Целых три дня Дарси занималась только тем, что налаживала работу компании и пыталась забыть Кейна Каллахана. Постоянные насмешки Оуэна Грейвза отвлекали ее от этого занятия, но она не сдавалась. Оуэн научился доводить ее до исступления, но он был очень умен и знал, когда нужно остановиться, чтобы не перейти грань и не лишиться работы.
Перед полуднем в контору пришла телеграмма, в которой сообщалось, что совершена очередная попытка ограбления, которая, к счастью, провалилась. Грабитель действовал в одиночку и напал на дилижанс, перевозивший груз золота. Судя по сообщению, нападавший не был Громилой, который оставлял на месте преступления любезные записки. На этот раз охранники оказали бандиту достойный отпор. В результате груз должен был прибыть в целости и сохранности, хотя и с некоторым опозданием. В телеграмме сообщалось, что дилижанс следует ожидать в Денвере поздно вечером.
Понимая, что впереди у нее множество хлопот, связанных с приемом груза, Дарси торопилась уладить текущие дела. Оуэн Грейвз, как всегда, работал спустя рукава. Дарси потратила немало времени, чтобы доказать ему эффективность предложенных ею методов, но он сознательно отказывался следовать ее советам.
Лестер Олдридж, напротив, всячески старался угодить Дарси, но он никак не мог усвоить новую систему ведения бухгалтерских книг. К счастью, его брат Питер в последнее время не появлялся в конторе и не отвлекал своей болтовней ни Лестера, ни Дарси.
К тому моменту, когда было пора закрывать контору, Дарси чувствовала себя смертельно усталой, но впереди ее ждало еще очень много работы; следовало встретить запоздавший дилижанс, взвесить золотые слитки и песок, рассортировать чеки и пересчитать наличные деньги.
Солнце уже село, и оба ее помощника отправились по домам. Дарси решила начать с заполнения отчета о нападении грабителя. Неожиданно в контору вернулся Лестер.
— М-мне не обязательно торопиться домой, — объявил он, смущенно переминаясь с ноги на ногу. — Мой брат, д-должно быть, занят с очередным к-клиентом и вернется поздно. Я бы с радостью остался и п-помог вам принять г-груз.
Иногда легче и быстрее все сделать самой, подумала Дарси, и это именно такой случай. Кроме того, ей хотелось остаться одной и спокойно подумать. Целый день сновавшие туда-сюда посетители отвлекали ее от размышлений о своей жизни, поэтому она решила отказаться от предложения Лестера.
— Спасибо, Лестер, но я все сделаю сама. Иди домой, — сказала Дарси с усталой улыбкой.
— Я м-мог бы сделать записи в бухгалтерской к-книге, пока вы будете в-взвешивать золото, — предложил тот, избегая смотреть Дарси в глаза. Его руки судорожно мяли шляпу, которую он держал перед собой. — И м-можете не платить мне сверхурочные. П-правда, я обойдусь без них.
— Пожалуй, в другой раз, — пробормотала Дарси. Она уже начала пересчитывать прибывшие ваучеры. — А сегодня я справлюсь сама.
Лестер покорно кивнул и медленно побрел к выходу.
Дарси тяжело вздохнула и вернулась к работе. Она закончила с документами и перешла к прилавку, на котором стояли весы и лежали мешки с золотым песком. В конторе, освещенной только одной лампой, стоял полумрак. Тишина нарушалась лишь звоном гирь и глухим стуком мешков, которые Дарси снимала с чашек весов.
Странный треск, раздавшийся со стороны черного входа, привлек внимание девушки. Она прислушалась, пытаясь понять причину появления этого шума. Дверь снова затрещала, и Дарси в ужасе замерла на месте. Главная контора компании еще ни разу не подвергалась ограблению, но исключать возможность нападения было нельзя.
Призвав на помощь все свое мужество, она на цыпочках направилась к коридору, ведущему в бухгалтерию. Увидев метнувшуюся в темноте зловещую тень, она хотела закричать, но тут тень приобрела очертания высокой бесформенной фигуры, которая повалила Дарси на пол и зажала ей рот затянутой в перчатку рукой.
— Одно движение, леди, и вам конец, — раздался над ее ухом хриплый голос.
Дарси смогла рассмотреть только маску на лице грабителя, и длинный плащ, полностью скрывавший его фигуру. Неожиданно она почувствовала, что ей в бок упирается дуло револьвера. Маской нападавшему служил мешок из-под муки с прорезями для глаз. Дарси не могла разглядеть лица, но мерзкий запах и хриплый голос подсказали ей, что это Гризли Ванхук. Как и предсказывал Кейн, бандит вернулся, чтобы отомстить ей.
— Тащи сюда золото, — приказал бандит.
Девушка поняла, что у нее нет практически никаких шансов на спасение и что терять ей абсолютно нечего.
— Тащи его сам, — процедила она сквозь зубы. Бандит рывком поднял ее с пола и толкнул в сторону прилавка.
— Делай, что тебе сказали, — прохрипел он, перемещая револьвер к ее виску.
Медленными шагами Дарси направилась к лежавшим на прилавке слиткам и мешкам с золотым песком.
— Пошевеливайся! Я не собираюсь торчать здесь всю ночь, — нетерпеливо сказал бандит.
Девушка не сомневалась, что перед ней один из двух грабителей, постоянно нападавших на дилижансы компании.
Она давно подозревала, что одним из них был Гриз Ванхук. Теперь, когда оба его помощника сидели в тюрьме, он отважился на ограбление в одиночку, чем доказал правильность ее подозрений.
Господи, Дарси была готова предложить любую награду тому, кто избавил бы Денвер от Гриза, но меньше всего она ожидала, что эта возможность представится ей самой. К сожалению, в данном случае револьвер был у него, а не у нее, и девушка сомневалась, что сможет противостоять шестизарядному «кольту».
— Я сказал, пошевеливайся, — повторил Гриз и больно ткнул ее в спину дулом револьвера. — Клади слитки в…
Ему пришлось оборвать фразу ни полуслове, потому что в этот момент открылась входная дверь и на пороге появился Лестер Олдридж. Он все-таки вернулся, чтобы помочь Дарси, и совершенно не ожидал, что станет свидетелем ограбления. Он никогда не считал себя храбрецом, но на всякий случай носил с собой маленький короткоствольный револьвер. Похоже, это именно тот самый случай, подумал Лестер и дрожащей рукой вытащил револьвер из кармана пиджака.
Дарси в ужасе смотрела то на бандита с мешком на голове, то на бухгалтера в огромных очках, которые целились друг в друга. Она сомневалась, что Лестер успеет выстрелить первым, поэтому, воспользовавшись замешательством Гриза, схватила с прилавка самый увесистый мешок с золотым песком и с размаху ударила им бандита по голове. Она надеялась, что Лестер догадается о цели ее маневра и начнет стрелять.
Удар получился не слишком сильным. Гриз выругался и на мгновение перевел дуло револьвера на Дарси, а потом снова направил его на Лестера. Девушке оставалось только молиться. О, как истово она молилась в эту минуту! Она боялась, что ее пристрелит Гриз, но не меньше этого она опасалась пасть жертвой пули, выпушенной неопытным Лестером. В любом случае ее ждала смерть.
Кейн Каллахан в бессильной ярости сжал кулаки, когда через открытую дверь увидел, что происходит в конторе «О'Рурк экспресс». Он пришел сюда, чтобы попросту схватить Дарси и силой увезти ее к отцу, но опоздал на пять минут.
В тусклом свете лампы Кейн разглядел вооруженного бандита, размахивающего револьвером, — испуганную Дарси и растерянного Лестера. В мгновение ока Кейн перебежал на противоположную сторону улицы и занял позицию, позволявшую держать бандита на мушке. У него не было права на ошибку.
Револьверы Лестера и Кейна выстрелили одновременно. К счастью, рука Кейна не дрогнула, и его пуля пролетела в футе от головы Лестера и попала прямо в грудь бандита. Увидев, что последний начинает оседать на пол, Кейн исчез, растворившись в темноте.
Гриз в недоумении и ярости уставился на щуплого человечка в очках, в руках которого судорожно подрагивал дамский револьверик. Он уже взвел курок своего «кольта», когда Дарси ударила его по руке, и оружие отлетело в сторону.
Бандит замертво упал на пол, и девушка поспешила стащить мешок с его головы, чтобы убедиться в правильности своих подозрений. Ее взору открылось перепачканное мукой лицо Гризли Ванхука, Его глаза закрылись, чтобы больше не открыться никогда.
Несмотря на то что ее сердце бешено колотилось, а руки дрожали, Дарси не преминула поднять мешок с золотым песком, которым ударила Гриза, и положить его на место.
— Я пойду и позову помощника шерифа, — сказал Лестер внезапно охрипшим голосом.
Она молча кивнула. Ее била крупная дрожь, и она не могла выдавить из себя ни звука. Когда Лестер побежал искать Патта Меткафа, Дарси прислонилась к прилавку и попыталась прийти в себя. Странно, подумала она, в прошлый раз, когда Гриз угрожал ей револьвером, ей не было так страшно. Но тогда рядом с ней находился Кейн Каллахан, и одно его присутствие придавало ей смелости. Теперь же, без его поддержки, она дрожала, как заячий хвост!
Слава Богу, с облегчением подумала Дарси, теперь все кончено. Но тут чья-то крепкая рука зажала ей рот.
Значит, Гриз пришел не один, в ужасе догадалась девушка. Один из его подручных все это время ждал за дверью и теперь воспользовался тем, что она осталась одна.
Лицо бандита было полностью скрыто черной маской и шляпой с широкими полями. Он подтащил Дарси к прилавку и, держа ее одной рукой, принялся ссыпать золото в широкие карманы своего плаща. Когда она попыталась укусить его за руку, он прервал свое занятие, достал из другого кармана носовой платок и затолкал его ей в рот. Она попыталась вывернуться, но он крепко прижимал ее к себе и держал железной хваткой. Тогда Дарси пнула его ногой, но в ответ он больно ткнул ее в спину, а потом сорвал с нее очки и бросил их на пол, чем привел в полную ярость.
Когда грабитель набил карманы золотом, он достал веревку и связал Дарси по рукам и ногам. Она с ужасом смотрела на то, как он с ловкостью фокусника достает из очередного кармана какую-то грязную тряпку. Этой тряпкой он обмотал Дарси, словно мумию, взвалил ее на плечо и быстрым шагом вышел на улицу через черный ход.
Мысль о том, что ее могут увезти в горы и там, в каком-нибудь диком и бехчюдном месте, подвергнуть пыткам и предать мучительной смерти, до сего момента никогда не приходила девушке в голову. Если бы она знала, какой ужас ожидает ее в будущем, то, наверное, стала бы умолять Кейна Каллахана вернуться в ее жизнь и спасти. Заметьте, наверное, стала бы умолять…
Но Кейн Каллахан исчез из города два дня назад, и теперь Дарси станет очередной жертвой безымянного бандита. Она никогда больше не увидит своего отца, а тот не узнает, какая страшная смерть ее постигла. К тому времени, когда Лестер вернется в контору, она будет уже далеко.
Дарси застонала, когда похититель грубо швырнул ее поперек седла привязанной за конторой лошади. Господи, впереди ее ждали мучения, которые не могли привидеться ей даже в самом кошмарном сне!
Тем временем бандит вскочил в седло второй лошади, взял лошадь Гриза за повод и направился в темноту, к дороге, ведущей из города. Едва оказавшись на свободном пространстве, он пустил обеих лошадей галопом.
Дарси мысленно поблагодарила небо за то, что не успела поужинать. Ее трясло и швыряло так, что желудок, казалось, уже несколько раз подряд вывернулся наизнанку. Ничуть не заботясь о ее комфорте, неведомый похититель свернул на узкую каменистую тропинку, круто поднимавшуюся в горы.
Но больше всего девушку мучила мысль о том, что Кейн Каллахан оказался прав. Сколько раз он предупреждал ее, что нужно уехать из города, пока она не оказалась в смертельной опасности! Теперь ее стремление наладить работу компании показалось Дарси глупым и ничтожным.
Она громко застонала, когда лошадь споткнулась, задев копытом о камень. Они поднялись уже высоко в горы. Несомненно, именно здесь, в самом глухом уголке Колорадо, Дарси О'Рурк суждено найти свою смерть. Ее безжизненное тело будет брошено среди камней па растерзание волкам и стервятникам.
Кейн Каллахан злорадно усмехнется, узнав о ее гибели. Все его попытки убедить ее уехать оказались напрасными. Но он не станет горевать о ней. Она была для него не более чем случайным развлечением. Рано или поздно он встретит другую богатую дурочку и заставит ее поверить, что его предложение о замужестве искреннее и чистосердечное. Интересно, подумала Дарси, скольких девушек он лишал невинности, а потом предлагал жениться на них? Естественно, она у него не первая. Скорее всего Кейн Каллахан был женат не менее дюжины раз и растратил не одно приданое.
Дарси бессильно опустила голову на круп лошади. Это все, подумала она. Жизнь кончилась, и она совершает свое последнее путешествие.
Патт Меткаф бежал к конторе «О'Рурк экспресс», не разбирая дороги. Он боялся даже подумать о той опасности, которой подверглась Дарси. Лестер нашел его на противоположном конце города и сбивчиво рассказал о том, что произошло. Теперь он, задыхаясь, бежал вслед за помощником шерифа.
Оказавшись в конторе, Патт огляделся, ища глазами Дарси, предмет своего обожания. Не увидев ее, он подошел к валяющемуся на полу телу.
В это время на улице начала собираться возбужденная толпа.
— Кто пристрелил Гриза Ванхука? — спросил кто-то из зевак.
— Я, — ответил Лестер, который даже не подозревал, сколь ничтожна его роль в этом событии.
По толпе пробежал гул удивления. Весть о смерти Гриза не вызвала ни слез, ни жалости. Напротив, все были готовы аплодировать Лестеру за то, что он избавил город от такого злостного разбойника. Имя Лестера передавалось из уст в уста. Два золотодобытчика подняли щуплого бухгалтера на плечи и понесли по улице, словно героя, победившего в решающем бою.
Пока горожане праздновали в ближайшем салуне смерть Гриза, Патт обыскивал контору в поисках Дарси. Он думал, что найдет ее плачущей в каком-нибудь темном углу, но девушки нигде не было. Дарси исчезла!
Патт выскочил на улицу и направился к отелю, в котором она жила. Проходя мимо салуна, он услышал бренчание пианино и пьяные голоса. Празднование было в самом разгаре, и все тосты поднимались за здоровье Лестера, человека, который пристрелил Гризли Ванхука.
Помощник шерифа несколько раз постучал в дверь номера Дарси, но ему никто не открыл. Тогда он спустился на первый этаж и спросил дежурного, не видел ли тот мисс О'Рурк. Когда заспанный клерк сообщил, что Дарси вообще не возвращалась в отель. Патт в отчаянии стащил с себя шляпу и запустил пятерню в волосы цвета соломы.
Куда же она могла деться? Сначала он подумал, что Дарси у Кейна Каллахана, потому что еще раньше заметил, что между ними двумя возникло нечто вроде симпатии. Но потом он вспомнил, что Кейн два дня назад объявил, что отправляется в поездку по приискам в поисках игры в покер с высокими ставками. В тот момент Патт даже обрадовался, потому что теперь Кейн не стоял между ним и мисс О'Рурк.
Размышляя надо всем этим, Меткаф медленно побрел обратно к конторе. Неожиданно ему пришла в голову мысль, что девушка просто куда-то вышла и уже вернулась обратно.
Но контора по-прежнему была пуста. Патт стоял и в растерянности оглядывался по сторонам. Его внимание привлекла раскрытая бухгалтерская книга, лежащая на столе, за которым работала Дарси. Потом он увидел пустой деревянный ящик, использовавшийся для перевозки золота, и стоявшие на стойке весы.
Неожиданная догадка заставила его вздрогнуть. Дарси О'Рурк была известна своей организованностью и страстью все расставлять по своим местам. За те два месяца, что она провела в городе, девушка ни разу не покинула контору, не убрав на место бумаги или не поставив на полку весы.
Патт пулей вылетел на улицу и бросился на поиски Лестера. Когда помощник шерифа обнаружил его в ближайшем салуне, новый король Денвера был до краев накачан виски. Паи схватил его за лацканы пиджака и как следует встряхнул.
— Эй, Патт, — раздался чей-то пьяный голос. — Ты там полегче с Лестером. Мы только что вручили ему ключ от города и объявили национальным героем.
Но помощника шерифа это не интересовало. Ему требовалось, чтобы Лестер ответил на его вопросы.
Бедняга Олдридж никак не мог взять в толк, зачем его подняли со стула. Чтобы пересилить тот страх, которого он натерпелся, стоя под дулом револьвера Гриза, он пил виски, как волу, и к тому моменту, когда Патт начал его о чем-то спрашивать, он уже почти ничего не соображал.
— Отвечай, черт тебя подери! — кричал Патт ему в ухо. — Ты убирал золотые слитки, которые Дарси взвешивала перед нападением?
Лестер несколько раз моргнул и переспросил:
— Слитки? А-а, с-слитки!
Он нахмурил брови, пытаясь собраться с мыслями.
— Нет, н-не убирал. Мисс О'Рурк послала меня позвать вас, и я пошел.
— А когда мы вернулись в контору? — не унимался Патт. — Ты убирал золото перед тем, как идти в салун?
Лестер отрицательно замотал головой:
— Я н-не успел. М-меня схватили и притащили с-сюда, Я д-думаю, это с-сделала Дарси.
— Она исчезла! — в отчаянии крикнул Патт. — И золото тоже пропало.
В салуне наступила гробовая тишина. Все внимательно смотрели на помощника шерифа и не верили своим ушам. Патт отпустил Лестера, и тот бессильно упал обратно на стул.
— Мисс О'Рурк нигде нет, — сообщил Меткаф. — Я обыскал весь город. Хотя Лестер пристрелил Гриза, должно быть, кто-то из его банды ждал у черного хода. В результате мисс О'Рурк исчезла, а золото все-таки похитили.
Патт говорил с таким отчаянием, что все собравшиеся в салуне прониклись его тревогой за судьбу Дарси. Люди бросились на улицу в поисках возможных следов пропавшей девушки. Через некоторое время были обнаружены отпечатки копыт двух лошадей за зданием конторы компании «О'Рурк экспресс». Патт выдвинул предположение, что это лошади Гриза и его неизвестного помощника. Он внимательно осмотрел землю, но не нашел следов от обуви небольшого размера. Из этого он сделал вывод, что Дарси принесли сюда и, положив на лошадь, вывезли из города. Вероятно, она была без сознания или… Патт даже самому себе боялся признаться, что существовала и другая возможность.
— Мне нужны добровольцы, чтобы организовать погоню! — крикнул он.
Через несколько минут перед ним предстали полдюжины волонтеров. К сожалению, Патт не знал, в каком направлении отправился предполагаемый похититель. Следы лошадей обрывались у дороги, ведущей из города. Патт оказался в полной растерянности и буквально рвал на себе волосы.
Бормоча под нос проклятия, он вернулся в салун за Лестером.
— Немедленно отправляйся в контору, — приказал он начавшему приходить в себя бухгалтеру, — и разошли телеграммы об исчезновении мисс О'Рурк. После этого наведи в конторе порядок. Ты будешь отвечать за все, пока мистер О'Рурк не узнает о том, что случилось. Уверен, он сделает тебя главным, поскольку ты единственный, кто попытался предотвратить ограбление.
— Меня? — испуганно моргнул Лестер. — А как же Оуэн Грейвз? Он же м-менеджер…
— Ты застрелил Гризли Ванхука, — заявил Патт — и стал знаменит в одну минуту. Мисс О'Рурк недолюбливала… недолюбливает Оуэна, — торопливо исправился он — Уверен, она хотела бы видеть тебя во главе отделения компании. Делай все так, как делала она!
Лестер вскочил со стула и направился к выходу из салуна. В дверях он вдруг остановился. Мысль о том, что он стал одним из самых уважаемых жителей города, заставила его распрямиться и высоко поднять голову. Теперь он был нужен Дарси. Она хотела бы, чтобы он управлял конторой с такой же эффективностью и аккуратностью, как она. Единственная проблема заключалась в том, что…
Да, новое назначение связано с новыми трудностями, подумал Лестер и едва не споткнулся. Теперь только на нем лежит ответственность за доставку золота и почты, он должен обеспечить бесперебойное движение дилижансов. Но он нужен Денверу, и Дарси может на него рассчитывать!
Воодушевленный этими мыслями, он быстро зашагал по улице. Он будет работать на пределе своих сил, ведь теперь он знаменитость. Он проявил мужество и уложил самого Гриза Ванхука! Он стал легендой, настоящим героем своего города!