Глава 21 ДЖЕННИФЕР

– Возможно, это розыгрыш, – предположила я, сама не слишком веря в такую возможность. Кто-то ведь не постеснялся выстрелить в Энди. Да и до меня они постараются добраться. – Вопрос в том, как? Как они могут говорить с такой уверенностью о десяти часах завтрашнего дня?

– Снайпер? Яд?

Я нахмурилась, чувствуя себя совершенно подавленной. Впрочем, Девлин не сказал ничего нового – я и сама думала о подобных возможностях. Для этого не требуется особой проницательности.

Он сел рядом со мной. Щетина на лице делала его сексуальным и опасным, и я была ужасно рада, что он здесь. Так или иначе, но я не сомневалась, что Девлин Брейди будет меня защищать. О себе он не стал бы беспокоиться, но ради меня добежит дистанцию до конца.

А кто, кроме моих родителей, сделал бы для меня такое? И есть ли на свете человек, ради которого я готова рисковать жизнью? Меня «назначили» защищать Девлина. Если до этого дойдет, сумею ли я сделать все, как полагается? Стану ли? А самое главное, позволит ли он?

Я зажмурилась. Мне не хотелось размышлять о кровавых разборках, о роли Защитника, даже о родителях. В особенности о родителях. Потому что если я начну о них думать, мне захочется им позвонить. И тогда они будут беспокоиться. Хуже того, они обратятся в полицию.

Все эти мысли промелькнули у меня в голове, когда Девлин взял мои руки в свои. Он сжал мои ладони, и я посмотрела на него, пытаясь мужественно улыбнуться, но у меня получилась лишь жалкая гримаса.

– Нам не хватает информации, чтобы понять, что произойдет завтра. Остается только следовать подсказкам. Это выключатель убийства. Стимул.

– Чтобы заставить нас играть, – сказала я как примерная ученица.

Девлин коснулся кончика моего носа – смешной и глупый жест, от которого мне захотелось плакать.

– Именно. И мы будем играть. Мы разгадаем их загадку. Мы отправимся туда, куда требуется. А по дороге придумаем, как предотвратить то, что должно с тобой случиться.

– «О, поторопись, или я могу умереть», – пропела я.

– Точно, – сказал он и протянул мне послание. – Прояви блестящий ум.

– «Срочная доставка», – сказала я.

– Прошу прощения?

– Эта служба доставила твое письмо. Посыльный сказал, что получил его от босса. Быть может, стоит туда позвонить. Пообщаться с боссом. Узнать, кто за этим стоит, а потом мы сможем…

– Подожди.

Он заговорил с такой уверенностью, что я автоматически закрыла рот. Поверьте мне, подобное случается очень редко.

– Может быть, – продолжал Девлин. – Но не сейчас. Прежде всего нужно разгадать подсказку. И убедиться в том, что тебе больше ничто не угрожает.

Поскольку я поддерживала его план на тысячу процентов, то не стала возражать. Да, я не стала возражать, однако…

– Ума не приложу, что с этим делать, – пожаловалась я, постукивая пальцем по посланию. – А ты что думаешь?

– «Играй или умри» сомнений не вызывает, – ответил Девлин. – Но я понятия не имею, что означает эта тарабарщина.

Он показал на комбинации букв вроде «РЕОКРК» и «ЕЕАЕ».

– Или это, – заметила я, также показывая на строку послания. – Что означает: «если дублер получит главную роль»? Кроме, разумеется, того, что это мечта всей моей жизни.

Девлин с интересом посмотрел на меня.

– Ты была дублером? Я поморщилась.

– Перестань воспринимать мои слова буквально. Если я когда-нибудь получу работу и если я стану дублером, тогда это будет мечтой всей моей жизни.

– Не исключено, что ты сразу же отхватишь главную роль, – усмехнулся он.

Он нравился мне все больше и больше. И я уже хотела ему об этом сообщить, когда Девлин поднял палец.

– На самом деле ты в чем-то права.

– Права? – Это стало для меня новостью. – В чем же?

– Если исполнитель главной роли – первый, то дублер – второй. Правильно?

– Ну да, – задумчиво проговорила я, все еще не понимая, к чему он клонит.

– Список мюзиклов дан в алфавитном порядке, – заметил он, вновь постукивая пальцем по листку с посланием.

– Верно, это бродвейские мюзиклы в алфавитном порядке.

– А бессмысленные слова – какой-то шифр.

– Надеюсь, – согласилась я.

– И мне кажется, что ключ к коду здесь. Дублер, прима. Второй, первый.

Я покрутила пальцем у себя над головой.

– Что-то я тебя не догоняю.

Надо отдать должное Девлину: он не стал закатывать глаза, отворачиваться и всем своим видом показывать, что я полнейшая идиотка и что он гроша не даст за свою жизнь, если у него будет такой Защитник.

Впрочем, если вспомнить мрачное состояние, в котором он находился, когда мы сегодня встретились, вполне возможно, что ему наплевать, способна я его защитить или нет. Но раз уж сейчас не это является основным вопросом, я и не стану тревожиться. Я придвинулась ближе, внимательно посмотрела на листок и сказала:

– Покажи.

– Возьмем вот это, – начал он, показывая на первое странное слово: ИНВИНОЬИЕ. – Дублер становится примой, то есть второй становится первым. Мы берем список мюзиклов – алфавитный список – и находим название со второй буквой «И».

Он так и сделал, и его палец уткнулся в «Титаник».

– Поскольку первый становится вторым, то буква, которая нам необходима, чтобы взломать шифр, – первая. Значит, искомая буква – «Т», – сказала я, а когда Девлин кивнул, гордо расправила плечи, словно только что назвала по памяти все пятьдесят штатов (что мне удалось только один раз в жизни – перед экзаменами в десятом классе).

– «Н» – вторая буква в слове «Анни», – продолжал Девлин. – Значит, вторая наша буква – «А».

– Верно. А «В» в нашем шифре относится к «Эвите» и означает «Э». Таким образом, слово начинается с «ТАЭ»…

Наши глаза встретились, и мы надолго замолчали. В комнате наступила полнейшая тишина. А потом она была нарушена. Точнее, ее нарушила я.

– Ну и дерьмо. Мы по уши в дерьме.

И как вы думаете, что он сделал? Он рассмеялся! По-настоящему.

– Что тут смешного? – резко спросила я.

– Ты, – ответил он. – Оставайся верна театру, потому что для исследовательской работы у тебя не хватает терпения.

Я скорчила рожу.

– На случай если это ускользнуло от твоего внимания, напоминаю: я никогда не утверждала, что меня интересует работа детектива.

– Если ты намерена пережить завтрашний день, советую тебе развить в себе такой интерес, и как можно быстрее.

Его замечание вернуло меня к реальности.

– Ты прав. – Я хмуро посмотрела на послание. – Так в чем же наша ошибка?

– Возможно, дело…

– Подожди! – До меня вдруг дошло. Я была права. Я знала, что не ошибаюсь. – Тут ведь возможно множество разных вариантов. Нам нужно их все записать и выбрать нужный.

– Покажи.

Он взял со стола фломастер и вручил мне. Затем протянул экземпляр журнала «Здоровье мужчины» и постучал по обложке:

– Бумага для заметок.

Мне очень хотелось посоветовать ему сначала прочитать этот журнал, но я прекрасно понимала, что сейчас не время шутить относительно здорового образа жизни. Вместо этого я начала составлять таблицу, водя пальцем по заголовкам бродвейских мюзиклов. Вот что у меня получилось:



– Вероятно, мягкий знак надо использовать в его прямом качестве, – пробормотала я.

– Значит, это глагол повелительного наклонения, оканчивается на «-ьте».

– С чего ты взял?

– Похоже на начало предложения. А такой глагол вполне может стоять в начале.

– Ну, тогда мы имеем следующие осмысленные варианты: ЗАСТАВЬТЕ и ЗАСТАНЬТЕ.

– Скорее всего, ЗАСТАВЬТЕ.

Я написала ЗАСТАВЬТЕ крупными буквами вверху обложки.

– Нет, так не годится, – сказал Девлин.

– Ты шутишь? Это должно годиться. У нас нет других подсказок!

– Я не о том, – сказал он. – Я про журнал. Подожди секунду.

Он встал, вышел в соседнюю комнату и вернулся с большим желтым блокнотом линованной бумаги.

Вот так-то лучше.

Я обратилась к следующему слову:



– Попробуем действовать аналогично. Итак: БАДБАДУ, ГАРГАРБ…

– БАРБАРУ, – сказал Девлин прежде, чем я успела написать это. – Очень просто. Я сразу же увидел это слово.

Через секунду я сообразила, что он не ошибся. Второе слово, несомненно, БАРБАРУ. Я записала его в блокнот вслед за ЗАСТАВЬТЕ.

ЗАСТАВЬТЕ БАРБАРУ… что?

Мы продолжили. Я подумала, что следующее слово будет совсем легким, но это оказалось не совсем так.



– КУФ? ФУК? КУК? Похоже на фамилию…

Я уже хотела предложить перейти к следующему слову, надеясь, что оно поможет нам понять, что к чему, когда Девлин решительно постучал по бумаге. Я увидела, что он указывает на Кук, и посмотрела на него.

– Вот оно, – сказал он.

– Ты уверен?

– Совершенно.

У меня такой уверенности не было, но я хотела понять ход его рассуждений.

– Барбара Кук, – не стал томить меня Девлин. – Бродвейская звезда мюзиклов. Она играла главные роли в…

– «В любую среду», «Карусель», «Кандид», «Музыкальный человек», – закончила я. Потом наклонилась, обхватила его щеки ладонями и поцеловала его. Он немного удивился, но раздражения я не заметила. – Ты великолепен.

– Принято к сведению. – Он кивнул на наши записи. – Но нам еще далеко до конца.

– Зато теперь мы знаем тему и двигаемся в верном направлении. У нас есть список бродвейских мюзиклов, и мы расшифровали имя звезды. Это не может быть простым совпадением. Наверняка мы на правильном пути.

Мой энтузиазм был подобен живому существу, которое подталкивало меня от одного слова к другому. К несчастью, живые существа иногда умирают, а задача нам попалась трудная. Мы продвигались вперед, но слишком медленно. К тому же получившееся у нас послание не несло в себе особого смысла. Стараясь изо всех сил в течение двух долгих часов, мы получили следующее: ЗАСТАВЬТЕ БАРБАРУ КУК ИГРАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНО И ИЩИТЕ ЕЕ БЕЛОГО РЫЦАРЯ НА РЕКЕ.

Мне ужасно хотелось есть, навалились усталость и страх.

– Я полагала, что первая подсказка должна быть легкой. Ведь игра только что началась и все такое.

– Сравнительно легкой, – уточнил Девлин. – Не исключено, что это разминка перед тем, что нам еще предстоит.

– Большое спасибо. Ты меня чудесно поддержал.

Он усмехнулся, после чего мы разделили слова и взялись за работу. Через час мы прочитали все сообщение, но нельзя сказать, что ситуация значительно прояснилась.


ЗАСТАВЬТЕ БАРБАРУ КУК ИГРАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНО И ИЩИТЕ ЕЕ БЕЛОГО РЫЦАРЯ НА РЕКЕ, ОНА ДОЛЖНА НАЙТИ ОТВЕТ, СПРЯТАННЫЙ В ЛИЦЕ С ГРУСТНЫМИ ГЛАЗАМИ.


Я прочитала это вслух и посмотрела на Девлина.

– Кажется, я перестала соображать.

И он, черт бы его побрал, даже не возразил!

Загрузка...