6

Разговор плавно перешел на другую тему, но в ходе беспечной болтовни о садоводстве и огородничестве Марианна никак не могла отделаться от мысли о своей причастности к этому странному заявлению матери. Он-то уж точно так подумает!

Марианна мельком взглянула на него. Неужели это только плод ее воображения, или на губах Фреда действительно показалась самодовольная улыбка?

Метнув в него вызывающий взгляд, она налила себе очередной бокал вина. Фредерик насмешливо скривил рот, но Марианна не собиралась больше пить. Разговор катился дальше и постепенно перешел на старых друзей.

— Марианна очень хорошо отзывается о Кенте Левинсоне, — небрежно сказал Фредерик.

Зондирует почву, мрачно подумала Марианна. Может, он хотел узнать из других источников, было ли в ее отношениях с Кентом что-то такое, о чем она ему не сказала? Неужели он думает, что у нее была знойная тайная связь за спиной Стива?

— Такой приятный молодой человек, — с теплотой произнесла миссис Лойтер. Она посмотрела на дочь. — Тебе ведь нравится работать с ним, правда, Марианна?

— Очень! — Марианна сразу заметила, как Фредерик презрительно насупился, и улыбнулась. — Он веселый, симпатичный и внимательный.

— Иными словами, образец добродетели, — с холодком в голосе заявил Фредерик. — Странно, что он до сих пор не женат.

— Он ждет свою судьбу, — промолвила миссис Лойтер.

— Странно другое: что до сих пор не женился ты, Фред, — весело заявила Марианна.

Она отпила вина и смотрела на итальянца через край бокала.

— Почему?

— Потому что ты свободен, холост и, я так думаю, подходящий жених.

— Ты так считаешь? — спросил Фред со своей обаятельной ленцой и откинулся на спинку стула, пристально глядя на Марианну.

— Я уверена, что найдутся женщины, считающие тебя привлекательным, — отозвалась она, опуская глаза. — Особенно в Америке. Там ведь женщин больше, чем мужчин?

— Разве? О такой статистике я не слышал. — Фредерик улыбнулся миссис Лойтер и снова повернулся к Марианне. — Что-то мне не очень нравится твой сомнительный комплимент. Неужели я подходящий жених только потому, что есть излишек женщин, стремящихся заловить зазевавшегося мужчину?

Миссис Лойтер рассмеялась, но Марианна не обратила внимания на эту попытку сгладить ее резкость.

— В любом случае я не хочу совать нос в твою личную жизнь, Фред, — отрывисто заявила Марианна.

— Ну почему же? Что бы ты хотела узнать?

— Ничего.

— В это трудно поверить. Уверен, тебе очень любопытно, что я делал в течение этих четырех лет.

Миссис Лойтер с насмешливой полуулыбкой наблюдала за ними, как взрослый наблюдает за расшалившимися детьми. Однако эта улыбка не обманула Марианну. Она слишком хорошо знала свою мать, чтобы поверить этому мягкому вежливому выражению ее лица.

— Ты ошибаешься. — Марианне хотелось уйти от обсуждения этих вопросов.

Фредерик пожал плечами, оставляя ее в покое.

Они закончили обедать, и миссис Лойтер подала на стол десерт: яблочный пирог, который — она сообщила об этом извиняющимся тоном — был приготовлен вчера.

Разговор переключился на Патрицию — великолепную Пат и ее стремительную карьеру, — и Марианна постепенно расслабилась. Она ужасно гордилась подругой. Та принимала участие в нескольких постановках на Бродвее. Марианна разговорилась с Фредериком, который видел эти спектакли. Вино возымело свое действие, они смеялись и вспоминали старые времена.

Остроумие Фреда просто обезоружило, и к тому моменту, когда яблочный пирог был съеден, в воздухе не витало и тени напряжения.

Мать Марианны принялась было мыть посуду, но Фред настоял, чтобы она шла отдыхать в гостиную, пока они с Марианной убираются на кухне.

— Повар никогда не моет посуду, — заявил он, и миссис Лойтер любезно согласилась уйти, оставив их наедине.

— Я чувствую себя так, словно выпила целую цистерну вина, — заявила Марианна, начиная мыть тарелки. Ей так хорошо было с ним здесь, в теплой уютной кухне, за опущенными шторами, когда за окном дует холодный осенний ветер. Вся осторожность Марианны куда-то пропала.

— Так и есть, — спокойно сказал Фредерик. — Не похоже, что ты постоянно готовишь свое оружие к бою.

— Вряд ли мне это подходит, — смеясь отозвалась она. — Ты так говоришь, словно я никогда не должна зарывать в землю свой томагавк.

— Вот как, — тихо отозвался он. — Тогда для представительницы племени команчей ты чертовски красива. У команчей серо-стальные волосы, собранные в пучок, лица все в морщинах и боевая раскраска на теле. А еще они твердят всем и каждому, что готовы защищаться до конца.

— Неужели? — Марианна усмехнулась. Среди всей путаницы, царящей у нее в голове, она внезапно осознала, что может быть счастлива только здесь, только с ним. — Не могу представить тебя с такой седовласой морщинистой мегерой, да еще с томагавком в руках.

— Ас какой женщиной ты можешь меня представить?

Марианна погрузила руки в мыльную воду, мысленно решив, что в этом разговоре есть что-то возбуждающе опасное.

— Понятия не имею.

— Имеешь, — хрипло прошептал он.

— Ну, я думаю, это должна быть красивая женщина. Женщина, которая выглядит сногсшибательно, под стать тебе.

— Меня не интересуют женщины, как украшения. И никогда не интересовали. Ты, как никто другой, должна это понимать…

— Я? С чего это? — Марианна так хорошо знала Фреда что не отважилась даже поднять на него глаза.

— Ты же не считаешь себя украшением.

Она нервно засмеялась.

— Я не могу обсуждать эту тему в таком головокружительном состоянии, — заявила она, поворачиваясь спиной к раковине. Фредерик выронил чайную чашку. Он вплотную подошел к ней и, опираясь руками о раковину по обе стороны от нее, смело встретил пристальный взгляд синих глаз.

— А какую тему ты хотела бы обсудить? — насмешливо спросил он. — Может, поговорим о садоводстве? Или о политике? Или о брачных играх бобров?

Марианна разглядывала его руки, все больше убеждаясь в том, что причина головокружения отнюдь не в вине. Ее сердце бешено колотилось. Дышать становилось труднее.

Она смотрела на сильные руки Фреда, на густые темные волосы, вьющиеся под ремешком часов. Постепенно скользя вверх, взгляд Марианны остановился на изгибе его шеи, на широких плечах. И когда наконец она осмелилась поднять глаза, ей уже попросту не хватало воздуха от возбуждения.

— Давай поговорим о чем-нибудь еще, Марианна. Например, о Стивене.

— Нет. Не стоит говорить об этом. Моя жизнь, — шепотом добавила она, — не тема для обсуждения.

Фред ничего не ответил. Он просто обнял Марианну и привлек к себе. Она уткнулась лицом ему в грудь и слушала спокойные ровные удары его сердца, с трудом подавляя в себе внезапное желание заплакать.

— О, Марианна, — прошептал Фред, гладя ее по волосам. — Это было ужасно?

Ей всегда нравилось, когда он гладил ее по волосам. Марианне так хотелось, чтобы ее утешили.

— Ужасно потерять отца, — прошептала она.

Фредерик молчал. Ему и не надо было ничего говорить. Он все понимал. Марианна знала это.

— Почему ты не хочешь говорить со мной об этом? — резко спросил Фред. Марианна зажмурила глаза. Фред вздохнул, но она поняла, что он не рассердился, как обычно. Лишь молча гладил ее волосы.

Сейчас все крепости были разрушены, и Марианна это понимала. Но и оборона Фредерика дала трещину. В конце концов, он тоже выпил несколько бокалов вина. Марианна отстранилась и взглянула ему в лицо, внезапно осознав, что любит этого человека и никогда не переставала его любить.

Она сделала судорожную попытку объяснить себе все логически: это просто стечение обстоятельств. Стива больше нет. Как нет и ее отца, которого она так любила. И тут появляется Фред. А вместе с ним — ностальгия по прошлому.

Однако это был слабый довод. Марианна понимала: дело в том, что ее сердце всегда принадлежало только ему. По жестокой необходимости она упустила шанс связать с ним свою жизнь. А теперь? Есть ли у нее этот шанс теперь?

Марианна глубоко вздохнула и отошла от него. Теперь мне надо быть вдвойне осторожной, думала она. Если Фредерик действительно хочет причинить мне боль, ему не потребуется для этого много усилий.

Чувствуя на себе взгляд Фредерика, она достала из буфета три чашки.

— Я так понимаю, ты не хочешь говорить со мной о своем замужестве.

— Я уже сказала, — пробормотала Марианна, поворачиваясь к нему спиной, — тут не о чем разговаривать.

— В таком случае почему такая секретность?

— Почему ты не можешь забыть о том, что случилось? — Услышав в своем голосе Предательское отчаяние, Марианна тут же попыталась скрыть его, суетясь возле кофеварки.

— Он шантажировал тебя, верно?

— Почему ты так решил?

— Ты никогда не любила его. Никто из твоих близких друзей не ожидал, что ты выйдешь за него замуж. Патриция уверена, что по некоторым причинам тебе пришлось это сделать, ты была вынуждена…

— Патриция? — Марианна резко обернулась. — Когда ты разговаривал обо мне с Пат?

— Мы обедали после одного из ее спектаклей.

— Она никогда не говорила мне об этом. А почему вы обсуждали меня за моей спиной?

— Мы этого не делали, — твердо ответил Фредерик. — Тебе не о чем беспокоиться. Мы вспоминали прошлое и попутно поговорили немного о тебе.

— Вот как?

Патриция никогда не упоминала о том, что видела его. Почему? Неужели она решила, что благоразумней будет промолчать?

— Ради Бога, Марианна, — резко сказал Фред, — того, о чем ты подумала, не было.

— Перестань делать вид, что ты хорошо меня знаешь! — Марианна повысила голос. — Не изображай, что читаешь мои мысли.

— Я только сказал тебе об обеде с Патрицией. Ты тут же вспомнила, что она тебе об этом не рассказывала, сложила два и два, и у тебя получилось шесть.

— Ты можешь обедать, с кем пожелаешь, — вздернула голову Марианна. — Разумеется, я удивлена ее скрытностью. Но скорее всего она решила — и совершенно правильно, — что меня это не особенно заинтересует.

— Не заинтересует? Потому что ты жила здесь полной жизнью?

— Это глупо. — Марианна отвернулась, обнаружив, что у нее дрожат руки, а в голове вертится мерзкая картина: ее лучшая подруга и Фред Галли вместе в постели.

— А может, Патриция не упоминала об этом, потому что, когда я ее встретил, то был с другой женщиной?

— Все может быть.

— Может, ей было неловко говорить тебе обо мне и другой женщине. Пат, наверное, решила, что ты, как моя бывшая любовь, будешь немножечко ошеломлена.

Марианна коротко засмеялась.

— С чего бы это? Почему она могла так подумать? Я жила своей жизнью.

— Если можно назвать жизнью твой брак со Стивом.

— Ты же не знаешь, как мы жили.

— Могу себе представить.

— И ты, разумеется, абсолютно прав, — ледяным тоном отозвалась Марианна. — После четырех лет отсутствия ты сваливаешься как снег на голову и делаешь свои умозаключения. Ну как же, непогрешимый Фредерик Галли всегда попадает точно в цель.

— Ты не любила его. Это было очевидно даже в тот день, когда ты выходила замуж. Неужели все изменилось? — Во всем его облике чувствовалось напряжение. — Ответь мне! — прорычал Фред, шагнув к ней. — Он ведь никогда тебя не интересовал. И твоих родителей тоже. Стивен всегда был хвастуном. Он пил, и одному Богу известно, что он еще вытворял. Бегал за другими женщинами?

— Прекрати, Фред!

— Прекрати? С какой стати я должен прекращать? Я хочу, чтобы ты мне сказала, почему вышла замуж за Стивена Колларье.

В глазах Фреда вспыхнул опасный огонь. От страха у Марианны пересохло во рту. Что он может выкинуть в таком состоянии?

— Это все в прошлом, — еле слышно проговорила она. — Забудь об этом.

— И это не оставило отпечатка в твоей душе, да? — спросил Фредерик, кладя руки ей на плечи. Марианна почувствовала, как пальцы впиваются в кожу. — Ты тут возмущаешься тем, что я все помню, а ты сама неужели забыла? Ты уже готова снисходительно улыбаться, вспоминая, как мы с тобой «гуляли», когда были вместе?

— Вряд ли. — Марианна с несчастным видом опустила голову.

— Тогда почему, — резко спросил Фред, — ты думаешь, что я на это способен?

— Потому что нет смысла снова обсуждать все это.

Он скривил губы.

— Ну, разумеется. — Марианна вздрогнула и отступила под пристальным взглядом его стальных глаз. — Зачем это обсуждать, если я спустя четыре года возвращаюсь «подходящим женихом», правда, Марианна? Может, Патриция была не права? Может, это ты хочешь, чтобы я поверил, будто у тебя были какие-то скрытые причины для этого замужества, так как правда слишком грязна? Я угадал? А правда в том, что ты хотела выйти замуж за человека, стоящего в обществе на одной ступени с тобой. Наша любовь была для тебя помехой.

— Ты волен думать все, что хочешь, — упрямо вскинув голову, сказала она.

Это было все равно, что помахать красной тряпкой перед быком. Глаза Фредерика яростно сверкнули. Он встряхнул Марианну за плечи, словно тряпичную куклу.

— Ты меня использовала, — сквозь зубы прорычал он. — О чем ты думала, когда прикасалась ко мне? Что ты чувствовала, занимаясь со мной любовью? Что это лишь случайное развлечение? Что я недостаточно богат для тебя? Кто я — простой парень из бедной итальянской семьи!

— Нет!

— В маленьком городке ценят сдержанность, — пробормотал Фредерик, не обращая внимания на ее протест. Его взгляд буравил лицо Марианны, а пальцы все еще впивались в ее тело.

Утром у меня будут синяки, тоскливо подумала она.

— Если ты так думаешь, то зачем ты здесь?

Фред посмотрел на нее таким взглядом, что она внутренне съежилась.

— Ты глубоко ошибаешься, Марианна, если думаешь, что можешь играть со мной. Никаких игр. Понятно? Я поехал в Америку и сделал себе состояние. А теперь я вернулся и останусь здесь. Я получу компанию твоего отца и тебя.

— Я не хочу выходить за тебя замуж!

Фред холодно рассмеялся. Его рука принялась ласкать шею Марианны. В этом жесте не было нежности, но пальцы прикасались к коже очень легко.

— Неужели тебе все это нравится? — спросила она. Ответ читался в глазах Фредерика. — Ты сумасшедший, — прошептала Марианна.

— Тебе придется признать, что у этого брака есть и положительные стороны, — хрипло произнес Фредерик. — Ты же хочешь заниматься со мной любовью не меньше, чем я. — Он провел пальцами по ее позвоночнику, и у Марианны мурашки побежали по спине, когда его ладонь легла ей на грудь. — Вот видишь, — прошептал Фредерик. Играя большим пальцем с соском, он чувствовал, как ее грудь набухает от его прикосновений. — Ты не в силах противиться мне.

— Ты хочешь жениться на мне просто из мести. Я не вещь, Фредерик Галли!

Его палец продолжал гладить трепещущий бутон ее груди. Марианна залилась краской. Фред свободной рукой притянул ее к себе и нагнулся, целуя в шею.

Оба тяжело дышали. Фред обнял ее за талию, и она почувствовала твердость его мужского естества, трепещущего от страстного желания.

— Какой стыд, — прошептал, валяя дурака, Фредерик. — Не слишком подходящее место для того, чтобы заняться любовью, да?

Марианна отскочила от него, схватила поднос, держа его перед собой как щит.

— Почему бы тебе не пойти в гостиную? — Ее голос сорвался на высокие ноты.

— И позволить тебе привести себя в порядок. — Фред улыбался. — Ты немного растрепана.

— Я так рада, что ты доволен собой, — с трудом произнесла Марианна. — Интересно, что бы подумала твоя подружка, если бы увидела нас сейчас? Или та женщина, о которой Пат не стала рассказывать?

Фред расхохотался.

— А я-то думал, что ты мной не интересуешься.

— Мне всегда было любопытно, как это мужчина может спать с двумя женщинами одновременно, — иронично заметила Марианна.

— Это Карен. — Фред взял поднос из рук Марианны так спокойно, как будто он говорил не о своей проклятой половой жизни, а о погоде. — Высокая блондинка. Красивая. Работает у меня бухгалтером. Ты довольна?

Он направился к выходу. Марианна последовала за ним, скрестив руки на груди.

Красивая и умная. Фредерик говорил, что его не прельщают украшения. Воображение тут же услужливо нарисовало ей высокую длинноногую фотомодель, которая с легкостью могла беседовать о финансах фирмы.

— Она, наверное, скучает по тебе там, в Америке? — сладко промурлыкала Марианна, глядя в затылок Фредерику.

Тот резко остановился, и девушка чуть не налетела на него. Он самодовольно усмехнулся.

— Я так и знал, что ты ухватишься за эту тему.

— Ах ты знал? — Марианна покраснела, но твердо взглянула ему в глаза.

— Конечно знал. Ты забыла… — Фредерик медленно шагнул к девушке, все еще улыбаясь, — …что я хорошо тебя знаю. Если у тебя появляются какие-то сомнения, тебе обязательно надо их рассеять. Я помню, как однажды опоздал на свидание. Так ты чуть дырку не просверлила глазами в моем лбу, пока я не объяснил тебе все, вплоть до того, с какой стороны машины находится запасное колесо.

Марианна еще больше покраснела. Одной фразой Фредерик повернул время вспять. Марианна как будто вернулась в ту, прежнюю жизнь, полную пьянящей радости. И тем больнее снова возвращаться в настоящее и понимать, что то время безвозвратно ушло.

— А что касается твоего вопроса, — небрежно продолжал Фред, — я понятия не имею, переживает ли Карен мое отсутствие. У нее интересная жизнь, очень много работы, и к вечеру она слишком устает, для того чтобы скучать.

— Я просто потрясена, что ты смог оставить такую уникальную даму, — язвительно заметила Марианна.

Теперь воображение подняло эту женщину в ее глазах от просто яркой личности до самого настоящего гения. Из тех, кто каждую свободную минуту посвящает своим высокоинтеллектуальным интересам, например нейрохирургии.

— Я тоже, — задумчиво сказал Фредерик.

— Тогда почему ты ее оставил? — резко спросила Марианна. — В аэропорту масса самолетов, улетающих в Америку.

— Я уже сказал, — холодно произнес он, — что тебе не удастся отделаться от меня. У меня здесь дела, и пока я их не закончу, я останусь.

Они враждебно смотрели друг на друга.

— Ты отказываешься от любимой женщины, только чтобы удовлетворить жажду мести? — чуть дыша спросила Марианна.

Фредерик помолчал. Когда он наконец заговорил, его голос снова обрел ленивую медлительность.

— А кто сказал, что я от кого-то отказываюсь? Ты встретишься с Карен в свое время. Она приедет сюда помогать мне.

— Ты собираешься привезти… Ты хочешь…

— Слова в горле застряли, а, Марианна?

— Ты мне омерзителен. — Она отвернулась. Фредерик заговорил с плохо скрываемой злостью:

— Что-то я не заметил угрызений совести, когда ты сбежала от меня, чтобы выйти замуж за Стивена Колларье. Или правила игры к тебе не относятся?

— У меня были на это причины, — прошептала Марианна.

— Что? Какие причины? — Беспощадная настойчивость читалась в его голосе и во всем облике Фреда.

— Кофе остынет, — пробормотала она, не глядя на него.

Его рот сжался в тонкую, гневную линию.

Марианна чувствовала себя так, будто у нее только что открылись глаза на крупную аферу. Только теперь она поняла, в какую игру он играет. Фредерик хотел жениться на ней, связать ее. Он хотел, чтобы она, однажды отказавшая ему, стала его собственностью. А для развлечения у него будет любовница, другая женщина.

Он не знает, что я все еще люблю его. И не хочу думать о том, что случится, если он узнает. Я не позволю снова причинить себе боль. На мою долю выпало и так достаточно страданий, с тоской думала Марианна. И главное, я никогда не выйду за него замуж. Рано или поздно ему придется отступить.

Вслед за Фредом она вошла в гостиную. Ее мать, слава Богу, еще не задремала. С тех пор, как умер муж, миссис Лойтер отказывалась принимать снотворное, Спала она плохо, и у нее появилась привычка клевать носом в кресле гостиной.

— Что же вы так долго? — мягко спросила она, когда молодые люди вошли. Марианна предупреждающе посмотрела на мать, но та не обратила на это внимания.

— Разве? — Фред поставил поднос на кофейный столик и мельком взглянул на Марианну. Миссис Лойтер разливала кофе.

— Хм. — Она передала Фреду чашку. — Да нет, я не возражаю. — Мать протянула чашку дочери. — Уверена, Марианна была рада поболтать со старым другом. И я надеюсь, — так же задумчиво продолжала миссис Лойтер, — что вы сможете вместе работать над продажей компании Эмери.

— Я тоже надеюсь, — многозначительно произнес Фредерик.

Марианна без труда поняла, что он имел в виду, но мать не обратила внимания на многозначительность его слов.

— Мы всегда рады тебя видеть, Фред. — Миссис Лойтер остановилась, подыскивая слова. — Я тут собралась съездить на несколько недель к пожилой родственнице в Беркли.

— К родственнице? — Марианна чуть не подавилась кофе. — В Беркли? Мама, ты о чем?

— А разве я тебе не говорила?

— Ты знаешь, что нет.

— Ой, дорогая, я хотела сказать, но тут все так перепуталось. Все эти дела с компанией…

— Что это за родственница? — настаивала Марианна. — Это же не тетя Бренда?

— Я столько лет с ней не виделась. И она так любит, когда мы приезжаем.

— Она всегда пристает с пустяками. Ты там с ума сойдешь.

— Знаешь, она только-только оправилась после операции, — сказала миссис Лойтер Фредерику. — Ее бедро. Бедные старые косточки.

— У нее есть сиделка, — напомнила Марианна.

— Но ведь намного лучше, когда рядом родной человек, правда, дорогая? — улыбнулась миссис Лойтер. — Конечно, со всеми этими болезнями сноровка у меня уже не та. Но я могу приготовить вполне сносный чай. У нас и интересы одинаковые: садоводство, книги. — Она вздохнула. — Мне там будет лучше, Марианна. Мне нужно уехать отсюда, подальше от этого дома и от воспоминаний.

Марианна беспомощно смотрела на мать.

— Сейчас? Почему именно сейчас?

— Отличная мысль, — заявил Фредерик.

Марианна сердито посмотрела на него.

Как он осмелился влезть в разговор, который не имеет к нему никакого отношения? Она бросила взгляд на мать, безмятежно попивающую кофе. Его ничем не проймешь. Может, матушка намеренно пытается их сблизить?

Думая об этом, она как сквозь какой-то туман слышала, как миссис Лойтер болтает с Фредом.

— Где ты остановился?

— В гостинице. — Фредерик явно был удивлен вопросом. — «Король Эдуард», на окраине города. Время ее, конечно, не пощадило. — Он рассматривал старую даму поверх края чашки.

Марианна наконец убедила себя, что во внезапном решении матери навестить Бренду Томсон нет никаких скрытых мотивов. И тетя Бренда, этот божий одуванчик, действительно восстанавливает силы после операции. Они давно не виделись, и Беркли пойдет маме на пользу.

— Эти бедняги, — говорила миссис Лойтер. — Знаешь, старый Льюис Финк пьет. Это ни для кого не секрет: он пропивает большую часть прибыли. Сейчас им приходится потуже затягивать пояса.

Они даже подумывают о продаже. Там просто больше нечего делать. С тех пор как ты уехал, закрылись еще две фабрики. Здесь совсем не нужна гостиница. Ко всему прочему они погрязли в долгах. И конечно, у них совсем нет денег на ремонт.

Марианна перестала ломать голову над тем, каковы были мотивы матери. Теперь ее занимал вопрос, может ли она сама уехать куда-нибудь подальше, пока Фредерик не откажется от своей мести. Говорят, что в Австралии круглый год светит солнце. Мечта идиотки!

— Питание тоже оставляет желать лучшего, — продолжала рассуждать миссис Лойтер. — Иногда готовит Сельма и всегда присматривает за кухней. Но она уже не молода, да и с Льюисом проблем хватает.

Франция, решила Марианна, поближе к Англии, но все равно далековато. Может, мама согласится переехать на юг Франции, там тоже солнечно. Нет, конечно нет. Она в конце года собиралась проходить курс физиотерапии. И ее французский далек от совершенства.

— Да, пища ужасная, — охотно согласился Фредерик. — Хотя к вашему маленькому хозяйству, — тепло добавил он, — это не относится. Даже если яблочный пирог был приготовлен вчера. — Он лукаво усмехнулся.

Шотландия. Погода там жуткая, размышляла Марианна, но там не будет Фредерика Галли, превращающего ее жизнь в ад. Может быть, вдали от него она сможет излечиться от своей глупой любви?

Одно несомненно: оставаться здесь ей нельзя. Она не может рассчитывать на то, что Фред уедет только из-за ее отказа выйти за него замуж. Возможно, он и решит купить фирму без ее согласия на брак. Но наверняка станет следить за каждым ее шагом, пока длинноногая белокурая любовница греет его постель.

— Поэтому… — до Марианны дошел твердый голос матери, — …и особенно сейчас, когда я решила навестить бедняжку Бренду. А тебе, я думаю, следует остановиться у нас. По крайней мере до тех пор, пока ты не обзаведешься своим гнездом.

И тут Марианна поняла, в чем суть разговора, доносившегося до нее последние пятнадцать минут.

— Ты составишь компанию Марианне, — договорила миссис Лойтер со спокойной улыбкой на милом, задумчивом лице.

Загрузка...