Глава 12

Мэл проснулась в комнате Рэя. Не в его спальне, а в самом сердце его логова, где этот странный и хитрый дракон, вероятно, таил самые свои дорогие сокровища. Такие, как научные книги, в изобилии имеющиеся на массивном столе, в застекленных шкафах. Если в той части дома, где до сих пор обитала Мэл, все было легкое, прозрачное - бумага, шелка, ширмы, разрисованные журавлями и цветущими деревьями, - то у Рэя вся мебель была тяжелой, крепкой, прочной.

«Рэй ученый? - с изумлением подумала Мэл, сквозь опущенные ресницы рассматривая позолоченные корешки книг. - Ум у него острый. Но… Не очень-то похож он на ученого мужа… и меч он носит весьма уверенно…»

Рэй уложил ее на низенький диванчик и прикрыл своей зловещей черной курткой. От вещи пахло Рэем; его телом, его непередаваемым, индивидуальным запахом, сотканным из угасающего следа пряных духов, библиотечной пыли и хорошего, дорогого, душистого табака. Вероятно, он не ложился спать, работа еще над чем-то. А Мэл принес сюда потому, что хотел, чтобы она рядом была.

Когда Мэл проснулась, Рэй сидел в кресле, свободно расположившись, распустив ворот черной рубашки и чуть морщась от боли. Устроившись на полу у его ног, ловкими руками расторопная служанка снимала с него сапоги - точнее, вспарывала безжалостно ножом высокие глянцевые голенища, высвобождая каменные конечности хозяина. Рэй, не зная, что Мэл насмотрит на него, выглядел напряженным, наблюдая, как движутся дела у служанки, и с шумным вздохом облегчения откинулся на спинку кресла, когда все окончилось.

«Мистер Торопыга, - с усмешкой подумала она. - Неужто ж нельзя подождать полного исцеления?»

Прислужница подсунула под каменные окровавленные ступни серебряный тазик. Фарфоровый, котрыми обычно пользовались тут для умываний и прочих гигиенических процедур, тяжелые ноги Рэя просто раздавили бы, раскрошили на несколько кусков, как бы ни пытался он быть осторожным. Из кувшина полила на его ступни водой, смывая кровь, сочащуюся из многочисленных трещин на тех местах, где у обычных людей ступня сгибается. Рэй, блаженствуя, удобно устроился в кресле, прикрыв глаза.

- Больно тебе? - не выдержала Мэл. Рэй приоткрыл один глаз, сияющий золотом, недовольно поморщился.

- Немного, - неохотно признался он, жестом веля служанке убраться прочь. - А тебе лучше?

Мэл прислушалась к своим ощущениям. Боль ушла, не беспокоила ее больше. Даже слабость отступила, и Мэл поднялась, потягиваясь со вкусом, как хорошо отдохнувший и набравшийся сил человек.

- Да, - тихо и радостно ответила она. - Все прошло.

Рэй удовлетворенно кивнул, будто другого ответа он и не ожидал.

- Спасибо тебе, - застенчиво произнесла Мэл. - Ты спас меня.

- А ты спасла меня, - ответил Рэй, обаятельно улыбнувшись, - поэтому я посчитал своим долгом не допустить, чтобы с тобой что-то случилось.

Мэл с интересом рассматривала дракона, поражаясь, рассматривая его жесты, движения, как величайшее чудо. Ведь это она вернула ему эту способность - двигаться, жить. Снова прорастила жизнь в его замершем теле. Позволила улыбаться. Расточать свое обаяние так, что от его взглядов становилось жарко и тесно в груди. Покорять своим упрямством и силой.

- Почему ты не дождался выздоровления? - спросила Мэл, чтобы заполнить неловкую паузу. - Ты ранишься, тебе больно. Но ты надеваешь одежду, скрывающую твой недуг, и идешь сюда, к книгам?

- М-м-м, - протянул Рэй, дотягиваясь до стола и отыскивая на нем сигару, пахнущую вишней, деревом и специями. Ее наверняка принес ему из Верхнего мира Алан, потакая странным и вредным привычкам брата. - Я еще и буду шпионить за всеми. Теперь - да. Прячась в самых темных углах.

Он глянул на Мэл из-под ресниц бархатным, нежным взглядом, и она рассмеялась - так разнились его слова с его кротким, романтичным видом и ласковой улыбкой.

- Господи, да ты интриган и притворщик! - со смехом воскликнула Мэл, прижав руки к щекам, и Рэй согласно склонил голову - да, это я. Я такой. - Но днем тебя торжественно носят на паланкине, как паралитика, перед всеми выставляя больным. Зачем ты это делаешь?!

Рэй, прикуривая, глянул на Мэл, яростно и весело. Его золотые драконьи глаза горели азартом, он усмехался, и был чудо как хорош. Мэл не могла не любоваться его оживленными чертами, не могла не очароваться его азартом, его авантюризмом.

- Если кто-то хочет разорвать цепь, - произнес Рэй с силой, остро, опасно, выпуская из губ струю душистого дыма и все так же прямо глядя Мэл в глаза взглядом, от которого у нее сердце замирало, - то по какому звену придется удар - по новенькому и блестящему или по ржавому и темному?

- По ржавому, - как завороженная, ответила Мэл. - И ты нарочно подставляешься под этот удар…

Рэй кивнул:

- Именно. И, вероятно, это будет не самый сильный удар, ведь звено производит впечатление развалюхи. Его высокомерно рассчитывают прикончить небрежным шлепком. Добить. Прийти ночью, например, и прирезать калеку. Алан рассказал мне о вашем разговоре с отцом, и я думаю, ты права. Его отравили. Кто-то начал против нас опасную игру; значит, надо быть начеку.

- Так ты ученый, - произнесла Мэл, спуская ноги на пол, - интриган или дуэлянт? Я видела у тебя меч. Так странно; я думала, драконы не владеют оружием. Зачем им оно?

- Всего понемногу, - небрежно ответил он. - Тайны мира мне всегда были интересны. Тайны трав и планет; силы, заключенные в людях и в прочих живых существах. Магия вещей; вот меч, - Рэй указал на свое оружие, лежащее в ножнах на столе, - о нем знать тоже никому не нужно. Сама понимаешь, он… не просто оружие. Он уникальный. Он рубит то, что создано и напитано магией, и что обычным оружием не разрубить.

- Ты отрубил голову отцу? - внезапно спросила Мэл. Кровь прилила к ее лицу, обожгла губы, и Рэй, с недобрым прищуром глянув на девушку, снова зловеще выдохнул дым из жестко изогнутых губ.

- Да, - с вызовом ответил он. - Дело не в том, что нас было двое. Дело в том, что у нас было средство, которым мы смогли с ним справиться. Это наша тайна. Никто не знает, как нам это удалось, ты - первая, и я надеюсь, что ты промолчишь… не откроешь этой тайны никому.

- А я, - вдруг спросила Мэл отчаянно и дерзко, - тебя интересую? Своим даром? Своей силой, которая оживила тебя? Хочется забраться в мои мысли, узнать, как это возможно? Или для тебя я всего лишь женщина, каких у тебя было немало?

Сказала - и отпрянула, потому что Рэй материализовался прямо перед ней, лицом к лицу, глядя на нее одержимыми золотыми глазами. Мэл чувствовала его горячее дыхание на своих губах, аромат его сигар, жар его горячей живой плоти.

- Не искушай меня, женщина, - выдохнул он напряженно. - Ты для меня величайшая загадка. Я много, много читал о чудесах, которые творили Великие Ведьмы, но не знаю до сих пор, какие силы они призывают на помощь себе…

- Любви, - ответила Мэл, чуть касаясь щеки Рэя, жаждая его губ как живительного глотка воды.- Только лишь любви…

Теперь она сама знала, чувствовала это - свою силу, сплетающуюся с любовью, с влечением, похожим на то, что кружит в танце опавшие листья и мотыльков-однодневок, которым предстоит родиться, полюбить умереть в один день. Непреодолимое и чудесное влечение; сильнее доводов разума и здравого смысла. Мэл желала Рэя так, что, казалось, холодный мертвый ветер развеет ее тело, если она не получит желаемого. Даря Рэю огонь жизни, она оживала сама.

- Вот в чем секрет, - шепнула она, чуть касаясь его подрагивающих губ своими. - Я дарю жизнь только тогда, когда ты даришь жизнь мне.

Рэй запустил руки в ее золотые волосы, притянул ее к себе, целуя сладко и безумно, хмелея и забываясь в страсти. Стаскивая с нее платье, спуская с плеч тонкие чувственные ткани и касаясь грудей ладонями, он ощущал то же, что и она - тайну жизни, могучую и прекрасную, казавшуюся такой глупой невнимательному взгляду.

Всего лишь танец мотыльков-однодневок…

Рэй хотел уложить на мягкое ложе Мэл, но оказался на нем сам, постанывая от нетерпения. А Мэл, обнаженная и прекрасная, гибкая, нежная, как полупрозрачная фарфоровая статуэтка, была над ним, словно повелительница, словно богиня, взявшая его в плен.

Любовно касаясь нежными руками его груди, живота, она повторяла эти касания легкими поцелуями, и Рэй, без сил откинувшись назад, застонал, стискивая мягкую обивку жесткими пальцами, когда губы Мэл коснулись его вздрагивающего живота, а пальцы ее распустили застежки на его брюках.

- Не пожалеешь потом? - со смешком произнесла Мэл, ощутив под руками жесткий камень вместо живой плоти.

- Нет, нет! - почти выкрикнул Рэй, приподнявшись и глянув, что там делает Мэл - и снова откинувшись в сладком бессильи назад, когда ее губы коснулись его каменного члена.

- Тебя ваял самый искусный мастер, - шепнула Мэл, покрывая поцелуями каменную жесткую головку, поглаживая неровный от перевивающих его вен ствол. - Ты точно все чувствуешь?

- Да, - захлебываясь наслаждением, шепнул Рэй. Губы Мэл сжались на камне, язык ее шаловливо прошелся по теплому камню, и Рэй снова простонал, подаваясь вперед бедрами, желая погрузиться в ее нежное горло, ощутить жар ее рта.

Нежная ласка была полна желания и страсти. Мэл двигалась неторопливо, поглаживая мужчину руками, языком. Ее груди колыхались и Рэй то и дело пытался поймать их, сжать, ощутить в ладони приятную тяжесть. Но удовольствие накатывало на него снова, он откидывался назад, постанывая беспомощно и сладко, сжимая ладонями обивку мягкого ложа, и Мэл торжествовала, властвуя над ними.

Его член на ее языке стал не просто теплым - горячим. Под рукой Мэл ощутила упругую плоть, и жизнь, пролившаяся по венам Рэя, ослепила ее своим алым сиянием. Словно смотришь на солнце сквозь закрытые веки. Темное и теплое сияние, пульсирующее и спокойное. Горячая кровь прорастает в каменный член, в бедра мужчины, делая их упругими, в голени, в стопы, нагревая и расправляя пальцы. Касаясь его кожи, Мэл слышит, как часто и сильно бьется его сердце, и понимает, что у нее выходит то, зачем она здесь.

- Иди… иди сюда!

Мэл выпускает член изо рта, Рэй подтягивает ее к себе и целует в губы, пахнущие им, его живым телом. Целует долго и жадно, словно хочет выпить из нее все дыхание, словно может насытиться голодными этими поцелуями.

Он порывисто поднимается, отбрасывает прочь скомканную, мешающуюся одежду, подхватывает Мэл под бедра и усаживает ее на свой член - живой и горячий. Мэл вскрикивает, но он настойчиво тянет ее вниз, принуждая принять его целиком, обхватывает ее плечи, пригибает к своему плечу ее голову, вжимается в женщину, слушая ее частое горячее дыхание, и ощущает, как дрожит ее нутро, ее тело, которое он взял почти силой.

- Я не хочу, - произнес он, отрываясь от Мэл, отстраняясь от нее, заглядывая в е раскрасневшееся лицо с карминово-красными губами, блестящими, как сладкие зерна граната, - не хочу, чтоб ты уходила. Я не отпущу тебя, слышишь? Я не позволю тебе уйти!

С каждым словом он толчками вжимался в ее тело, стискивал Мэл, и та вскрикивала под напором его страсти и жадности.

Если бы любовники были чуть менее заняты друг другом и чуть более внимательны, то они наверняка заметили бы Алана, который очень не вовремя вернулся и сразу поспешил к брату.

Непонятно, что остановило его, что не позволило ему обнаружить себя, да только он видел все. И вспыхнувшую страсть, и жажду, которую не спутаешь ни с чем, и волшебство, которое можно сотворить только силой любви. Рэй исцелялся, становился живым до самых кончиков пальцев, и это ли не победа?! Это ли не то, ради чего тут была эта золотая женщина, эта прекрасная гибкая самка с теплым мягким телом?!

Да только было еще кое-что.

Ревность.

Алан ощутил ее как самый страшный удар прямо в сердце, прямо в самое чувствительное, самое незащищенное место, и от боли слезы сами брызнули из его глаз. Рэй был влюблен - это было видно невооруженным взглядом. Он жаждал эту женщину, хотел ее, погибал от желания и возрождался им же. Иначе не вышло бы ничего. Никакой магии. Никакой сияющей крови, прочерчивающей алые и золотые дороги под его кожей.

И женщина, эта соблазнительница, эта спелая, как ягода винограда, полная прозрачного сока, самка тоже была влюблена в Рэя. Иначе б она не покорялась его рукам так безоговорочно и с таким желанием. Иначе она не была бы так прекрасна и волшебна, и магия не золотила бы ее кожу.

А он, Алан - он был не нужен. Он был лишним кусочком в сложившейся головоломке. Он хотел бы приникнуть к Мэл, к ее теплу и ее любви, но он был лишь помехой. И это убивало, рвало в клочья грудь, не давало вздохнуть, ломало колючей болью до темноты в глазах.

И Алан, не в силах больше смотреть на это, на сладкую возню сплетенных в любви тел, бросился прочь, не разбирая дороги, чтобы больше не видеть, не знать, не чувствовать чужой любви.

Рев рвался из его груди, крик человека, превращающийся в рык дракона, и крылья разворачивались за его спиной, чтобы нести прочь, прочь от этого страшного и прекрасного места.

Загрузка...