Дорис Смит Милая обманщица

Джонни, Джонни, тебя не узнать!

Какой наряд, а какая стать!

Отплывал ты на Майорку

Босоногим постреленком,

А вернулся покорителем сердец.

Старинная ирландская уличная песенка

Глава 1

Хейди неплохо провела отпуск, но думала только о Дублине и о Бранде. Она должна быть дома где-то после семи.

Такое долгое, такое безмятежное путешествие… Поезд, на котором она возвращалась с южного побережья, прибыл вовремя, и Хейди успела ко времени регистрации на четырехчасовой авиарейс. Погода располагала к благодушию — теплая и солнечная. На самом деле догадаться о том, что сейчас середина октября, а не август или, скажем, июль, можно было только по одежде скопившихся на платформе пассажиров.

Хейди наблюдала за дверью терминала, как за сценой в театре. Как приятно, думала она, стоять и смотреть на белые с зеленым автобусы, живописные улочки, по которым они двигаются, и на пассажиров, ждущих посадки. В их числе и она, Хейди Браун, двадцать пять лет, карие глаза, овальные очки в темной роговой оправе, прямые распущенные каштановые волосы, брюки, белый свитер, серая кофта, кашемировое пальто.

Скоро буду дома, размышляла Хейди, глядя в окно автобуса. Она была рада, что послушалась совета друзей и решила отдохнуть — впервые за пять лет. Кстати, то же самое советовал и врач, подписывая свидетельство о смерти матери. Миссис Браун тяжело болела целых пять лет, и последние три года Хейди только и делала, что ухаживала за ней. Не все ее одобряли, даже доктор, но теперь это не важно — мамы нет, следующая задача — найти новую работу.

Небольшая заминка на дороге, и вскоре автобус остановился перед стеклянной стеной аэропорта.

— Прямо по эскалатору, потом направо, — сообщил водитель. Он подал Хейди руку, помогая спуститься по крутым ступенькам, и она поторопилась в зал ожидания.

Впрочем, как выяснилось, можно было не спешить: авиарейс на Дублин задерживался из-за метеоусловий.

В семь часов ее рейс, как и пять предыдущих, был отменен. Администратор аэропорта объявила, что пассажирам будут предложены альтернативные маршруты. В течение следующего часа их отправят в Юстон на автобусе, к парому. «Пять часов на поезде, семь — на пароме».

Хейди посчитала, сколько времени продлится поездка, и ей стало нехорошо. Надо позвонить соседям и предупредить Бранда, что она задержится. Бедный, он ждет ее и не понимает, почему никто не открывает дверь. Бесплатные телефоны. Это выход! Но все аппараты были заняты, кроме одного, не работающего. Хейди несколько раз безуспешно набирала номер и, наконец, положила трубку.

— Вы закончили? — раздался вежливый голос. — Тогда позвольте мне? — Кареглазый незнакомец весело улыбнулись ей.

— Кажется, он не работает, — вздохнула Хейди. — По крайней мере, я не дозвонилась.

Впрочем, Каштановым Кудрям (как она окрестила симпатичного мужчину) тоже не удалось дозвониться.

— Да, похоже, нам крупно не повезло. — Каштановые Кудри забавно сморщился, потом улыбнулся и отошел. Улыбка у него была такая же лощеная, как его белоснежная рубашка с пуговками на воротнике.


Хейди открыла глаза. В купе было на удивление тихо. Девушка не сразу поняла, где находится. Напротив нее устроился Каштановые Кудри и во все глаза смотрел на нее.

— Хорошо вздремнули? — спросил он тихо.

— Да. Я… — Хейди вдруг смутилась. — Мы уже приехали?

— Еще нет. — Он приподнял занавеску — за окном едва виднелась береговая полоса. — Кажется, это Макабре. — Он вгляделся в смутные очертания. — Да, точно, Макабре.

Мужчина по-прежнему внимательно смотрел на нее. Хейди нервно поправила волосы.

— Сделайте так еще раз, — скомандовал он.

Девушка недоверчиво уставилась на него и увидела, как он улыбается.

— Простите. Но вот уже несколько часов, как я только о вас и думаю. Вы мне кое-кого напомнили. Сейчас, без очков, сходство просто поразительное.

— Говорят, у каждого человека есть свой двойник, — возразила Хейди.

— Да. Вы вполне могли бы быть двойником Сюзанны. — Он снова сверкнул улыбкой. — Впрочем, вас, наверное, зовут иначе?

— Да. Хейди.

— Хейди. Имя приятное. — В его устах оно прозвучало заманчиво-нежно. — И очень подходящее, я бы сказал. — Каштановые Кудри опять улыбнулся, увидев ее удивление. — По-моему, это французское слово означает лилию. Верно?

Хейди кивнула, рассердившись на себя за то, что растаяла от лести.

— Значит, вы точно не Сюзанна, — не отставал попутчик. — А дома у вас есть кто-нибудь, похожий на вас?

— Нет. Я последняя из могикан.

— Последняя?

Хейди пришлось рассказать о своей потере — не для сочувствия, а просто потому, что это рано или поздно случается с каждым.

— Мне очень жаль, — вздохнул Каштановые Кудри. — Но я уверен, долго вы одна не останетесь. А вы одна живете?

— Если не считать моего друга. — Хейди сказала так нарочно. Не раз она видела, как при этом сообщении лицо у собеседника разочарованно вытягивалось, но нынешний попутчик превзошел все ее ожидания. — Его зовут Бранд. По-скандинавски означает огонь. Мой кот.

— Ах, кот! — выдохнул он с заливистым мальчишеским хихиканьем, и вокруг глаз стали сразу видны очаровательные морщинки. — А я-то подумал…

В разговор вмешалась еще одна попутчица — экстравагантная девица в розовом одеянии и со светлым шиньоном на голове. Светлый Шиньон проснулась и зевнула.

— Эй вы там, что вы наделали, пока я спала? Мы едем обратно в Лондон!

Поезд вновь тронулся, только теперь в обратную сторону, туда, откуда они приехали.

— Все правильно, — авторитетно разъяснил Каштановые Кудри, — здесь железная дорога петляет.

Через десять минут поезд опять остановился. Было тридцать пять минут второго и темно, как в сундуке.

Каштановые Кудри снял чемодан Хейди, пока она натягивала пальто, а Светлый Шиньон — свой розовый пиджак. На платформу уже высыпали люди, все они двигались в сторону указателей с надписями: «К пристани».

— На случай, если вдруг потеряемся, — произнес Каштановые Кудри, — заранее благодарю вас за компанию. — Он с сомнением посмотрел на Светлый Шиньон, которая явно не походила на носильщика. — Ну что, справишься? Или лучше я возьму?

— Нет, не надо. У тебя свой чемодан тяжелый. И не жди меня. Я тебя только задержу. И вы тоже не ждите, — кивнула она Хейди. — Чертов паром будет перегружен дальше некуда. Так что каждый сам за себя.

Действительно, блондинка в розовом отстала быстро — туфли на высокой шпильке и тяжелый кожаный чемодан дали о себе знать. Хейди же, в туфельках на низком каблуке и с дешевым, но относительно легким чемоданом, купленным на распродаже в супермаркете, поначалу легко шагала рядом с Каштановыми Кудрями. Но все же бурлящая толпа разлучила их. Хейди в растерянности остановилась.

— Не надо было меня ждать, — запыхавшись, произнесла Светлый Шиньон, когда они вместе шли по тускло освещенному коридору. — Но все равно спасибо. Надеюсь, это не лишит тебя спального места.

«Даже если я опоздаю, все равно ничего не поделаешь, — думала Хейди. — Надо же чем-то отплатить новым приятелям».

Ночь выдалась тихой, теплой, но путь показался очень долгим. Наверное, потому, что через каждые несколько метров Светлый Шиньон ставила чемодан на землю, чтобы передохнуть. Никого из пассажиров уже не было видно, и позади них тоже ни души. Вокруг пустынно, как на необитаемом острове. Странный фонарь давал какой-то призрачный свет.

От внезапного вопля, донесшегося из темноты, у Хейди сердце ушло в пятки.

— Ой, ой! — воскликнула Светлый Шиньон. — Ваша нога!

Чемодан у нее был неподъемный — над этим постоянно подшучивал Каштановые Кудри. И какому-то запоздавшему пассажиру, единственному, кто пришел еще позже их, этим чемоданом досталось по ноге. Судя по силуэту, мужчина был высокий, крепкого сложения.

— Что же вы не смотрите, куда идете? — мрачно буркнул он.

— Надо было погудеть в рожок! — огрызнулась измученная Светлый Шиньон.

— Я же не знал…

— А я тем более… после того как я заплатила за билет, а теперь должна на своем горбу тащить чемодан за сто километров, ночью, по темному причалу…

— А, вы из тех пассажиров, что из аэропорта? — Хейди не услышала в его голосе сочувствия. — Ну да, можно было догадаться. Они так и кишат вокруг с самого Юстона.

— Прошу прощения! — задохнулась от возмущения Светлый Шиньон.

— И есть за что. Вы мне чуть ногу не сломали. Давайте сюда свою поклажу и в следующий раз думайте, как лучше добираться домой. — Еще не договорив, он вскинул на плечо тяжелый кожаный чемодан Светлого Шиньона и свою серую дорожную сумку и быстро прошествовал вперед.

— Отлично! — радостно прошептала Светлый Шиньон, пока они семенили за ним.

В темноте незнакомец не обратил внимания на Хейди, которая взмокла под тяжестью чемодана. Она надеялась, что агрессивный тип не заметит ее, когда они окажутся на корабле.

Так оно и вышло. Впрочем, и Светлый Шиньон, к своему разочарованию, не удостоилась его взгляда. При входе на трап он коротко бросил матросу:

— Пассажирский салон, — и ушел не оглядываясь, сняв с плеча чемодан Светлого Шиньона.

Время шло. Покрывало тумана окутывало их с того самого момента, как они отплыли от побережья Ланкашира. За бортом не было ничего видно, кроме серой пелены. Они все еще сидели за столиком в ресторане. Все остальные столы уже были убраны. Светлый Шиньон, которую, оказывается, звали Ирэна, подперев щеку рукой, клевала носом.

У Хейди устали глаза. Они начали болеть оттого, что девушка пристально вглядывалась в неразличимую линию горизонта, который завораживал. Она погрузилась в созерцание, постепенно утопая в полусне.

Поэтому чуть с кресла не упала, услышав за спиной бодрый мужской голос:

— Наконец-то!

Каштановые Кудри, заметно запыхавшись, потеряв бодрый щеголеватый вид, стоял позади ее кресла. Оказывается, он искал их несколько часов, боялся, что они остались в Хейшеме, и готов был принести извинения за свое, как он выразился, «внезапное исчезновение».

— Просто дело в том, — объяснил он. — Что я увидел на платформе одного типа, с которым мне ужасно не хотелось встречаться.

— В такой-то толпе? — недоверчиво спросила Ирэна. — Полторы тысячи человек, и среди них ты разглядел своего знакомого?

— На самом деле это была не случайная встреча. Я предполагал, что он здесь будет, но он так достал меня за неделю, что мы с ним провели в Швеции.

— Ах, в Швеции? — протянула заинтригованная Ирэна. — Продолжай.

— Многозначительный тон, однако, если позволишь, — заметил Каштановые Кудри. — Тебе знакомо имя Рори Харта?

— Надеюсь, — осторожно произнесла Ирэна. — А кто он?

Каштановые Кудри покачал головой:

— Я мог бы тебе рассказать, но, пожалуй, не стану. Скажу только, что он работает в лесном министерстве Ирландии, и он был в Швеции на конференции по повышению эффективности использования лесного хозяйства, которую мне пришлось освещать в прессе.

— Так вы работаете в газете? — спросила Хейди.

— Свободный репортер. Писал серию статей по заданию консерваторов. Фриман. Пол Фриман. Но вы вряд ли слышали мое имя, можете так прямо и сказать, я не обижусь. — На его губах появилась маленькая вежливая улыбочка.

— Подождите-ка! — Хейди лихорадочно соображала. — Я слышала. То есть видела. Значит, вы пишете статьи? — Она нахмурилась. Вспоминались заголовки, печатные буквы, слова «Пол Фриман» внизу, под статьей. А что это была за статья? — «Гленгласс»! — воскликнула торжествующе девушка.

Как же она могла забыть? Год назад это была битва, за которой все следили затаив дыхание. И начал ее Пол Фриман. Он поехал в лесничество Гленгласс и потом опубликовал серию статей о незаконных вырубках леса и истреблении диких животных. После одной такой статьи, где упоминалось о том, что рыжим белкам грозит полное исчезновение (статья была написана очень иронично и называлась «Белки или телеграфные столбы?»), Хейди не могла уснуть всю ночь. Но занятая уходом за матерью, которая слабела с каждым днем, она так и не узнала, чем дело закончилось.

— Дело, по-моему, не закончилось, — ответил Пол. — И если бы вы были в Швеции на прошлой неделе, вы бы увидели, что дым еще курится.

— Вы на конференции подняли этот вопрос?

— Да, пришлось вступить в полемику с одним умником — моим приятелем, старинным знакомым Хартом. Он главный лесничий в Гленглассе.

— Ему около тридцати, модельной внешности, короткие волосы, ходит в темно-синем пиджаке и слегка прихрамывает? — спросила Ирэна. Ее обычно оживленное лицо в эту минуту превратилось в невозмутимую маску.

— Вы знакомы? — изумился Пол.

— Нет, — уверила его Ирэна. — Но он сейчас находится в своей — отдельной, заметь, — каюте, с раздавленными пальцами на ногах и, возможно, со сломанной ногой!

Пол, моментально оценив ситуацию, нагло заявил, что официальная часть выступлений закончена, теперь можно перейти к банкету.

— Да, ты его явно недолюбливаешь, — заметила Ирэна.

— Не я один. Наверное, вы еще не знакомы с Уиттейкерами? Они когда-то были владельцами Гленгласса. Слышали бы вы, что говорит Антония про этого Рори Харта. Когда его назначили лесничим, он прошелся по тем местам, как микроГитлер, все выжигая на корню. Все, что было не похоже на телеграфный столб, обрекалось на истребление. Конечно, не сразу, но таковы его планы на будущее, так сказать, манифест — полное и беспощадное уничтожение. Поэтому я попытался год назад предать это огласке, чтобы хоть как-то его остановить.

Потом он стал рассказывать об Антонии. Она унаследовала Гленгласс от отца и много лет боролась против смертного приговора этим местам. Но в конце концов растущие расходы заставили девушку продать имение, но даже после этого она оттуда не уехала. Министерство лесной промышленности оставило за ней квартиру в особняке, который они позже собирались переделать под исследовательский центр и заочную школу.

— А я бы взяла все вырученные деньги и села в первый же самолет на Бермуды! — воскликнула Ирэна.

— Интересная мысль, — кивнул Пол. — Но Антония приросла сердцем к тем местам. Она даже представить себе не могла, что станется с ее бывшим поместьем и кто пустит все ее леса под топор.

— А что такого? — спросила Хейди.

— Наш отважный Рори — из местных. Его отец держал деревенскую лавку и наверняка брал под козырек, когда лимузин Уиттейкеров останавливался у его магазина. Пятьдесят лет назад люди уважали потомственную аристократию. Но в наши эмансипированные времена люди другие, хотя он мальчишкой был посыльным у своего отца — разносил покупки по домам, разумеется, с черного входа. Что, согласитесь, делает нынешние обстоятельства еще более отвратительными.

— Прости, но я не согласна. Ты не прав, — заявила Ирэна. — Если парень смог пробиться и оторвать себе теплое местечко, что тут такого? Мой дедушка тоже начинал с того, что торговал на рынке.

— Ты права, — мило улыбнулся Пол. — А теперь пошли выпьем чего-нибудь в баре.

— Нет-нет, — быстро отозвалась Ирэна. — Я останусь здесь, пока меня не вытолкают взашей.

— А ты пойдешь, надеюсь? — обратился он к Хейди и, когда она поднялась, ловко провел девушку между спящими пассажирами.

— В баре, наверное, то же самое — все спят вповалку? — поинтересовалась Хейди.

— Нет, там еще хуже, — жизнерадостно ответил Пол. — Хочешь, выйдем на свежий воздух?

— Очень.

Он вывел ее в серое туманное утро. Пол спросил, где она живет, и в ответ Хейди поинтересовалась, не может ли он уговорить капитана высадить ее у Булл-Уолл. Пол, по его словам, «не имел постоянного пристанища, а ночевал где придется». У него в Лондоне квартира на первом этаже, где он разводит настурции, и избушка-развалюшка в Донегале, где он уединяется, когда нет сил вкалывать. В Дублине он бывает исключительно «по работе». Как город, Дублин утратил для него всякую прелесть и старый ирландский дух.

— Однако там всегда можно хорошо поесть. Ты пообедаешь со мной, надеюсь?

— Если хочешь. — Его приглашение стало для Хейди приятным сюрпризом.

— Очень хочу. Пожалуйста, — ласково улыбнулся Пол.

Они так долго плыли сквозь серый туман… Хейди уже подумала, что это будет продолжаться вечно. Однако примерно часов в одиннадцать, завтракая на веранде, они вдруг, оторопев от удивления, различили очертания пирса в Лаогере. Полчаса спустя путешественники уже мчались в город на такси.

Ирэну высадили возле дома ее матери в Боллбридже, и Пол настоял на том, чтобы довезти Хейди до самого Доллимаунта, где она жила.

— Но это будет стоить целое состояние, — возразила девушка.

— А может, мне хочется растратить целое состояние! — браво отозвался Пол.

Все время, пока они ехали из порта, туман рассеивался, и теперь Дан-Лаогер открылся во всей своей красоте.

Дома все оказалось в порядке. На самом деле ей даже не надо было вчера пытаться дозвониться домой, потому что об отложенных рейсах сообщали по всем каналам телевидения. По этому случаю подруга, которая присматривала за Брандом, была еще на месте. Бранд гордо восседал на подоконнике с венчиком оранжевой шерсти на голове.

Кот фыркнул на хозяйку, когда она вошла. Подойдя к нему поближе, Хейди увидела, что ее любимец в полном порядке. Бело-кремовая шерсть на грудке слегка взъерошена, но по нему не видно, что он истосковался по Хейди.

Пол зашел на минутку познакомиться, как он сказал, «с носителем скандинавского имени, которое означает огонь». Пол вежливо выразил свое восхищение. Бранд, по крайней мере, счел его восторги вполне удовлетворительными и милостиво склонил мордочку с оранжевой шерстяной короной, чтобы Пол почесал его за ухом.

Подружка Хейди, присматривающая за котом, впечатлилась самим Полом.

— Отличная работа, детка! — одобрила она. — Молодец, не растерялась!

— О господи! — в ужасе воскликнула Хейди, глядя на часы. — Уже почти час дня! Теперь придется снова брать такси, чтобы успеть к отелю, куда Пол пригласил меня на обед.

— Кое-кто просто не понимает своего счастья, — заметила подруга.

Неправда, Хейди очень даже понимала и огорчилась, что у нее совсем нет времени навести лоск. Она быстро натянула колготы, элегантные туфли на низком каблучке и серое шерстяное платье с полосатыми рукавами — конечно, не бог весть что, вряд ли она его ошеломит своей элегантностью, но это лучшее, что можно было сделать на данный момент.

К ее удивлению, Пол, ожидавший ее в вестибюле одного из самых дорогих отелей Дублина, выглядел приятно ошеломленным, и обед прошел в душевной обстановке. Но чем приятнее компания, тем быстрее бежит время. И, как показалось Хейди, не успел обед начаться, как Пол уже начал посматривать на часы.

— Ты торопишься? — спросила она виновато.

— Я как раз тебя хотел спросить о том же. Если нет, я должен заехать в больницу. Может быть, ты съездишь со мной? Это недолго. А потом мы могли бы выпить где-нибудь чаю. Конечно, если я тебя еще не уморил своей болтовней.

— О нет, нет. Совсем наоборот!

— Совсем наоборот, то есть шиворот-навыворот! — весело и решительно парировал Пол.

Они рассмеялись, и смеялись, надо сказать, чуть дольше, чем того заслуживала шутка. Просто им было так хорошо и свободно друг с другом! Конечно, Пол человек легкомысленный, Хейди это уже поняла. Но он такой милый, забавный и такой симпатичный — особенно сейчас, в темно-синем, с золотыми пуговицами, морском пиджаке. И кстати, весьма щедрый.

— Нужно только купить цветы, — сообщил Пол, когда они вышли на улицу. — Можешь сама выбрать, какие нравятся. Уверен, у тебя хороший вкус.

Но в магазине он отмел все ее скромные предложения и купил двадцать пять прекрасных роз на длинных стеблях. Да, подумала Хейди, значит, в больнице находится женщина либо очень близкий ему человек.

— Ты не рассердишься, если я попрошу тебя нести букет? — робко спросил Пол. — Не знаю уж почему, но я всегда чувствую себя глупо с цветами в руках.

— Конечно, я не возражаю. А что, та, кого мы идем навещать, серьезно больна?

— О да. Да, моя дорогая, она очень, очень больна. Собственно, она… умирает.

В больнице Хейди хотела подождать внизу, но Пол возразил:

— Нет, зачем? Пойдем со мной. Там частное отделение и есть комнаты ожидания для посетителей.

Лифт был полон народу. Пол заговорщически улыбнулся. Когда они вышли на четвертом этаже, он вежливо пропустил Хейди вперед. Пройдя немного по коридору. Пол остановился перед закрытой дверью. Наверное, комната ожидания, решила Хейди.

— Давай я тебе сразу отдам цветы, — начала было девушка, протягивая букет Полу, но осеклась.

Пол быстро распахнул дверь и втолкнул ее в больничную палату. Хейди попятилась назад, но Пол стальной хваткой остановил ее.

— Проходи, не бойся, — шепнул он ей на ухо. — Она приходит в сознание.

Комната слепила больничной белизной. Посередине палаты стояла кровать на высоких ножках. В глаза Хейди бросилось, что лицо женщины, лежащей на кровати, белое как мрамор и очаровательное, как у ребенка. Глаза ее прикрыты, голова вся забинтована.

— А что с ней случилось? — спросила негромко Хейди.

— Автомобильная авария, — ответил Пол.

Она с трудом сдерживала слезы. Это были слезы не только из-за подруги Пола. Нет, сейчас ей вспомнилась другая палата, больничная постель, белая подушка, другое, такое же спокойное, лицо. Ведь все это на самом деле произошло так недавно, и то лицо было для Хейди самым дорогим на свете. Слезы подступили к глазам, и девушка заморгала. В то же мгновение больная шевельнулась. Слабо, но беспокойно задрожали веки. Послышался глухой стон, сначала едва слышный, потом яснее и настойчивее:

— Сюзанна… Я хочу видеть… Сюзанну. Я… хочу… Сюзанна…

Хейди действовала не раздумывая. Она наклонилась к постели и взяла женщину за руку.

— Все в порядке, — нежно, успокаивающе произнесла девушка. — Не волнуйтесь. Она скоро придет.

Послышались шаги, и в палату вошла молодая медсестра. Она резко остановилась, увидев посетителей.

— Простите, но к ней сейчас нельзя. — Она внимательно всмотрелась в согнутую фигуру Хейди, в слезы на ее глазах, в огромный букет роз, который та все еще сжимала в руке. — Если только вы не…

Хейди была ей никто. Она оказалась здесь случайно. И совершенно не знала эту женщину. Девушка только собралась это сказать и извиниться за свое вторжение, но Пол опередил ее.

— Да, сестра, — уверенно ответил он. — Сюзанна, наконец-то.

Загрузка...