— Это на вас не похоже, сестра Kapp!
И старшая сестра прочитала мне короткую лекцию, упомянув все ошибки, которые я допустила утром в палате.
— Прошу прощения, сестра, — сказала я бесцветным голосом.
— Если эта рассеянность — результат вашей ночной работы, это вас не извиняет. Я вами очень недовольна.
После этого выговора я, должно быть, выглядела очень жалкой, потому что именно такой себя и ощущала. Ее лицо смягчилось.
— Я вижу, вас что-то беспокоит, но хорошая медсестра оставляет все свои личные проблемы за порогом палаты. Запомните это.
Она, конечно, была права, и весь остаток того дня я изо всех сил старалась следовать ее совету.
Я не присутствовала при допросе Дэвида в полиции. И потом мне не представилось случая переговорить с ним, хотя он вышел на работу как обычно. Но все же нетрудно было заметить, что он был глубоко обеспокоен. Между тем газеты много говорили о пропавшей девушке, и я со страхом ожидала новостей.
Меня снова перевели на дневные дежурства.
Когда я разносила чай, миссис Литтл, которая пробыла у нас довольно долго, сообщила мне, что во вторник она отправится домой.
— Доктор Маллен дал свое согласие сегодня утром, сестра, — радостно проговорила она. — Теперь все, чего я хочу, — это наконец-то выиграть в лотерею! Держите за меня кулаки — сегодня вечером будут опубликованы результаты!
Я улыбнулась. Миссис Литтл свято верила, что однажды удача повернется к ней лицом.
Позже, когда мы готовили ужин, она принялась проверять результаты по одной из вечерних газет. Внезапно она закричала:
— У меня получилось! Я выиграла.
Старшая сиделка заворчала на нее за то, что она подняла такой шум, но она вряд ли ее слышала.
— Все шесть сошлись! Я выиграла деньги! Вот, сестра, проверьте вы, а то я слишком взволнована для этого.
Сестра Дашфорд пробежала глазами газетную колонку:
— Да, вы правы! Примите мои поздравления. Но не слишком обольщайтесь. Никакой выигрыш не стоит таких переживаний.
— Это не важно, милочка! — Ее лицо горело от возбуждения. — Главное, что я что-то выиграла! Подождите, пока об этом услышит мой муженек. Он всегда говорил мне, что я ничего не выиграю… Ах, скорей бы, не могу дождаться, так мне не терпится ему обо всем рассказать!
Мы все поздравляли ее. Она снова взяла газету, пробегая глазами заметки, опубликованные в ней.
— Ну, так и есть. Я ничего другого и не ожидала…
Вдруг она замолчала и изменилась в лице, перевернув газетную страницу.
— Вот, смотрите! Они нашли эту пропавшую девушку, Монику Фрайн.
— А что там написано?
Несколько ходячих пациенток вместе с Линдой столпились вокруг постели миссис Литтл. Газета пошла по рукам.
— Дайте мне прочесть!
— Здесь сказано, что она пострадала. Да она здесь, в больнице. Вот, смотрите — в отделении неотложной помощи!
Мое сердце едва не остановилось. Занимаясь измерением температуры и пульса, я взяла запястье пациентки, глядя на часы невидящим взглядом и стараясь расслышать что-нибудь еще.
— Тут сказано, что она упала в каменный карьер. А что она там делала, интересно? Наверное, хотела совершить самоубийство.
Мне показалось, что прошла целая вечность, прежде чем я добралась до кровати миссис Литтл.
— Можно мне взглянуть на газету? — попросила я.
— Да, конечно. Вот, читайте, сестра.
Я прочитала:
«Полиция и ее добровольные помощники обыскали сегодня отдаленную каменоломню в окрестностях Линдэйла и нашли там пропавшую из Райминстера женщину, миссис Монику Фрайн. Она лежала на дне раненая, без сознания и была срочно доставлена в отделение неотложной помощи клиники Райминстера».
Я заставила себя дочитать до конца.
«Полная картина еще не ясна, но в полиции ответственный по связям с прессой намекнул нам, что несчастный случай мог приключиться из-за «личных неприятностей потерпевшей».
Другими словами, газета намекала на завуалированную попытку самоубийства.
— Сестра, вы не проверили мой пульс! Почему вы пропустили меня?
Обычные слова, но они прозвучали для меня как гром небесный. Я повернулась к миссис Литтл. Хотя ее уже почти выписали из больницы и одна пропущенная проверка пульса не могла сыграть существенной роли, все же это было очень важно. Если у медсестры отсутствует внутренняя дисциплина даже в таких мелочах, однажды неизбежно наступит день, когда чувство ответственности подведет ее.
Секундная стрелка на моих часах обежала круг. Я отпустила ее запястье и снова взяла газету.
— Можно мне у вас это позаимствовать?
— Конечно, милочка. Хотя я не назвала бы это приятным чтением. Бедная девушка! Это сообщение несколько подпортило мне радость от выигрыша.
Придя к себе в комнату после дежурства, я еще раз перечитала заметку. Теперь, когда первый шок прошел, я стала с беспокойством размышлять о том, как сильно пострадала Моника Фрайн и что бы произошло, если бы она умерла. Если они вынесут заключение, что это была попытка самоубийства, будет ли в этом замешан Дэвид?
Вечерние выпуски газет должны были принести в комнату для отдыха, поэтому я решила спуститься, чтобы узнать что-нибудь еще.
Газеты лежали на столе около двери. Я просмотрела одну или две из них и не обнаружила ничего нового. Затем в комнату вошла группа сестер из операционной.
Они обсуждали Дэвида.
— Подумать только, довести ее до такого! — сказала одна из них. — Я всегда говорила, что он загадочный человек.
Я загородилась газетой и слушала затаив дыхание.
— Тоже мне «загадочный человек»! Я думаю, что он вел себя низко и подло. Я имею в виду все эти гулянья по вечерам с Пиннок, в то время как бедная девушка оставалась одна… Говорят даже, что у него было еще что-то с Kapp.
— Эта Kapp себе на уме…
— А что еще ты можешь сказать об этой Kapp?
Я появилась из-за газеты, как ангел мщения. Вокруг меня замелькали сконфуженные лица.
— Я могу сказать, что, если рыбка идет к тебе в сети, не упускай ее. — Маккензи надменно выпрямилась.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — разозлилась я. — Хотя могу догадаться. Если хочешь знать правду, Дэвид Коллендер — мой друг.
— Просто друг, да? — иронически улыбнулась Джемисон. — С каких это пор хирурги стали искать себе друзей среди младших сиделок?
— Ты можешь смеяться, сколько тебе вздумается, но это правда. — Мой голос звенел. — И вам не стоит сплетничать за спиной доктора Коллендера. Это вовсе не то, что вы думаете!
— Неужели? Я сужу о человеке по его поступкам — этого для меня вполне достаточно.
Теперь я уже была окончательно выведена из себя:
— Когда людей доводят до ручки, они иногда делают безумные вещи. Пьют, гоняют машину на бешеной скорости, ведут себя глупо.
— Вы только послушайте ее! Можно подумать, что ему только нимба и крыльев не хватает.
Не знаю, что могло бы за этим последовать, если бы меня не вызвала из комнаты старшая сиделка Шортер.
— Будьте внимательны, Kapp, — предупредила она меня. — В таких ситуациях очень легко сказать больше, чем нужно. Если вы действительно беспокоитесь за доктора Коллендера, как и большинство из нас, то, чем меньше вы будете распространяться о его личной жизни, тем лучше.
Я пристыженно кивнула, понимая, что она права. Лучше бы я вырвала себе язык, чем ввязалась в эту склоку.
На следующее утро я была занята в стерилизационной комнате, когда мистер Хорас Мэйхью пришел в палату с ежедневным обходом. Я думала, что сопровождать его будет Тони Маллен. Но вместо него по коридору шел Дэвид Коллендер.
Его лицо было бледным и напряженным. Я услышала, как старшая сестра обращается к нему с особой мягкостью, и поблагодарила ее про себя. Не требовалось особого воображения, чтобы представить множество любопытных глаз, ожидающих его в палате.
Ко мне подбежала Дашфорд:
— Доктор Коллендер здесь. Ты видела его? Он выглядит ужасно.
— А чего ты еще ожидала? — резко ответила я, почти радуясь возможности выместить на ней терзавшее меня раздражение.
— Я не знаю, как он будет работать в таком состоянии, — продолжала она. — И кроме того, все это шушуканье в палате вокруг него…
— Хороший врач всегда ставит своих пациентов на первое место, — холодно сказала я.
Мистер Хорас Мэйхью и доктор Коллендер провели много времени около женщины с острой гипертонией. Ее состояние было крайне неудовлетворительным, и было решено применить хирургическое вмешательство. При этом были необходимы две операции — на пояснице и центральном нервном узле, с интервалом в две недели. В таких случаях послеоперационное состояние бывает болезненным, так как в центральном нервном узле сконцентрированы все нервные окончания позвоночника.
Я услышала, что мистер Мэйхью распорядился сделать рентген. Это было необходимо, чтобы выяснить, не произошло ли повреждения плевры при операции, что могло привести к излишнему скоплению жидкости. Доктор Коллендер казался абсолютно спокойным, обсуждая этот случай и делая свои замечания. Его личные страдания никоим образом не должны были отразиться на его работе. У него хватало запаса сил, чтобы противостоять сложившейся ситуации.
В этот вечер в медсестринском корпусе меня позвали к телефону. Я взяла трубку и услышала голос Дэвида:
— Дженни? Мне нужно тебя видеть. Нет, не спорь. Давай посидим где-нибудь…
— Но, Дэвид… — заикнулась было я.
— Пожалуйста!
В его тоне была такая настойчивость, что я перестала спорить.
Полчаса спустя я ждала его в вечерних сумерках у перекрестка дороги на Райминстер и основного шоссе. Его машина появилась точно в назначенное время. Он открыл мне дверцу, и я села рядом с ним.
Он взял мою руку и сжал ее. Это было все, но этого мне было достаточно.
Я знала, что именно во мне он ищет свое последнее утешение.
Когда мы расположились за столом бара в тихой гостинице у дороги в Шеффилд, он наконец произнес:
— Спасибо, что пришла, Дженни. Я надеялся, что ты придешь, но я знаю, у меня не было права к тебе обращаться.
Теперь, когда я хорошенько его разглядела, я была поражена происшедшей в нем переменой. Он выглядел так, словно не ел несколько дней.
— Я пришла, потому что сама хотела этого, — сказала я. — Я только подумала… Я считаю, что это не пойдет тебе на пользу сейчас, если тебя увидят с девушкой.
Он кивнул:
— Ко мне в больницу приходили репортеры из газеты. Я послал их всех к черту. Знаю, я был недопустимо груб с ними, ведь они всего лишь выполняют свою работу. Но меня все это и так уже достало.
Он осушил свой стакан и посмотрел на мой, который был едва пригублен.
— Хочешь еще?
— Нет, спасибо, не сейчас. Как… как Моника?
— Она все еще в реанимации. Мэйхью сильно беспокоится на ее счет. Есть опасения, что она не выживет. — Он сжал губы.
— Но это же ужасно! — У меня перехватило дыхание. — Если она умрет и они решат, что это было самоубийство…
— Это будет конец моей карьере. Я это знаю, — сказал он и мрачно продолжил: — Это трагедия, что чувства Моники зашли так далеко. Я больше не держу на нее зла. Но доктор не имеет права допустить подобного скандала, и, разумеется, этим дело не закончится.
— Ты имеешь в виду…
— Я имею в виду одного искусного газетчика, который, несомненно, раскопает мое прошлое, и на поверхность всплывет та старая история. После этого у меня не останется надежды получить место в какой-нибудь другой клинике.
— Этого не должно произойти, — сказала я. — Судьба не может быть так жестока.
— Хотел бы я быть настолько же уверен в этом.
Он направился к стойке бара за очередной порцией шерри. Вернувшись, он сказал мне, что виделся с Моникой в палате.
— Она, конечно, не может разговаривать, но мне показалось, что она хотела мне что-то сказать. Она повредила себе грудную клетку. Дела обстоят очень неважно, хотя им удалось остановить внутреннее кровотечение.
— Значит, ты не можешь ничего сделать — только ждать?
— Да, но это-то и есть самое трудное.
Мы немного помолчали. Вдруг он сказал:
— Дженни, я так много хочу тебе сказать. Но сейчас я не имею на это права.
Ты понимаешь, о чем я?
Мое сердце забилось так сильно, что я чуть не потеряла сознание.
— Да, понимаю, — ответила я.
— Но могу сказать тебе одно, — произнес он твердо. — Между мной и Моникой ничего не было, что бы она ни говорила. Она достаточно часто пыталась соблазнить меня, и я не претендую на то, что способен противостоять искушению лучше, чем любой другой мужчина. Но так случилось, что мой гнев и обида на нее послужили надежной защитой для моей морали. Я просто хочу, чтобы ты знала, что морально я свободен, каким бы запутанным ни стало мое положение в дальнейшем.
— Я понимаю, — сказала я.
Он взял мою руку и пожал ее, не говоря ни слова. Все изменилось за это короткое мгновение. Теперь я знала, что он меня любит.
Вскоре после этого мы ушли из бара. На улице начал накрапывать дождь. Его мелкие капли серебрились в свете фонарей. Когда мы доехали до перекрестка, припустил настоящий ливень. Я попросила Дэвида остановить машину и высадить меня здесь, как мы условились заранее.
Но он запротестовал:
— Ты не можешь идти под таким дождем! Ты промокнешь до нитки. Пусть мы рискуем тем, что нас увидят, но я довезу тебя до ворот. Вряд ли там может быть много народу.
Но получилось так, что, когда я вылезала из машины, кто-то поздоровался со мной. Это был молодой патологоанатом Питер Грей. Я помахала ему рукой и побежала прочь, но я поняла, что он видел нас вдвоем. И еще я знала, что его отделение охотно распространяло поступавшие к ним слухи.
Вскоре выяснилось, что мои страхи не были напрасными. На следующее утро по «Бастилии» пронесся скандальный слух. За завтраком ко мне подсела Линда.
— Это правда, что вчерашний вечер ты провела с Дэйвом Коллендером?
— Да.
Она откинулась на спинку стула.
— Дженни, ты что, с ума сошла? А я-то всех уверяю, что ты не совершила бы подобной глупости. Ты знаешь, какая у него сейчас репутация?
— Знаю. Полагаю, фабрика слухов работает в полную силу?
— Это еще мягко сказано. Твое имя у всех на устах. Дженни, зачем ты это сделала? Если сестра-хозяйка узнает, она будет просто обязана вмешаться.
— Благодарю за заботу. Я в состоянии и сама справиться со своими проблемами.
Меня огорчило, что пришлось нагрубить Линде, ведь она была такой хорошей подругой. Но я была слишком расстроена, чтобы держать себя в руках.
В палате старшая сестра была со мной холодна; я заметила, что даже уборщицы на кухне смотрят на меня во все глаза и шушукаются за моей спиной.
Во время завтрака в столовой, когда я вошла туда, повисла зловещая тишина. Я была слишком встревожена и смогла выпить только чашку кофе.
На обратном пути сестра-смотрительница окликнула меня:
— Сестра Kapp, вас хочет видеть сестра-хозяйка.
Мое сердце упало. Значит, меня вызывают на ковер.
Сестра-хозяйка приняла меня спокойно, и я подумала, что, возможно, она окажется достаточно чуткой, чтобы не высказывать своего мнения, прежде чем не узнает, что произошло. Она оглядела меня с ног до головы через свой огромный рабочий стол.
— Что ж, сестра Kapp, я слышала разговоры относительно вас и доктора Коллендера. Правда ли, что вчера вечером вы с ним встречались?
— Да, сестра-хозяйка.
Она вздохнула:
— Вы, разумеется, понимаете, как неразумно поступили, позволив заметить вас вместе в такой неблагоприятный момент?
Я открыла было рот, но снова закрыла его. Огромный комок подступил к моему горлу. Неожиданная доброта в ее голосе подействовала сильнее, чем ожидаемая враждебность. Я комкала в руках намокший платок, стараясь унять хлынувшие потоком слезы.
— Сядьте, сестра. Постарайтесь успокоиться. Торопиться некуда.
И сестра-хозяйка принялась разбирать какие-то бумаги. В конце концов я кое-как взяла себя в руки.
— Ну, сестра Kapp?
— Между нами не было ничего предосудительного, сестра-хозяйка, честное слово! Он был одинок, ему нужно было дружеское участие. Мне хотелось помочь ему.
— Вы влюблены в доктора Коллендера?
Я кивнула:
— Хотя он об этом не знает.
Ее лицо показалось мне мудрым и грустным.
— Вы поступили глупо, сестра. Но я верю вашим словам о том, что между вами ничего не было. К несчастью, в местных газетах разведали уже, что к делу причастна медсестра. Ваш… э… выход вчера вечером широко освещен в сегодняшней прессе…
Ее голос стал сухим. Она продолжала:
— И доктор Коллендер все еще находится под пристальным вниманием репортеров. Я считаю своим долгом очень серьезно предостеречь вас от общения с ним. Обещайте мне не видеться с ним. Помните, что я прошу вас об этом не только для его блага, но и для вашего.
Я знала, что она права. Мои собственные чувства больше не имели значения. Я и так уже причинила ему достаточно вреда.
— Обещаю, сестра-хозяйка, — сказала я.
Следующие двадцать четыре часа Моника Фрайн находилась между жизнью и смертью. Мне было сложно получать информацию о ее состоянии. Из-за всех этих слухов, витавших вокруг моего имени, я не могла узнавать новости в самом реанимационном отделении. Вместо этого мне приходилось, навострив уши, слушать все больничные сплетни, какие только можно. И всякий раз, когда мне удавалось услышать новости, они были одинаковы. Без изменений… Состояние все еще очень тяжелое… Хуже, чем вчера…
Тем временем Дэвид не появлялся в хирургическом отделении. Линда рассказала мне, что он ушел в краткосрочный отпуск. Я предположила, что это была идея больничного комитета. Публика, читающая газеты и склонная верить сплетням, слишком заинтересовалась Дэвидом. Я была рада за него, но чувствовала себя одинокой и покинутой.