Глава 26


Мирное течение вечерней трапезы нарушил зычный голос распорядителя, который как гром среди ясного неба пророкотал:

— Кышкар ар Самун, вождь племени берунгов, верховный глава прайда песчаных волков, в сопровождении высших гурунов Бирдо ир Бисака и Грумо ир Биёбона.

Ошарашенные взгляды всех присутствующих за столом обратились на отворившиеся двери. В проёме, заполняя собой все пространство, стояли трое мужчин. Не обращая внимания на всеобщий интерес публики, троица уверенно двинулась к пустующим креслам по правую руку от короля.

— Прошу простить нам непредвиденную задержку, — сказал незнакомец, с громким скрипом отодвигая стул.

Его низкий протяжный голос, казалось, заставил дрожать даже дворцовые стены, что уж там говорить, об изнеженных руках аристократов. Позвякивание столовых приборов усилилось, выдавая нервное состояние трапезничающих.

— Надеюсь, проблемы, задержавшие вас, удачно разрешились? — с ленцой протянул король, отпивая из массивного кубка с изображением величавого оленя.

— Безусловно, — сухо ответил берунг, приступая к трапезе.

Ужин постепенно возвращался в привычное русло.

Фиона, сидящая на противоположной стороне от берунга в компании Аби Вандера, мельком изучала столь долго наводимого на нее ужас песчаного пса.

— Дикарь, — думала Фиона, отмечая и шрам, пересекающий бровь мужчины, и слишком уж загорелое для этих мест лицо.

Костюм воина и вовсе поверг девушку в шок. Узкие штаны из черной кожи туго обтягивали мощные ноги вождя, спускаясь вниз, они тонули в массивных черных сапогах, щедро украшенных серебристыми пряжками. Тренированный торс был облачен в белую шерстяную рубаху, цвет которой выгодно подчеркивал загар воина. Поверх нее песчаный волк надел жилет из все той же черной кожи, застегнутый на четыре серебряные пряжки и обрамленный железными заклепками.

— Песчаные псы, — с усмешкой прошептал Аби Вандер на ухо Фионе, — истинные дикари…

Реплика мужчины вызвала у провидицы улыбку, однако снова переведя взгляд на вождя берунгов, все веселье схлынуло с девушки как листва по осени.

Тяжелый взгляд мужчины буравил заместителя Григора Норча, а затем устрашающе переместился на провидицу.

Шумно сглотнув, Фиона принялась нервно кромсать кусок баранины, лежащий на тарелке. Поднимать взгляд на песчаного волка она более не решалась.

— Ненавижу баранину, — произнесла она с остервенением отрывая кусочек плоти.

— Я тоже, — подмигнул ей Аби Вандер, — слишком уж пахучее мясо…

— Неумелые руки повара, хуже неопытной любовницы, — неожиданно с усмешкой проговорил Кышкар, буравя взглядом Фиону.

— Ваша правда, — после некоторого молчания произнес Вандер, отправляя в рот кусок отварного картофеля.

Оставив без ответа реплику мужчины, вождь берунгов углубился в беседу с королем.

— Каков нахал! — крутилось в голове Фионы, — неотесанный, невоспитанный дикарь! Право, что пес… — злилась провидица, пытаясь наколоть на вилку прыткий горошек.

До конца трапезы девушка старалась не смотреть на вождя берунгов, дабы не навлечь на себя ненужный интерес. Однако время от времени взгляд её всё же ненароком скользил по строгому лицу песчаного волка, отмечая все новые и новые детали. Кышкар более не одаривал провидицу своим вниманием.

***

Остаток ужина прошел спокойно. Берунги, казалось, не обращали никакого внимания на присутствующих, посвящая всё своё время общению с королем Асхером.

Спустя час после начала трапезы, глава Шаграна поднявшись из-за стола, махнул небрежно рукой в сторону оркестра, и подав руку зардевшейся Бегге, повел ее в центр зала. Оркестр заиграл чарующую мелодию, и король с провидицей плавно закружились в дивном танце, привлекая все большее количество желающих составить им компанию.

В танце закружилась счастливая Леда, с нежностью смотрящая на Григора Норча, который, в свою очередь, умудрялся еще и рассказывать ей забавные истории, вызывая искреннюю улыбку.

Обольстительная Арифа была приглашена на танец каким-то импозантным молодым человеком, чей богато расшитый жемчугом костюм наводил на мысли о баснословном богатстве его хозяина.

— Тер Мелинда, — услышала Фиона голос Севастьяна Трюдо, справа от себя. Переведя взгляд на говорящего, девушка с удивлением отметила зардевшиеся щеки всегда ледяной Мелинды. — Не составите ли мне компанию в этом прелестном танце? — с насмешливой улыбкой вопросил лис.

— Не думаю, что… — начала было провидица, однако тут же была перебита.

— А вы не думайте, — посоветовал Трюдо, — просто делайте то, что вам хочется…

Выжидательно уставившись на Мелинду Севастьян ждал ее решения. Задумчивый взгляд террисы скользнул по залу, отмечая задорный настрой танцующих. Девушка молча поднялась и подала руку командору, через несколько мгновений смущенная пара закружилась в ослепительном танце.

Обведя грустным взглядом танцующие пары, Фиона почувствовала на себе чей-то тяжелый взгляд. Осторожно посмотрев в направлении буравящего взора, девушка оторопела. Внимательный черный взгляд нахального берунга внимательно изучал её. Без смущения он продолжал своё занятия даже после его обнаружения. Испугано поёжившись, Фиона неожиданно обратилась к Аби Вандеру:

— Потанцуем?

— Эмм, конечно, — неуверенно пробормотал воин, усиленно пережевывая кусок виноградного штруделя.

Промокнув рот льняной салфеткой, мужчина поднялся и, подав руку провидице, повел ее в центр зала. Фионе казалось, что недовольный взгляд прожжет ей спину, однако мельком обернувшись девушка отметила, что и сам Кышкар пригласил на танец какую-то шагранянку, которая, к ее удивлению, была вполне довольна, если не сказать счастлива, подобным раскладом.

Выбросив из головы ненужные мысли, Фиона со всей своей страстью отдалась танцу.

Пронзительные звуки оркестра заставляли кровь девушки кипеть, разгоряченная ритмичными движениями провидица в какой-то момент слишком резко выкрутилась из объятий партнера и столкнувшись с другой танцующей парой полетела вперед. Предчувствуя скорую встречу с дворцовым полом, терриса что есть силы зажмурила глаза. Однако поверхность, на которую она грузно свалилась отнюдь не была похожа на пол. Приоткрыв сначала один, а затем и второй глаз, провидица с ужасом осознала, что находится в объятиях берунга.

— Всевышние, — полушепотом выдохнула террисса, заставив Кышкара разомкнуть объятия и отпустить девушка.

— Вам стоит выбирать более крепких партнеров, терра, — насмешливо произнес он, — или не танцевать вовсе.

Оторопев от столь явного хамства, девушка несколько секунд лишь не мигая смотрела на песчаного волка, а затем зло прошипела:

— Нахал! — и развернувшись быстрым шагом покинула танцевальный круг.

Танцевать Фионе больше не хотелось, впрочем, как и находится в этом месте. Однако проявлять неуважение к королю из-за какого-то песчаного хама и уходить раньше времени, у терриссы желания не было, поэтому медленно дойдя до маленьких соф, установленных в нишах вдоль стен, девушка с блаженным стоном опустилась на одну из них.

— Нет причин для расстройства! — думалось Фионе, однако неприятное чувство уже поселилось в ее груди.

***

Под конец вечера Арифа совсем обессилела. Нескончаемые танцы с разношерстными партнерами, их веселые шуточки, становящиеся всё более сальными по мере выпитого ими спиртного, начинали раздражать провидицу.

Узкое платье натирало подмышки, да и дышать становилось всё тяжелее. Спровадив от себя очередного аристократа, Арифа шагнула за колону в надежде хоть чуть-чуть отдышаться.

— А вы я погляжу даром времени не теряете, — раздался справа от неё скучающий голос.

Резко повернув голову в направлении говорящего, Арифа с удивлением узнала в нем Родхарда Друза.

— Не понимаю, о чем вы, — грубо бросила девушка.

— Столько партнеров за один лишь вечер… — с насмешкой проговорил он, — не каждая знатная шагранянка заводит столько знакомств и за весь сезон, не говоря уж об одном вечере… Вы явно нашли свою стихию, — заключил он.

— Отнюдь, — ответила девушка через какое-то время, — поначалу всё кажется столь обольстительным, что голова идет кругом, но потом начинаешь в обилии красок замечать и лживые маски, — разочарованно протянула она, — одним словом фальшь… Да еще это платье… — с раздражением зло процедила Арифа, отчаянно теребя верх своего наряда.

— А с ним то, что не так? — удивлено спросил мужчина, изучающе оглядывая девушку, — как по мне вполне себе прекрасное платье, да и вам оно идет…

— О, благодарю, — удивилась провидица, — однако оно настолько узкое… я скоро совсем не смогу дышать — скривилась она, — да и пара мест на моем теле уже отчаянно натерты безжалостным шелком… — ответила она, проведя рукой по подолу своего наряда.

— Да разве ж это проблема?! — весело спросил змей и зайдя за спину девушки умело расстегнул пару крючков на её спине, — дышите, — весело проговорил он.

— Ох, — с наслаждением выдохнула Арифа, когда столь долго желаемый воздух впитался в её легкие, — какое блаженство не чувствовать себя в стальном захвате этого пыточного наряда, — засмеялась она.

— Обращайтесь, — мило улыбнулся Друз.

Некоторое время пара стояла в умиротворенном молчании, каждый размышляя о своём.

Вдруг по залу прокатился громкий утробный рык горна.

— Что это? — испуганно вздрогнула девушка.

— Извещение о том, что вечер завершен и король покидает зал, — ответил Родхард, быстро застёгивая платье терриссы.

— Нам пора, терра, — проговорил он и, взяв её за руку, вывел из их тайного укрытия, — провожу вас до вашей спальни, — предложил он любезно, — вдруг снова решите навестить коней…

***

Уже лежа в своих кроватях, каждая из террисс прокручивала в голове события прошедшего вечера… Безудержное счастье, воодушевление, восторг перемежались с нотами разочарования и тревоги. Однако одно каждая из провидиц могла заявить с уверенностью: вечер в королевском дворце ни одну из них не оставил равнодушной…


Загрузка...