачивалась в салунах золотыми самородками.
Сам Гриз слыл отчаянным задирой и пытался завязать драку с каждым, кто попадался у него на пути. В трезвом состоянии он походил на разъяренного быка, а в пьяном был еще хуже.
Помяни нечистого, усмехнулся про себя Кейн, заметив входящего в салун Гриза и двух его прихлебателей. Салун «Критерион» был одним из излюбленных «водопоев» Гризли. В этом двухэтажном здании располагались один из самых элегантных ресторанов города, гостиница на сто мест, а так же танцзал и зал для игры в карты. Заведение украшали живые цветы, а винный погреб заслуживая всяческих похвал.
Гриз обычно обходил все салуны по порядку, но отдавая предпочтение четырем самым известным, включая «Критерион». Он вызывал антипатию у всех, с кем встречался. Гризли относился к тому типу людей, которые способны оскорбить всех одним своим появлением.
За те четыре дня, которые Кейн пробыл в городе, Гриз ежедневно попадал в поле его зрения. Кейну все труднее было оставаться равнодушным к его выходкам, но он не хотел вызывать лишних подозрений, поэтому сдерживал свое раздражение. Это было нелегкой задачей, и детектив внутренне напрягся, увидев, что Гриз и его команда направляются к стойке бара.
Как всегда, не прошло и минуты, как Гриз затеял скандал. Он навалился грудью на стойку, кинул бармену мешочек с золотым песком и потребовал выпивку. Когда тот взял бутылку, из которой наливал другим посетителям, Гриз вытащил из-за пояса свой «кольт» и приставил его ко лбу перепуганного насмерть бармена.
— Не вздумай наливать мне то пойло, которым ты потчуешь весь этот сброд! — прорычал уже изрядно поднабравшийся Гриз. — Я требую настоящую выпивку!
Рука Кейна непроизвольно потянулась к револьверу на бедре, но Гриз довольно быстро успокоился, когда бармен взял новую бутылку. Про себя Кейн решил, что вступится за любую жертву Гриза, даже если из-за этого ему придется обнаружить себя. Он не мог понять, почему жители Денвера до сих пор не убили этого дебошира, который буквально олицетворял собой угрозу обществу. К сожалению, большинство населения было настолько сильно запугано Гризом, что никто даже не осмеливался вслух осуждать его.
Тем временем Гриз убрал револьвер и уставился на Кейна своими маленькими злыми глазками.
— И никогда больше не вздумай наливать мне эту дрянь, — пробормотал он, — или будешь самым мертвым во всей округе.
Следя за Гризом краем глаза, Кейн достал колоду карт и начал ее тасовать. За годы путешествий с отцом по Миссури он выучился играть во все существующие карточные игры. В юные годы ему довелось водить дружбу с лучшими мастерами этого дела, и он знал практически все приемы и уловки.
Пока Гриз со своими подручными хлестал виски, за столик Кейна подсел помощник шерифа. Тот сдал ему четыре туза, от чего молодой человек пришел в полный восторг.
— Как вы это сделали? — восхищенно спросил Патт Меткаф.
Кейн безразлично пожал плечами и снова начал сдавать карты. Он внимательно разглядывал лопоухого юношу, который не делал практически ничего в качестве защитника закона. Наивное выражение лица молодого человека вызывало смех у правонарушителей Денвера. Насколько мог заметить Кейн, все обязанности Патта сводились к тому, чтобы проверять магазины и салуны после их закрытия. Он являлся настоящим символом беззубой власти, и никто не обращал на него внимания. За исключением Кейна, у которого были для этого особые причины.
Патт боязливо покосился в сторону стойки, где Гриз осушал стаканы с виски быстрее, чем бармен успевал их наполнять. Не приходилось сомневаться, что помощник шерифа не хотел связываться с разными хулиганами и изо всех сил старался не пересекаться с Гризли. Если в воздухе чувствовалась угроза драки, Патт исчезал под любым предлогом, чтобы появиться вновь, когда все закончится.
— Ну, кажется, здесь все тихо, — громко объявил Патт, доставая часы из кармана своего жилета. — Думаю, пора мне проверить, как там на улице.
При этих словах один из местных забулдыг, сидевший за соседним столиком, громко заржал.
— Хватит морочить нам голову, Патт. Все дело в том, что ты положил глаз на мисс О'Рурк и всегда отправляешься на улицу, когда она закрывает контору и идет домой.
— Такой леди, как мисс О'Рурк, требуется защита и кто-то, кто бы присмотрел за ней, — вспыхнул Патт.
Это заявление удивило Кейна. Он не мог понять, как той уродине, которую он нарисовал в своем воображении две недели назад, могла требоваться защита, особенно со стороны этого худосочного мальчишки. Сам Кейн собирался заняться дочерью Патрика после того, как разберется с грабителями. И первым подозреваемым был как раз Гризли.
— Да ладно тебе, Патт, — продолжал подтрунивать забулдыга, — признайся, ты втюрился в нее. Мы все знаем, какая она красотка.
— Я, пожалуй, пойду, — пробормотал Патт и направился к выходу из салуна. — Теперь, когда шериф Уитком ранен, у меня стало больше обязанностей.
Кейн догадывался, кто именно ранил шерифа. После стольких лет работы с преступниками он узнавал бандитов с первого взгляда, а на Гризли Ванхуке слово «опасность» было написано крупными буквами.
Когда Гриз тоже направился к выходу, бормоча что-то про женщину, которая нужна ему для развлечений, Кейн напрягся. Вполне возможно, что толстушке О'Рурк не посчастливится оказаться на улице в тот самый момент, когда там появится Гризли. Кейн знал, что бандит не слишком разборчив в отношении женского пола и, если случится худшее, бедняге Патту придется защищать мисс О'Рурк на деле.
Кейн чувствовал себя ответственным и за дочь Патрика, с которой ни разу не встречался, и за неопытного помощника шерифа, поэтому он собрался с силами и вышел из салуна. Дай Бог, Гризли разминется с мисс О'Рурк, и та благополучно доберется до своего отеля.
Но, к сожалению, этому не суждено было случиться…
Дарси торопливо шла по улице после длиннейшего дня, проведенного в конторе. С первого дня приезда в Денвер она поставила перед собой задачу превратить бизнес в отлично налаженный механизм. Местное отделение компании находилось в таком плачевном состоянии, что расходовало денег больше, чем зарабатывало. Даже при относительно высоких ценах на доставку грузов и страховку деньги улетучивались как дым. Неправильная организация дела и неумелое ведение бухгалтерских книг дополнялись регулярными ограблениями дилижансов.
Бухгалтер компании Лестер Олдридж вел учет самым странным образом, который когда-либо видела Дарси. Она уже шесть недель копалась в его бумагах и не могла найти ту ошибку, из-за которой компания теряла деньги, хотя чувствовала, что эта ошибка существовала.
Компания несла убытки не только из-за перевозок. «О'Рурк экспресс» предоставляла кредиты своим постоянным клиентам, а ответственный за это Оуэн совершенно не обращал внимания на учет должников. Их деловые отношения вообще были весьма нестабильными.
Дарси тяжело вздохнула и поправила шляпку, съехавшую с ее роскошных рыжих кудрей. Перед ней расстилался город в окружении гор, казавшихся пурпурными в лучах закатного солнца. Денвер возник в результате объединения двух поселений по берегам Черри-Крик.
Хотя это место мало подходило для города, в Денвере насчитывалось уже более пяти тысяч жителей. Он разросся благодаря многочисленным приискам и небольшим предприятиям по химическому извлечению золота из породы. Растительность в его окрестностях была скудной и состояла основном из чертополоха и кустов дикой вишни, кислые ягоды которой дали название ручью. Два года назад в результате весеннего паводка ручей превратился в ревущую реку, едва не смывшую Денвер. Многие дома пострадали, а дороги превратились в непроходимые болота.
Однако город продолжал процветать благодаря золотодобытчикам. В нем насчитывалось около тридцати магазинов и лавок, пятнадцать отелей, двадцать три салуна, одиннадцать ресторанов, а также две школы, два театра и одна газета. В нем отлично жили врачи, адвокаты, портные, парикмахеры, сапожники. Казалось, всем удавалось делать деньги в Денвере, кроме «О'Рурк экспресс».
— Добрый вечер, мисс О'Рурк, — раздался голос Патта, который вдруг возник рядом с Дарси.
Она узнала его медленную монотонную речь, едва он раскрыл рот. Как обычно, она молча кивнула, давая понять, что не намерена продолжать разговор, но Патт не понял ее намека.
— Вот, думаю, дай-ка я провожу вас до отеля, — продолжал Патт, неуклюже семеня вслед за Дарси.
Он еще ни разу не встречал женщины с такой стремительной походкой. Дарси никогда нигде не останавливалась, не прогуливалась, а стрелой мчалась из конторы прямо в отель. Патт едва поспевал за ней.
— Приятный вечер, не правда ли? — сказал он, потому что не знал, что еще можно сказать.
По мнению Патта Меткафа, каждый вечер был приятным, потому что он всякий раз начинал разговор именно с этой фразы. Так как Дарси не хотелось поддерживать беседу, она снова молча кивнула.
Чувствуя, чего еще немного, и он начнет отставать, Патт, задыхаясь, продолжил:
— Я подумал, может быть как-нибудь… когда у вас будет время… мы могли бы поужинать.
Патт всегда чувствовал себя неловко с женщинами, но касательно мисс О’Рурк у него были самые серьезные намерения, и это придавало ему храбрости. Дарси всегда держалась с мужчинами очень холодно и равнодушно, и Патт надеялся на ее улыбку как на чудо. Однако он не сдавался и продолжал надеяться, что наступит день и Дарси заметит его.
Дарси едва не споткнулась, когда услышала слова Патта. Она скосила глаза и посмотрела на мешковато одетого помощника шерифа.
— Патт, я очень занята, — сухо ответила она. — Дело в том, что…
Не успев договорить, она с налету врезалась в массивную тушу Гризли Ванхука, который появился из-за угла. Дарси почувствовала приступ тошноты, оказавшись вблизи Гриза, который был словно окутан облаком винных испарений, к которым примешивался запах давно не мытого тела. От одного прикосновения к его засаленной одежде ей стало нехорошо, и она отпрянула. Но Гриз схватил ее за руку и притянул к себе.
Его похожий на щель рот раздвинулся в гнусной ухмылке, обнажая два ряда гнилых зубов, некоторые из которых, очевидно, были выбиты в драке. Он прижал Дарси к себе и поцеловал прямо в губы, от чего у бедной девушки перехватило дыхание.
Никогда еще ей не было так противно! Мужское население Денвера постоянно оказывало ей знаки внимания, но еще никто не рискнул посягнуть на нее физически. Дарси умела приковывать мужчин к месту при помощи одного ледяного взгляда, но в отношении Гризли Ванхука это не работало, Он был достаточно большим и сильным и всегда брал то, что хотел, а также довольно хитрым, чтобы вовремя ускользнуть со своей добычей. Большинство людей просто игнорировали существование Гриза, но Дарси не могла этого делать, потому что тот прижимал ее к себе.