ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Лиссе потребовалось почти полдня, чтобы согреться после утренней прогулки. На улице завывал холодный ветер. Посещение магазина в поисках рождественской елки, просмотр всего ассортимента внедорожников и обсуждение покупок с Куртом на холодной автостоянке заставили девушку дрожать от холода.

Так что Лисса не удивилась, когда Курт вошел в гостиную и, не говоря ни слова, направился к камину греть руки. Ведь он находился на стоянке без пальто. Он уже успел снять свитер и шерстяные брюки, в которых был утром, и облачиться в костюм стрейч. Женщина предпочла бы, чтобы Курт не переодевался и остался в своей уличной одежде. По крайней мере она хоть как-то скрывала его мускулистую фигуру. А ведь она видела его обнаженным! Правда, это было много лет назад...

Всего лишь одна ночь, напомнила себе Лисса. Плохая мыльная опера, а не классическая литература. Смирись с этим.

— Может быть, чашку чая? — предложила она.

Курт повернулся спиной к огню и ответил:

— Я предпочел бы крепкое виски.

Девушка покачала головой.

— Алкоголь тебя не согреет. Так думают только дураки. — Она встала и налила в чашку чай. — Вот. По крайней мере, выпей сначала это. Чай согреет тебя и улучшит твое настроение.

— Кто бы мог подумать, что ты будешь беспокоиться обо мне.

— У меня была пневмония, и я бы не пожелала подобного испытания даже своему заклятому врагу. Конечно, немного поморозиться не страшно. Но стоять целый час на холоде без пальто, даже если ты и в безумном восторге от той стены для альпинистов...

— Та стена — одна из самых популярных особенностей моих магазинов.

— Популярная, возможно. И вообще, может быть, и выгодная. Но она не будет такой, когда ты застрахуешь ее.

— У меня замечательные бухгалтеры, Лисса. И вообще, может быть, ты перестанешь анализировать мой бизнес?

Девушка почувствовала себя раздраженной. Возможно, она и не понимает всех тонкостей его бухгалтерии, но он не должен был так грубо обрывать ее! Лисса передвинула самую тяжелую коробку.

— Вижу, ты хочешь сама поставить елку.

Лисса даже не взглянула на Курта. Она глубоко вдохнула сосновый аромат. Постепенно в комнате начало пахнуть хвоей.

— Это самая большая елка, которую тебе удалось найти, не так ли?

— Она оказалась немного больше, чем я ожидала, — признала Лисса.

Курт выпил чай и направился на кухню наполнить свою пустую чашку чем-нибудь еще.

— Хочешь бокал вина? — предложил он, вернувшись.

Лисса отрицательно покачала головой.

— Нет, спасибо. У меня и так кружится голова от разборки этих коробок.

— А где бабушка? Я думал, наряжать елку — это ее любимое занятие.

— Ханна любезно объяснила мне, что она будет делать. Я предполагаю, ты не хочешь участвовать в распутывании гирлянд?

— Хорошее предположение.

— Ханне хочется, чтобы горели огни, когда она будет наряжать елку. Сейчас она решила немного поспать.

— Тогда у тебя есть работа. Но почему она снова легла?

— А что в этом такого? Бабушка весь день была занята. Когда мы выбирали елку, она была необычайно активна. Но восьмидесятилетняя женщина не может все время быть в тонусе.

— А потом был внедорожник, — добавил Курт. — Почему ты не остановила ее?

— Не остановила? — В голосе Лиссы слышалось неподдельное удивление. — Мне бы хотелось посмотреть, как бы ты ее остановил, если у нее в голове куча идей!

— А откуда у нее в голове куча идей?

— Я посоветовала ей купить лишь новые, безопасные шины. Ханна долго ходила по магазину и осмотрела все шины. Когда ее ноги устали, она решила сесть во внедорожник. Оказавшись в нем, моментально в него влюбилась.

Курт застонал.

— Вся проблема состояла в том, что она долго не могла решиться заплатить за свой новый автомобиль.

— Думаю, поэтому ты вручила мне счет?

— Очевидно, ты еще не смотрел документы. Если бы дослушал меня утром, а не ушел, пихнув все в карман, я бы показала тебе чек.

Курт удивленно поднял брови.

— Она оплатила всю машину?

— Всю, кроме шин. Кажется, твоя бабушка подумала, что это на самом деле неплохая шутка. — Девушка подняла крышку тяжелой коробки и заглянула внутрь. — Ты не знаешь, почему Ханна покрасила связку кирпичиков ярко-красной краской и упаковала их с рождественскими игрушками?

Курт пожал плечами. Лисса аккуратно сложила кирпичики и вытащила следующую картонную коробку.

— Интересно, что моя бабушка собирается делать с подобным транспортным средством за городом?

— Полагаю, катать своих друзей.

— А кто будет за рулем? Или ты собираешься задержаться на срок, превышающий две недели?

Лиссе стало грустно. Две недели. И один из ее драгоценных четырнадцати дней свободы уже почти позади...

— Конечно, нет. К тому времени она, возможно, оклемается и сможет сама ездить на машине. — Девушка остановила свой взгляд на коробке, которую открыла. Она была наполнена рождественскими чулками и прочими украшениями. Лисса вытащила новогоднюю гирлянду, стараясь не смотреть на Курта.

— Кажется, ты не хочешь, чтобы моя бабушка переехала за город. Каков же твой план?

— Ты выглядишь так, словно у тебя жар, — произнесла Лисса. — Как ты себя чувствуешь? Ведь пневмония может быть действительно...

— Может, ты прекратишь убеждать меня в том, что у тебя была пневмония, Лисса?

Девушка удивилась.

— Что? Зачем мне врать?

— Проверка твоей биографии показала совсем другое.

Она стиснула зубы.

— Ты наводил обо мне справки?

— Конечно. Я так делаю со всеми служащими. Ведь мне надо быть уверенным в том, что личный помощник моей бабушки — не беглый преступник. А почему тебя беспокоит тот факт, что я изучал твое прошлое?

Она сглотнула.

— Нисколько не беспокоит. Просто ты застал меня врасплох. Так что ты хотел найти в моем прошлом?

Курт позвенел льдом в стакане и ответил:

— Например, ребенка.

Чашка выскользнула из рук девушки, упала на пол и разбилась вдребезги.

— Ты имеешь в виду... твоего ребенка?

— Допустим. То, как ты исчезала с занятий по математике... и разговоры людей, видевших тебя рядом с колледжем... Ты выглядела очень несчастной. Возможно, ты была больна. Или беременна. Так или иначе, я забыл обо всем этом до...

— Прекрасное время, чтобы подумать сейчас. Этому ребенку сейчас было бы пять лет. И что, по-твоему, я сделала с этим предполагаемым младенцем? — язвительно спросила Лисса. Мужчина колебался.

— Вчера, когда ты начала говорить о ситуациях, в которых нет выбора, я задумался о том, что ты имеешь в виду.

— И ты подумал, что у меня есть о тебя ребенок? — язвительно сказала Лисса. — И что, ты думал, я сделала с этим предполагаемым младенцем?

— Полагаю, бросила его.

— А что бы ты с ним сделал?

— Я не знаю...

Раздался звонок, длинный и настойчивый. Лисса отодвинула коробку и открыла дверь. На пороге стояла подруга Ханны Мэриан.

— Простите за настырный звонок, — сказала Мэриан. — Знаете, Джанет плохо слышит. А что вы здесь делаете? Я едва вас узнала. — Ее пристальный взгляд остановился на джинсах и свитере Лиссы.

— Я помогаю Ханне, миссис Мидоус, — холодно ответила Лисса.

— О да, конечно. Я слышала, что Ханне сделалось дурно, когда она покидала студенческую столовую, — Мэриан едва ли не отодвинула Лиссу и оказалась в доме. Увидев Курта, она почему-то смутилась. — Очень жаль, что мой молодой друг не смог сегодня прийти. А что здесь происходит?

— Готовимся к празднику, — ответила Лисса. — Надеюсь, что вы не будете возражать, если после того, как налью вам чай, я вернусь к своей работе.

— Нисколько. — Мэриан даже не смотрела на нее. — Мы с Куртом посидим в другом конце комнаты и не будем тебе мешать.

— Мне очень жаль, Мэриан, — мягко возразил Курт, — но я помогаю Лиссе распутывать гирлянды. Она слишком велика, чтобы в одиночку справиться с такой задачей. Скоро проснется бабушка и будет наряжать елку.

Мэриан налила себе чай и повернулась к ним.

— Лисса, я и понятия не имела, что ты знаешь Ханну достаточно хорошо, чтобы прервать свои рождественские каникулы и помогать ей. — Ее голос отдавал холодом. — Или это шанс заработать побольше денег?

— Почти, — снисходительно сказала Лисса. — Я познакомилась с Ханной совсем недавно, а вот Курта знала всю жизнь. Мы... друзья, и мне доставляет удовольствие помогать его бабушке.

— Нисколько в этом не сомневаюсь. — Голос Мэриан стал ледяным.

— Мэриан, как хорошо, что ты зашла в гости! Рэй не с тобой? — раздался голос Ханны.

— Нет, дорогая. Я не думала, что у тебя сегодня будет Курт. Но мы можем прийти завтра, если у вас двоих не намечается никаких дел.

— Не рассчитывайте на это, — произнес Курт. Он нашел штепсель и почти распутал гирлянду. Затем шепнул Лиссе: — Мы знали друг друга всю жизнь? Думаю, рождественские гимны помутили твой разум.

— Но было бы глупо притворяться подругой Ханны.

Лисса и сама не понимала, почему она так сказала Мэриан. И вообще, с какой стати она решила, что они с Куртом друзья? Конечно, однажды Лисса подумала, что они больше, чем друзья. Намного больше. Но это была всего лишь иллюзия, с которой Курт жестоко разделался...

Вскоре в гостиной появилась Джанет со свежим чаем и печеньем, только что вынутым из духовки. Она поставила все на кофейный столик в дальнем углу комнаты, и две пожилые леди уютно устроились на диване. Хотя Лисса и пыталась не вслушиваться в их разговор, но пронзительный голос Мэриан не давал молодой женщине покоя.

— Я надеюсь, твоя новая помощница хорошо справляется с работой, — сказала Мэриан.

— Лисса работала гардеробщицей и официанткой, потому очень расторопна. Хотя, наверное, ее не очень прельщает в свой отпуск быть чьей-либо прислугой.

— Держу пари, эта женщина идет по жизни как нагруженный самосвал, — вновь шепнул Курт Лиссе.

— Просто она очень правильная и практичная.

— Добавь еще «очаровательная». Давай распакуем украшения завтра, а когда Мэриан и ее молодой друг увлекутся чаем, мы пойдем и купим новые огни.

Должно быть, Лисса посмотрела на него несколько странно, поскольку он продолжил:

— Я не говорю о свидании. Мы просто пойдем за покупками.

— О, я очень рада, что ты все объяснил. Спасибо за приглашение, но я до смерти хочу познакомиться с Рэй.

— Если бы я знал, что с ними ты будешь в безопасности, то пошел бы за огнями один. — Он повысил голос и произнес: — Бабушка, ты не будешь против, если завтра я куплю новые новогодние огни? Распутывать эти — пустая трата времени.

— Дорогой, ты можешь делать все, что хочешь. Но ты должен купить их сегодня вечером, чтобы завтра, когда придет Мэриан и Рэй, у нас стояла нарядная елка. Так что идите и позаботьтесь об этом. — Ханна улыбнулась. — Можете взять мою новую машину.

Огорчение, промелькнувшее на лице Курта, вызвало у молодой женщины приступ смеха.

— В следующий раз, — только и смогла вымолвить Лисса.

— Ну что ж, пошли, — сказал Курт. Он вытащил пальто Лиссы и с опаской посмотрел на связку ключей, которые та достала из кармана. — Мы поедем на моей машине.

— Замечательно. Так или иначе, но это твой приказ, а меня наняла Ханна, так что я вообще могу не ездить. — Девушка попыталась повесить пальто обратно.

Курт схватил Лиссу за руку.

— Я хочу поговорить с тобой. Но не в том месте, где нас может подслушать старшее поколение.

— О чем? Если ты все еще хочешь продолжить разговор об этом ребенке...

— Нет.

— Ты мне не веришь?

— Скажем, я больше верю своей разведке.

Мужчина подошел к «ягуару» и любезно открыл Лиссе дверцу.

— А ты уверен, что не хочешь поехать на внедорожнике? И шины новые...

Курт с укором посмотрел на нее. Девушка попыталась сдержать улыбку и добавила:

— Я только хотела быть полезной. Так о чем ты хотел поговорить со мной?

— Если я завтра утром не встречусь с другом Мэриан, она назначит встречу в другое время, — начал издалека Курт.

— Ты хочешь сказать, что она перенесет ее на ланч. А если ты будешь отсутствовать и на ланче, они останутся и на ужин. А если ты пропустишь и ужин... Интересно, они останутся на ночь?

— У меня на этот счет другая идея. Я встречусь с этой женщиной. Как ее зовут? — спросил мужчина.

— Рэй.

— Точно, Рэй. Только со мной будешь ты.

— С тобой? — осторожно переспросила Лисса.

— Я буду вежливым и абсолютно незаинтересованным Рэй, потому что уже увлечен другой женщиной, а точнее тобой. Тем более ты положила начало этой сказке, сказав, что мы знаем друг друга всю жизнь. Так что, когда Мэриан со своей подругой придет в гости, мы предстанем перед ними больше, чем просто друзья.

— Больше?

— Это будет всего лишь показухой. Мы убедим их в том, что у Рэй нет никаких шансов, пока ты рядом.

— А ты говорил, что это у меня помутнение рассудка? — Лисса покачала головой. — Курт, скажи честно, почему ты думаешь, что тебе нужен телохранитель, способный защитить от Рэй, а?

— Лисса, если ты хочешь знать, что тебе будет с этого, то...

— Да, пожалуйста, скажи мне, какая награда меня ждет за весь этот фарс. — Лисса откинула голову на мягкое сиденье. Несколько прядей взъерошились, и Курту безумно захотелось пригладить их. Но он вовремя осознал опасность и отдернул руку.

Осторожно, Галахан. Эта женщина опасна. Не стоит играть с огнем.

— Ты надеешься на то, что твоя бабушка будет раздражена и уволит меня, не так ли? Итак, я не хочу играть в твою игру. Ты прекрасно справишься и без меня. Тебе нужно потерпеть всего лишь один день. Разве это так трудно?

— А как же остальные дни недели? — Он остановился на светофоре. В его глазах замерцали зловещие огоньки.

— Остальные дни недели? — запинаясь, спросила Лисса. — Ты же сказал, что твое великое открытие магазина будет завершено в воскресенье.

— Да, это так. Но ты же не думала, что я уеду домой и оставлю свою бабушку праздновать Рождество в одиночестве?

Курт и Лисса купили все гирлянды, которые смогли найти в двух магазинах. Когда они возвращались домой, то все еще продолжали спорить о подруге Мэриан и о том, что с ней делать. Лисса так увлеклась спором, что не заметила еще один автомобиль, припаркованной рядом с домом бабушки Курта. Только когда мужчина припарковал свой «ягуар», она обратила внимание на незнакомую машину.

— Откуда она взялась? — поинтересовалась девушка.

— И это машина не Мэриан, когда мы уезжали, ее не было, — сухо сказал Курт.

— Нет сомнения в том, что за дверью тебя ждет Рэй.

— Ну так на чем мы остановимся, Лисса?

— Ты имеешь в виду великую любовную авантюру? Ты никогда не был прямолинейным с женщинами, Курт.

— Что, черт побери, ты хочешь сказать? Если бы тогда ты меня выслушала...

— Выслушала что? Твое оправдание относительно того, что ты не спорил со своими друзьями о том, что сможешь затащить меня в постель?

— Я и не спорил.

— О, пожалуйста, не надо! Твои друзья обо всем мне рассказали. А сейчас ты хочешь обмануть другую женщину, но это уже без моей помощи. — Девушка взяла коробки с гирляндами с заднего сиденья, вошла в дом и, не снимая пальто, прошествовала в гостиную.

Курт шел следом за ней. Войдя в гостиную, они увидели нового гостя, примкнувшего к чаепитию. Только теперь это мероприятие было похоже на торжественный прием. Три человека сидели у камина и звенели хрустальными бокалами.

Лисса раскрыла рот от удивления. Когда она поняла все происходившее, то едва смогла удержаться от смеха.

— А вот и Курт, — сказала Мэриан. — Я так хотела познакомить тебя с моим другом, что не могла дождаться завтрашнего утра. — Она кивнула в сторону молодого человека, расположившегося перед каминной доской. — Это — Рэй! — гордо провозгласила Мэриан.



Загрузка...