Всю ночь Стейси металась в постели без сна, утешаясь лишь одной мыслью — наутро она уедет. Прощание с мадам Страусс было нелегким, но еще труднее оказалась дорога в аэропорт в компании Андрэ.
— Как ты себя чувствуешь? — отрывисто спросил он, едва машина выехала на шоссе.
— Не очень.
— Плохо спала?
— Да.
— Я тоже.
Они помолчали, а потом Стейси заговорила о том, как трудно было ей прощаться со старой дамой.
— Я едва не выложила ей правду.
— И хорошо, что не выложила, — с нажимом проговорил Андрэ. — Она еще успеет все узнать, когда Анна наконец соизволит просветить нас относительно своих намерений. Ей-богу, меня так и подмывает полететь с тобой и хорошенько ее потрясти...
— Не надо! — испугалась Стейси. — Пускай Анна сама решает, как ей быть. Пожалуйста, Андрэ!
Он угрюмым взглядом окинул ее бледное изможденное личико.
— Ладно.
До самого Парижа они не обменялись и парой слов.
— Уезжай! — молила Стейси.
Но Андрэ был непреклонен.
— Я дождусь отлета.
И так они сидели бок о бок, храня неловкое молчание и словно не замечая ни толчеи, ни гулкого хрипа динамиков.
— Как только доберешься до дома, позвони мне, — один раз нарушил молчание Андрэ.
— Я обещала сразу позвонить бабушке... то есть...
— Да, знаю! Но потом сразу позвони мне. Я буду ждать.
Стейси быстро взглянула на него — но тут же отвела глаза и уставилась на свои крепко сплетенные пальцы. Какое счастье, что рейс на Хитроу отправится без задержки! Так мучительно и в то же время сладостно было сидеть рядом с Андрэ, отчетливо сознавая, что это последние минуты, которые им суждено провести вместе.
— Прошлой ночью ты слишком легко согласилась, что известишь меня, если забеременеешь, — вдруг тихо сказал Андрэ, и от неожиданности Стейси едва не подскочила. — Так вот, я требую, чтобы ты сдержала слово!
Наконец объявили посадку, и они встали. Стейси побледнела под пристальным взглядом Андрэ.
— Прощай, Стейси Уилкинс.
— Прощай.
Она зажмурилась, чтобы удержать слезы, и тогда Андрэ, сдавленно пробормотав что-то, притянул ее к себе и поцеловал так жадно, словно хотел выпить и ее душу.
Похоже, ему это удалось. Пристегнув ремень, Стейси сидела в своем кресле, бездумно уставившись в окно, не видя и не осознавая окружающего. Даже страх, который всегда охватывал ее во время взлета, сейчас куда-то отступил. Очнувшись лишь ненадолго, она отстегнула ремень и, когда стюардесса предложила ей завтрак, попросила только чаю. После этого вновь наступило забытье: Стейси погрузилась в свои мысли, опять и опять вспоминая неистовые объятия Андрэ, трогая пальцем губы, на которых еще горел его поцелуй.
— Вам плохо? — участливо спросил сосед. — Боитесь летать?
Стейси непонимающе воззрилась на него, потом через силу улыбнулась.
— Нет, что вы. Все в порядке.
Конечно, все в порядке. Просто моя душа осталась во Франции, у человека, которому она вовсе не нужна. А так — все просто замечательно.
Из Хитроу Стейси позвонила матери — сообщить, что прилетела. К ее изумлению, трубку сняла Анна.
— Стейси? Слава Богу! — выдохнула она. — Джеки пришлось срочно отправиться в больницу...
— Что?! Почему?! — Голова у Стейси пошла кругом. — Неужели... ей стало хуже?
— Нет-нет, заболела твоя бабушка. Сегодня утром я заглянула навестить Джеки — и как раз вовремя, чтобы вызвать «скорую помощь». На всякий случай я проводила их до больницы, но потом Джеки попросила меня вернуться сюда и ждать твоего звонка. Мне так много нужно рассказать тебе! Как прошел уик-энд? Все в порядке?
— Д-да, в порядке... Ох, Анна, мне надо бежать, не то упущу автобус.
— До встречи!
Грейс Ласт уже много лет кочевала по больницам, и, мчась в автобусе по шоссе, Стейси терзалась привычным уже чувством вины: она всегда больше жалела свою измученную заботами мать, чем больную бабушку. Впрочем, сейчас даже не это было главным. Сильнее всех домашних бед и тревог мучила сейчас Стейси разлука с Андрэ. Как ни твердила она себе, что глупо тосковать по человеку, которого знаешь несколько дней, — жизнь без него казалась угрюмой и блеклой. Стейси бессильно стиснула зубы. Будь она легкомысленной кокеткой, привыкшей перепархивать из одной постели в другую, наверное, не влюбилась бы безнадежно после одной-единственной ночи... Впрочем, тогда Андрэ ее и не разоблачил бы. Так Стейси и осталась бы для него легкомысленной кузиной Анной... А теперь, видимо, он всегда будет в глубине души считать ее авантюристкой, которая ухватилась за верный шанс поймать на крючок самого Андрэ Страусса.
Увидев из окна автобуса энергично махавшую рукой подругу, Стейси невольно улыбнулась — впервые за много часов. Внешне беременность Анны была пока не заметна, но что-то определенно изменилось в ее лице — и это изменение Стейси разглядела, еще не выйдя из автобуса. Новый, непривычный свет сиял в глазах Анны, когда она обняла и расцеловала подругу с таким жаром, словно они не виделись несколько лет. Стейси, которая еще не привыкла к новой Анне, откровенно и бурно выражающей свои чувства, невольно смешалась — и потому не сразу заметила, что они не одни.
Стройный плечистый красавец в темных очках, подхватив чемодан Стейси, уставился на нее с неподдельным изумлением.
— Это Мануэль! — весело сообщила Анна и хотела забрать у Стейси дорожную сумку, но Мануэль опередил ее, ласково упрекнув:
— Дорогая, ты должна быть осторожнее.
— Приятно познакомиться, Мануэль. — Стейси улыбнулась.
Португалец ответил неуверенной улыбкой, и даже темные очки не могли скрыть его удивления.
— Потрясающе! Вы, конечно, мисс Уилкинс. Анна говорила мне о вашем сходстве, но я ей не верил. Невероятно! Могу я называть вас Стейси?
— Конечно! Очень рада с вами познакомиться.
Мануэль сел за руль «бентли», а взволнованная Анна устроилась на заднем сиденье вместе с подругой, пообещав позже рассказать, где и почему так долго пропадал ее возлюбленный. Судя по всему, минувший уик-энд оказался богат на события. В субботу рано утром Сара Ричардс родила мальчика, а вечером дал знать о себе Мануэль. Сияя от счастья, Анна потребовала рассказать ей все-все о бабушке и о прошедшем празднике. Стейси послушно изложила подробности своего успешного маскарада — кроме одной, — а потом попросила высадить ее у больницы.
— Завези багаж ко мне домой, хорошо? Я потом верну тебе твои вещи.
— Ну конечно! — воскликнула Анна. — Нам сейчас все равно некуда спешить. Если ты не против, мы с Мануэлем подождем твоего возвращения. Я хочу поподробнее расспросить тебя.
— Но ведь я могу надолго задержаться в больнице...
— Неважно! — Анна лукаво улыбнулась. — У вас дома нам с Мануэлем будет куда уютнее, чем в «Мэри Инглэнд».
Когда машина затормозила у окружной больницы, Анна, кое-что вспомнив, схватила подругу за руку.
— Погоди-ка! Ты ни словом не упомянула Андрэ. Как тебе удалось с ним справиться?
Усмешка Стейси вышла чуточку кривой.
— Лучше, чем ожидала... но об этом я расскажу тебе позже.
— Имей в виду, когда ты вернешься домой, я из тебя вытащу все-все подробности! — шутливо пригрозила Анна, усаживаясь на переднее сиденье рядом с Мануэлем. — По пути мы заглянем в магазин и купим что-нибудь подходящее для праздничного ужина.
— Готовить который придется, конечно, мне, — ворчливо уточнил Мануэль. — Надеюсь, Стейси, твоя бабушка поправится.
— Передай Джеки наши наилучшие пожелания, — подхватила Анна.
Стейси помахала им вслед, потом из автомата, установленного в больничном вестибюле, позвонила на виллу «Трамбле ле Руа», и к горлу ее подкатил непрошеный комок, когда она услышала взволнованный голос мадам Страусс:
— Дитя мое, как я рада слышать тебя! Теперь можно и вздохнуть с облегчением. Что-нибудь передать Андрэ? — с едва заметным лукавством осведомилась она.
— Нет-нет, спасибо, он просил меня позвонить сразу после того, как я поговорю с тобой, — отказалась Стейси, и старая дама поняла ее без лишних слов.
Андрэ снял трубку почти сразу.
— Это Стейси, — сухо сообщила она.
— Ты дома?
— Нет, в больнице.
— В больнице?!! Почему?! Ты заболела?!
— Нет, не я. Моя бабушка.
— А-а... Надеюсь, ничего серьезного?
— Пока не знаю. Я с ней еще не виделась. Позвонила мадам Страусс, потом тебе, а теперь мне пора идти.
— Нет, Стейси, подожди! — нетерпеливо воскликнул он. — Ты забыла дать мне номер своего телефона!
— Вовсе не забыла. Я не собиралась этого делать.
— Но я должен знать...
— Нет, Андрэ. Я сама тебе обо всем сообщу. Если понадобится. — Стейси лгала и знала, что лжет.
— Мне не нужны сообщения! Я просто хочу иногда поговорить с тобой, убедиться, что все в порядке... — Андрэ помолчал. — У меня было время справиться со своей злостью. В конце концов я понял, что это ты должна злиться на меня.
— Так оно и есть, — сказала Стейси, — но еще больше я зла на себя. Забудь меня, Андрэ. Просто забудь — и все. Одной Анны вашему семейству будет вполне достаточно.
— Да на кой черт мне Анна! — рявкнул он. — Стейси, мне нужна ты! Только ты!
Стейси повесила трубку и судорожно вздохнула, стараясь удержать слезы. Протерев повлажневшие глаза, она обратилась к регистратору и скоро отыскала приемную, где в кресле, ссутулясь, сидела Джеки Уилкинс. При виде дочери она встрепенулась, вскочила, и в ее усталых глазах робко засветилась радость.
Стейси метнулась к матери и крепко ее обняла.
— Как бабушка?
— Ох, родная, я так рада тебя видеть... Она умерла. Совсем недавно. — Джеки всхлипнула и, обессилев, опустила на плечо дочери свою каштановую, с сильной проседью голову. — Утром мама жаловалась на боли в груди, и ее решили госпитализировать... а полчаса назад у нее начался сердечный приступ, и врачи не смогли...
— Ох, мама, — пробормотала Стейси, обнимая за плечи мать, — как жаль, что меня не было здесь, с тобой...
— Анна очень мне помогла, хотя ей сейчас, конечно, не до нас. Она седьмом небе от счастья. — Джеки улыбнулась сквозь слезы, неловко вытирая глаза. — Они с Мануэлем поехали со мной в больницу, но я отправила их домой — ждать твоего звонка.
День уже клонился к вечеру, когда Стейси наконец привезла мать домой, где их давно поджидали Анна и Мануэль. Все четверо провели странный вечер — горе и радость, любопытство и сострадание смешались, точно крепкий коктейль. Во время ужина Стейси описала свои приключения на уик-энде, особо подчеркнула, как мадам Страусс наслаждалась своим праздником, и развеселила всех рассказом об испорченном платье и бесплодной злобе Магдалины Биллибьер. При всем этом она старательно избегала упоминаний об Андрэ. Сразу после ужина Джеки, совсем выбившаяся из сил, легко позволила дочери и Анне уложить себя в постель.
— Я потом зайду к тебе, узнаю, не нужно ли чего, — пообещала Стейси, крепко целуя мать. — Понимаешь, я не хочу отпускать Мануэля, пока не услышу наконец, что с ним приключилось.
Мануэль охотно поведал о своих злоключениях.
— Бог мой, как же тебе повезло! — покачала головой Стейси.
— Да, я знаю, — согласился Мануэль, притянув к себе дрожащую от запоздалого страха Анну. — Ты права, Стейси, мне и впрямь очень повезло.
— И мне, — серьезно вставила Анна, а потом одарила подругу счастливой улыбкой. — Ты, верно, теперь гадаешь, что будет дальше? Прежде всего я напишу бабушке длинное письмо с объяснениями — о тебе, о Мануэле, о нашем будущем малыше, — а в конце приглашу на свадьбу. — Анна и Мануэль обменялись нежными взглядами. — Мы поженимся через две недели, Стейси, и хотим, чтобы вы с Джеки непременно были на свадьбе.
— Замечательно! — Стейси счастливо улыбнулась. — Поздравляю!
Мануэль принял поздравления с изысканным поклоном, а Анна зловредно подмигнула подруге.
— Предупреждаю: мне придется пригласить на свадьбу и Андрэ!
Улыбка Стейси погасла.
— Тогда мне придется кое-что тебе рассказать. — Она вопросительно взглянула на Анну, и та понимающе кивнула.
— Говори. Я уже исповедовалась Мануэлю во всех своих прошлых грехах.
Без особой охоты Стейси призналась, что Андрэ во всех подробностях поведал ей историю с Полем Мелано, а также о ее последствиях — ссоре Женевьевы Страусс с Дейвидом Ричардсом и о разорванной помолвке Андрэ.
— Впрочем, я думаю, ты и так все это знала. А в самом конце, — прибавила Стейси, краснея, — я, должно быть, совершила какую-то ошибку... словом, Андрэ меня разоблачил. Извини, Анна.
Подруга лишь махнула рукой. Теперь, когда Мануэль был рядом, ее ничто не волновало.
— Это мне надо извиниться перед тобой, Стейси, — покаянно сказала она, — но ведь я понимала, что если ты узнаешь правду, то просто откажешься ехать. Андрэ всегда был для меня источником неприятностей, однако теперь это неважно: в письме я во всем покаюсь бабушке. — Анна, прильнув к Мануэлю, словно в поисках защиты, рассказала, как мучилась неведением, не забеременела ли от Поля. — Только, Стейси, честное слово, я понятия не имела, что Нинон из-за меня разорвала помолвку с Андрэ. Скажи, Андрэ сильно тебя измучил?
— Да нет, не очень. Он скорее... удивился.
Изрядное преуменьшение тех чувств, которые обуяли кузена Анны, когда он обнаружил, что провел ночь с самозванкой.