Хью улыбался:
— Идем. Возьмешь что-нибудь из моего. Ага, вот оно!
Дом — обновленная поздневикторианская постройка, был неплохо обустроен, но в нем явно чувствовалось отсутствие женской руки. Милли не считала себя прирожденным дизайнером, но даже ее подмывало добавить пару подушек на кушетку в прихожей, повесить несколько картин и расстелить на полированном паркетном полу яркие коврики.
— Знаю. — Хью проследил за ее взглядом. — Выглядит пустовато. Луиза всегда брала на себя эти женские заботы.
Оставшись на кухне одна, Милли принялась тайком изучать содержимое пакетов из супермаркета. Через пару минут вернулся Хью с выцветшей джинсовой рубашкой и обрезанными джинсами.
— Великовато будет, но это лучше, чем ничего.
Милли не считала, что это лучше, чем ничего; вообще-то она бы предпочла ничего — нет, нет, хватит фантазировать. В общем, ей хотелось надеть его вещи. И потом, они так прекрасно пахли.
Всегда можно по запаху определить, что мужчина использует «Ленор».
— Иди наверх, переоденься. Я начну разбирать продукты. А потом можем выпить.
Бронзово-топазовая ванная комната была чистой, прибранной и без липших туалетных принадлежностей, какой бывает только мужская туалетная комната. Когда Милли вылезла из костюма обезьяны, ей стало ясно, что противоположный пол лишает себя многих вещей. Должно быть, это скучно, встав утром, не иметь на выбор шестнадцать разных шампуней. Как они могут ограничиваться одной бутылкой и пользоваться ею, пока она не закончится, — просто непостижимо. Это ведь так грустно! И только одна бутылка кондиционера, представьте себе! И одно мыло!
А джинсовая рубашка была мягкая, как замша, и такая вылинявшая, что казалась почти белой. Вероятно, ее стирали и гладили миллион раз. Милли застегивала перламутровые пуговицы, когда до нее вдруг дошло, что наверняка эту работу раньше выполняла Луиза.
Ее мгновенно захлестнуло чувство вины. Эту рубашку когда-то с такой любовью стирала покойная жена Хью, а теперь ее надела бесстыжая потаскуха, которая имеет виды на ее мужа...
Неужели это я? — подумала Милли, глядя на свое смущенное отражение в зеркале над раковиной. Немного успокоившись, она влезла в обрезанные джинсы и туго затянула ремень на талии.
По крайней мере, в одном можно быть спокойной. Будь она даже самой бесстыжей потаскухой в мире, все это было бы бесполезно. Потому что Хью вполне ясно дал понять, что не имеет на нее никаких видов.
Милли хотелось наказать себя, поэтому она даже не позаимствовала его щетку для волос. И еще, по дороге вниз она не позволила себе заглянуть в спальни.
Ну, разве что, в одну. Тем более что дверь была открыта.
Это была комната, где спал Хью. Двуспальная кровать с сине-белым пуховым одеялом не застелена. На стуле висит одежда, из окна открывается захватывающий вид, разнообразные компьютерные журналы разбросаны на столике около кровати.
Еще там был будильник, лампа модного дизайна — без абажура и на сгибающейся ножке — и фотография Луизы в простой медной рамке.
А что она ожидала увидеть? Хлысты, ножные кандалы и большую коробку презервативов?
— Что такое? — спросил Хью у нее за спиной.
— О! — Милли обернулась; ее поймали с поличным. Как ужасно: теперь он подумает, что она везде сует свой нос.
Милли было стыдно: она понимала, что действительно подглядывала.
О боже, теперь Хью наверняка решит, что она какая-то психопатка-преследовательница. Святые небеса, что, если он подумает, будто она специально проследила его до супермаркета и подстроила эту встречу?
— Прости, прости, прости, — выпалила Милли. — Не могла удержаться и не заглянуть, но уверяю, я тебя не преследую.
Хью улыбнулся.
— Все в порядке. Человеку это свойственно.
— Что? — Милли была поражена. — Преследовать?
— Заглядывать в комнаты других людей. Смотреть, как они живут, больше узнавать о них. Ты когда-нибудь покупала журнал «Хелло!»?
— Нет!
— Но листала его в магазине?
— Конечно листала.
— Вот видишь, — сказал Хью.
Милли испытывала страстную благодарность, но ее все еще не отпускал стыд, и, прижимая к груди свой обезьяний костюм, она произнесла:
— Но в другие комнаты я не заглядывала, честное слово.
— Не волнуйся, мне нечего скрывать. Ни одной голой рабыни, прикованной на чердаке.
Он улыбался; он простил ее за то, что она так беззастенчиво подглядывала. Милли успокоилась.
— А рабы мужского пола?
— Ах да, рабы, конечно. Но кроме них, больше ничего такого.
Они спустились вниз, и Милли помогла ему разобрать пакеты и разложить еду. К своему большому облегчению, она одобрила почти все, что он купил, особенно литровую картонную коробку орехового мороженого «Рокомб-Фарм». Если не считать его явной страсти к маринованным корнишонам (фу — он что, беременный?), они поразительно совпадали во вкусах на продукты. Милли радостно засунула в холодильник несоленый «Лерпак», упаковку яиц, «Камбазолу» и свежий пармезан. Еще ей было приятно, что он выбрал «виноградные» помидоры, рулоны превосходной туалетной бумаги и две бутылки «Фиту». Определенно, этот мужчина был ей по сердцу.
Слава богу, никаких экономичных упаковок зеленого горошка.
Или ужасных полуфабрикатов из собачьего мяса, закамуфлированных под бифштекс и почки.
Или — самое худшее — хрустящий картофель с запахом креветок.
— Проклятые мужчины, — вздохнула Милли, шевеля голыми пальцами на ногах и восхищаясь тем, как стекло, подобно бриллианту, переливается на ярком солнце.
— Я откупорил бутылку водки и новую бутылку тоника, а меня вот так оскорбляют, — сказал Хью. — Большое спасибо.
Они сидели в садике за его домом, наслаждаясь теплым солнцем и споря о маринованных корнишонах, когда Милли вдруг вспомнила, как она здесь очутилась.
— Бедная женщина, — простонала она. — Я должна позвонить Лукасу и сообщить, что произошло. Ему придется сказать ей, что я приехала, а мужа вызвали на срочное совещание.
— Радуйся. — Было очевидно, что Хью находит это забавным. — Он ведь не твой муж.
— Да не в этом дело, — причитала Милли. — Я хочу сказать, она считает, что ее муж — мистер Совершенство, а он, вероятно, все последние двадцать пять лет ей врал! Как вообще можно быть уверенной, что из тебя не делают дуру? Это так страшно. — Она скорчила физиономию. — Завтра я встречу какого-нибудь красавца, влюблюсь в него без памяти, а вот смогу ли я когда-нибудь ему доверять?
Хью небрежно пожал плечами.
— Думаю, надо полагаться на интуицию. Это все, что тебе остается.
— Блестяще. Как эта самая жена того менеджера.
— Я куплю тебе на Рождество детектор лжи, — пообещал он с улыбкой.
— Боже, мне придется так долго ждать?
— Но я считал, что на лето ты отказалась от мужчин. Разве ты не объявила себя «свободной от секса зоной» или что-то в этом роде?
Милли закинула голову и сделала глоток. В нос ей уткнулся кубик льда и долька лимона. Ей надоел «обет безбрачия», но, вероятно, лучше не сообщать об этом Хью. Не нужно быть гением, чтобы понять, что, пока она была «свободной от секса зоной», он мог спокойно расслабиться в ее компании. Благодаря этому они и стали друзьями: ему незачем было беспокоиться, что она строит какие-то коварные козни. Что ей, например, хочется зубами сорвать с него одежду и...
Нет, нет, немедленно прекрати, даже не смей думать об этом!
Будет гораздо безопаснее, решила Милли, если она постарается, чтобы ее позорные планы остались нераскрытыми. Запертыми, под замком. Может, в сейфе. Или, еще лучше, в хранилище Швейцарского банка.
Согласно кивая, она принялась бессовестно врать:
— Никаких мужчин, никакого секса, никаких проблем. В самом деле, я не понимаю, почему большинство людей не поступают так же, это ведь единственно правильный образ жизни! Слушай, мне надо сообщить Лукасу, что случилось. Можно позвонить с твоего телефона?
— Конечно. Когда закончишь, пожалуйста, принеси мне еще одно пиво из холодильника. — Хью опять ей улыбался. — И себе, конечно.
— Мне нужно еще доехать до дома.
— Можешь остаться, вместе перекусим. У меня есть еда, — напомнил он ей. — Ты же помнишь, я был в супермаркете.
На кухне Милли мечтательно откупорила две бутылки «Бекса», размышляя, какое ощущение она бы испытала, если бы поцеловала Хью Эмерсона, если бы провела пальцами по его мягким, выжженным солнцем волосам, если бы его теплая кожа прижалась к ее коже.
Потом, чтобы окончательно не унестись в мечтах, она быстро похлопала по щекам, заставив себя вернуться на землю, взяла телефон и набрала номер Лукаса.
ГЛАВА 18
Выслушав, что произошло, Лукас, как и следовало ожидать, разразился смехом.
— Дорогуша, не стоит так нервничать! Все в порядке, — заверил он Милли. — Клиентка заплатила вперед.
Ради всего святого. Эти мужчины, может, их всех изничтожить?
— Я не из-за этого нервничаю, — выпалила Милли. — Паразит завел интрижку! Он законченный мерзавец! И ты не можешь оставить ее деньги — их нужно вернуть.
— Слушай, бизнес есть бизнес, — сказал Лукас. — Мы выполнили условия сделки. Не наша вина, что ее муж гуляет налево.
— Какой ты бессердечный! — выкрикнула Милли.
— Ну и слава богу. Лучше быть бессердечным, чем бесхребетным.
— Боже, я тебя ненавижу.
— Я знаю. Неважно, я ведь твой босс. Я привык, что в мое изображение втыкают иголки, — заверил Лукас.
Она была уверена, что он смеется.
— Ты на его стороне. — Милли жалела, что у нее нет под рукой его восковой фигуры. — Ты мужчина, поэтому тебе только смешно. Представь, как бы ты себя чувствовал, если бы изменяли тебе!
К этому моменту Лукас уже открыто хохотал над ней. Всем известно, что даже самое богатое воображение имеет предел. Ему никто никогда не изменял.
— Слушай, — добродушно проговорил он, — очень мило, что тебя это так беспокоит...
— Лукас. — Милли решилась на последнюю попытку. — Я всегда думала, что, возможно, в глубине души ты достойный человек.
— Значит, это не так. Насквозь бессердечный — вот я каков. Секс и деньги — только это заставляет мир вращаться. По крайней мере, — продолжил Лукас жизнерадостно, — жена этого парня не знает, что он ее обманывает, верно? Так кому от этого вред?
— Тебе должно быть стыдно. — Милли была полна негодования. — Это просто невообразимо.
— Боже, ты так прекрасна, когда злишься, — сказал Лукас и, смеясь, повесил трубку.
— Вот твое пиво, прости, что задержалась. Мой босс — настоящая свинья, и я собираюсь устроить ему... Ой, простите!
Милли притормозила, когда поняла, что Хью был уже не один. На подлокотнике деревянного садового кресла, обхватив колени, сидела девушка в розовом платье, ей еще не было двадцати лет, у нее были блестящие светло-каштановые волосы до плеч, рот, обильно накрашенный оранжевой помадой, и глаза, полные обожания.
Именно такое выражение часто появляется на лицах тех, кто приходит на концерты Клиффа Ричарда. Что-то оцепенелое и при этом липкое, как недожеванная жвачка. Девушка испуганно обернулась в сторону Милли и спросила:
— Хью, кто это?
В следующее мгновение в голове Милли начал разыгрываться совсем новый сценарий. Сейчас Хью засмеется и скажет: «Кто она? А, это Милли, я пригласил ее выпить с нами. Помнишь, дорогая, Милли-горилла, я тебе рассказывал. Милли, познакомься. Это Оранжевые Губы, моя подружка».
Или невеста.
Или новая жена.
Милли взяла себя в руки, ее сердце отбивало чечетку.
— Кейт, это Милли, моя знакомая. Милли, это Кейт, дочь Эдвины. — Быстро кивнув в сторону каменной стены, Хью объяснил: — Она живет по соседству.
Ух.
Ну, почти ух. Было бы гораздо легче, если бы соседка оказалась не такой хорошенькой.
— Мама заглядывала, чтобы напомнить тебе об обеде, — сообщила Кейт. — Она сказала, что у тебя кто-то в костюме гориллы.
Милли поняла, что он не шутил о званых обедах.
— Верно, — кивнул Хью, — Милли работает для агентства поцелуеграмм в Ньюки.
— Потрясающе. Вам не повезло! — Кейт ненадолго повернулась к Милли, а затем снова полностью переключилась на Хью. — Знаешь, мы ждем не дождемся, когда ты придешь, мама готовит седло барашка... а у меня так много всего произошло на работе, мне нужно тебе все рассказать...
— Кейт, подожди, твоя мама не приглашала меня на сегодняшний обед.
— Знаю, что не приглашала. Это я тебя попросила прийти, помнишь? В прошлые выходные.
Хью на мгновение закрыл глаза.
— Я помню, что ты упоминала об этом. — Он начинал сдаваться. — Но я не сказал «да».
Брови Кейт испуганно подпрыгнули вверх.
— Не сказал? Точно? А я была уверена. О боже, мама полдня надрывалась на кухне...
— Слушай, извини. — Было видно, что Хью чувствует себя неловко. — Но я пригласил Милли перекусить вместе со мной.
— Мама ужасно расстроится. — Лицо Кейт стало кукситься, как у семилетнего ребенка. — Мы так надеялись, что ты придешь.
— Слушайте, все в порядке, не стоит волноваться, мне все равно пора домой. — Милли поставила бутылки с пивом на деревянный стол, не желая больше участвовать в этой нелепой сцене.
— Правда? Отлично, приятно было познакомиться. — Мгновенно забыв о плохом — может, ей и правда было семь лет? — Кейт бросила взгляд на Милли, потом взяла запотевшую бутылку пива. — Вот, все улажено. — И со счастливым выражением она чокнулась своей полной бутылкой с почти пустой бутылкой Хью. — Мама будет в восторге.
О господи, подумала Милли, только не говори, что мама тоже от него без ума.
— Извини, что так вышло, — бормотал извинения Хью, провожая Милли до машины. — Она просто наказание. Когда переезжаешь, стараешься наладить отношения с соседями, но что можно сделать с такой, как Кейт?
Надеясь, что нос у нее не вырастет вдруг от вранья и не станет задевать дорожку под ногами, Милли произнесла:
— Она кажется довольно милой.
Слава богу, нос не вырос. Хью бросил на нее нетерпеливый взгляд.
— Милли, брось, не говори, что ты не заметила. Ведь Кейт влюблена в меня по уши.
О нет, конечно нет, как возмутительно, что такое с этой девчонкой? — немного истерично подумала Милли.
Вслух она сказала:
— Конечно заметила. Рыбак рыбака видит издалека.
— Так неудобно, — пожаловался Хью. — Я имею в виду она не скрывает своих чувств и настроена решительно. Я меньше всего хочу ее расстраивать, но она ничего не желает понимать. Прет как танк... Похоже, до нее не доходит, что мне это меньше всего надо.
Нет, подумала Милли, меньше всего тебе надо, чтобы две влюбленные в тебя девицы соревновались за твое внимание.
Вот это будет полное безобразие.
Путаясь в ключах, Милли старалась открыть дверцу. Через стекло машины ей был виден пакет с оранжевой юбкой и белой безрукавкой.
Я бесстыжая, абсолютно бесстыжая, и я заслужила наказание, подумала Милли.
— У нас продолжается история с одеждой. — Мягко улыбаясь, Хью дотронулся до завернутого рукава джинсовой рубашки.
— Не волнуйся, это больше не повторится, обещаю. Я все пришлю по почте. Ладно, поеду, наслаждайся обедом — седло барашка, м-м-м, как вкусно — всего хорошего, порадуй своих соседей! — Она сидела на водительском месте и, как Михаэль Шумахер, жала на педаль газа, заставляя двигатель набирать обороты.
— Милли...
— Ладно, увидимся, и спасибо за выпивку, — пропела Милли, и машина рванулась вперед. — Пока!
На следующее утро Милли отмокала в ванной, когда рядом на полу зазвонил телефон. Ура беспроводным аппаратам!
— У меня для тебя новый заказ. Или ты все еще меня ненавидишь?
— Знаешь, — ответила Милли, — если честно, я все еще тебя ненавижу. Но, с другой стороны, работа есть работа.
— Вот и умница, — охотно согласился Лукас. — В таком случае прощаю тебя за то, что обзывала меня нехорошими словами.
— Ха. — Кончиками пальцев Милли подтолкнула пластмассовых утят, качавшихся на холмах из мыльной пены. — Это еще что. Ты бы слышал, как я тебя называла, когда ты повесил трубку.
— Ладно, для такого неотразимого красавца, как я, это привычное дело. Кстати, — добавил Лукас, — ты уверена, что сама втайне в меня не влюблена?
— Черт, опять заболтались. Встретимся полтретьего на парковке в Гретна-Грин[6], — сказала Милли. — Я буду одета в белое платье с оборками и вуаль. — Она сделала паузу. — А интересно, ты всегда можешь определить, что девушка к тебе неравнодушна?
— Конечно могу. Это легко.
— Всегда?
— Всегда. Без проблем. — Она представляла, как он ухмыляется, отвечая ей. — Все девушки одинаковы, их чувства легко прочитать. Как если бы они держали большую сверкающую вывеску у себя над головой.
— Понятно, некоторые вещают об этом на каждом шагу, им все равно, что ты знаешь.
— Имеешь в виду свою подружку Эстер?
Боже всемогущий, он ведь только тридцать секунд поболтал с ней на ступеньках дома.
— Ну, возможно... — Милли была осторожна.
— Перестань. — Лукас ее подначивал. — Все ясно. У нее на лице это написано неоновыми буквами.
— А как насчет девушек, которые, ну, не желают, чтобы ты знал. Те, которые делают все возможное, чтобы скрыть. Ты даже тогда можешь определить?
— Слушай, есть же глаза, голос, язык тела... есть миллионы мельчайших сигналов, и никто не способен их скрыть. Поверь мне на слово, — сказал Лукас, — всегда можно определить.
Да-а, это было не то, что ей хотелось бы услышать. О, подумала Милли, жалея, что спросила.
Вообще-то не «о».
Черт, дерьмо и твою мать.
ГЛАВА 19
Орла, одетая в длинное пляжное платье фиолетового цвета, украшенное бахромой по зигзагообразному подолу, яростно курила, постоянно что-то записывала и все время вскакивала, чтобы отметить очередную важную деталь на одном из листочков, приколотых на стене ее кабинета. Тем временем Милли сидела в лиловом замшевом шезлонге и снабжала Орлу информацией о событиях прошедшей недели, всячески стараясь, чтобы рассказ звучал увлекательно, услужливо протягивая фломастеры разных цветов, чтобы Орла, проносясь мимо, могла схватить тот, который соответствовал нужному персонажу.
В общем, это был краткий обзор почти всех событий прошедшей недели. Но Милли решила, что не станет упоминать о Хью. И поэтому она чувствовала свою вину, спрашивая себя, можно ли так поступать. Ведь Орла платила большие деньги за подробный отчет о ее жизни, а между тем Милли не выполняла условий договора, умалчивая о мужчине, к которому была неравнодушна.
Но, конечно, Хью не имел понятия о ее чувствах.
Она искренне надеялась на это.
Милли бросало то в жар, то в холод. Это случалось каждый раз, как она проигрывала в уме въедливые слова Лукаса: «Поверь мне, это как неоновая вывеска. Всегда можно определить».
Единственное, что оставалось, — надеяться, что только у Лукаса есть дар определять такие вещи, как у других людей бывает музыкальный талант или склонность к языкам.
Как бы там ни было, она ничего не рассказала Орле. Конечно, не упоминать о ком-то не значит обманывать. Обман — это когда придумываешъ персонажи, изобретаешь сюжеты, делаешь вид, что произошли события, которых не было. Это действительно было бы коварством, тем более что Орле нужен был правдивый материал.
Так что все в порядке, заверила себя Милли. Не надо чувствовать себя виноватой, она может не упоминать о Хью.
У Орлы набрался уже огромный материал для романа. Милли с восхищением наблюдала, как та отмечала на стене кроваво-красным фломастером происшествие в супермаркете. Орла уже обработала информацию о том, что Адель поселилась у Ллойда и Джуди, что Эстер по-прежнему увлечена Лукасом... и что, как недавно выяснилось, Лукас не только знает об этом, но его это так же волнует, как вегетарианца — пироги со свининой.
— Мне все очень нравится, — объявила Орла, — это так реально и жизненно! Никакого блеска, никаких чар, никаких знаменитостей, только обычные люди, проживающие земную жизнь, в одежде с распродаж и в дешевой обуви... — Ее глаза сияли радостью, она махала свободной рукой качающейся в шезлонге Милли. — С деньгами или без денег, мы все ищем одно и то же, верно? Неважно, кто ты и сколько у тебя денег. Любовь и счастье — вот что нам нужно!
Обычные люди, проживающие земную жизнь. В дешевой обуви. Большое спасибо, подумала Милли.
— О боже, я не то хотела сказать! — торопливо стала оправдываться Орла, угадав мысли Милли по ее выражению лица. — Я имела в виду, что для меня все так ново, потому что я никогда раньше не писала об обычных людях! Я тебя оскорбила? Пожалуйста, не обижайся, я говорила это в хорошем смысле, правда!
Она искренне мучилась угрызениями совести.
— Все нормально, я знаю, что ты имела в виду. — Милли нужно было остановить Орлу, пока та окончательно не вышла из-под контроля и не сгорела от стыда прямо здесь, на персидском ковре. Романы Орлы Харт до сих пор отличались повышенной концентрацией миллионеров, знаменитостей и остроумных, ярких людей из высшего света с их необычайной, полной событий жизнью. Главная же особенность новой книги состояла в том, что она должна была стать совсем другой как по стилю, так и по содержанию.
Но в жизни происходило не слишком много событий, тем более что персонажи были бедные, скучные люди, ездящие на автобусе, и при этом настолько невзрачные, что неудивительно, что они редко занимались сексом.
Конечно, не считая Лукаса.
Милли мучилась вопросом, была ли эта идея удачной вообще. Возможно, ей стоило извиниться за то, что не оправдала надежд, признать поражение и вернуть Орле ее пять тысяч.
Впрочем, черт, она уже немного потратила.
Конечно, почти случайно. И только на самое необходимое — например, пришлось оплатить буксировку машины, внезапно забастовавшей среди дороги.
И купить шоколадного печенья.
И еще вино для холодильника. (Их холодильнику ужасно нравится вино.)
О да, еще новое бикини, состоящее из двух полосок... и немного другой одежды... и плеер с наушниками.
И обувь. Естественно, только дешевую.
— Мне очень нравится, — продолжала свою речь Орла, с энтузиазмом указывая на листочки, приколотые на всех стенах, — но, дорогая, нам нужно, чтобы у тебя была собственная любовная история или, по крайней мере, тот, кто может тебя заинтересовать.
Не красней, не красней.
— Ладно, я постараюсь, — произнесла Милли.— Просто у меня сейчас не слишком благоприятный момент. Это бывает, — добавила она, пожимая плечами, — в реальной жизни.
— Конечно бывает, — объявила Орла, загасив сигарету. — Но в романах это недопустимо. Ты прекрасна, дорогая, тебе двадцать пять лет! Нам просто необходимо, чтобы произошло нечто особенное... чтобы кто-то вскружил тебе голову, вернул твоим глазам огонь, заставил твое сердце биться чаще...
Милли, у которой сердце и так билось чаще некуда, сделала огромное усилие, чтобы выбросить Хью Эмерсона из головы. А вслух она бойко произнесла:
— Я знаю, кто это может сделать. Джеми Тикстон.
— Дорогая, жаль, но в этом романе не будет знаменитостей. Иначе, я бы устроила вашу встречу.
Милли сглотнула.
— Боже, правда?
— Нет. — Орла, озорно сверкая золотисто-зелеными глазами, бросила на стол уже ненужные фломастеры. Она провела пальцами по своим кудрявым рыже-золотым волосам, подошла к окну и выглянула наружу. — Но в мире полно возможностей.
— Обыкновенных возможностей.
Милли была разочарована из-за Джеми Тикстона.
— Когда ты встретишь Твоего Мужчину, он не покажется тебе обыкновенным, верно? Все в нем будет тебя восхищать, и именно так ты узнаешь, что это действительно Твой Мужчина!
— Ясно, — сказала Милли, — это просто. Нет проблем. Я сделаю это сегодня вечером, хорошо? Загляну в наш местный бар и кого-нибудь выберу, ладно?
— Конечно, можно и так, — живо подхватила Орла. — Все возможно, верно? В этом вся прелесть! Но бар — не единственное место, где можно встретить мужчину. Вот, например, подойди сюда и посмотри в окно...
Милли, заинтригованная сказанным, спустила ноги и сползла с шезлонга. Орла, сияя от удовольствия, отошла немного в сторону, положила руки Милли на плечи и указала в направлении кустарника, слева от пологой бархатной лужайки.
Там внизу какой-то загорелый, темноволосый, по пояс голый мужчина загружал камни в садовую тачку — Милли была уверенна, что никогда раньше его не видела.
— Кто это?
— Его зовут Ричард, — гордо объявила Орла. — Он наш новый садовник. Ну, что скажешь?
Милли не верила своим ушам. Заговор?
— Ты наняла его специально для меня?
— Дорогая, не говори глупости, конечно нет. У нас огромный сад. Джайлс ненавидит им заниматься, а мне и вовсе не до того. Все очень просто, нам нужен был садовник.
Милли повернулась и пристально посмотрела на нее.
— Ладно, отлично, вам нужен был садовник. И дальше что, вы раскрыли «Желтые страницы» на разделе «Садовники» и выбрали первого попавшегося... и он совершенно случайно оказался вот таким?
Орла усмехнулась и закурила новую сигарету.
— Ну, не совсем так.
— А как? Расскажи, — попросила Милли.
— Я обзвонила пять садовников и каждого из них пригласила на собеседование. Конечно, все они были ужасно милыми, — объясняла Орла, — и у каждого был ворох профессиональных рекомендаций...
— И?
— Ну, некоторые были старыми, другие страшными, а двое оказались... скажем, довольно привлекательными. — Орла загадочно затянулась сигаретой. — Тогда в разговоре я разузнала об их личной жизни, знаешь, о доме и тому подобном, и выяснилось, что один женат, у него трое детей и ротвейлер.
— Ясно, — сказала Милли.
— А другой был не женат! У него была подружка, но год назад они расстались. И он показался мне очень милым, и у него такие мышцы в районе живота, что ты не поверишь... о, и его любимый писатель — Салман Рушди, разве это не чудесно? Я подумала, тебе понравится мужчина, который умеет читать.
Салман Рушди? Это шутка?
— Это безобразие, — произнесла Милли.
— Нет, неправда, это человеческая природа, — радостно заверила ее Орла. — Зачем нанимать на работу кого-то невзрачного, если можно нанять привлекательного? Я тебе говорю: если у мужчины уродливая секретарша, значит, он до смерти боится своей жены.
— Но это сводничество.
— Конечно же нет! — Орла раскинула руки в стороны. — Дорогая, я просто... расширяю твои горизонты. Даю тебе возможность встретить больше людей.
— Больше мужчин.
— Почему бы нет? Что в этом ужасного?
— Это мошенничество, — возмутилась Милли.
— Совсем не мошенничество. Это называется максимально использовать ситуацию, создать условия, затем сесть и ждать, что произойдет. Может, сработает, может, нет, но что ты теряешь? — Орла энергично указала на окно. — Ты только взгляни на него! Знаешь, будь я на пятнадцать лет моложе, я бы уже оказалась там, чтобы поболтать с ним, и это произошло бы быстрее, чем ты произнесла бы слово «сенокосилка».
Милли проследила за ее взглядом.
— У него слишком короткие волосы.
— Волосы вырастут.
— Ни за что не поверю в эту историю с книгой. Как Салман Рушди может быть любимым писателем?
— Ладно, но Ричард все равно милый, — настаивала Орла. — Я тебя уверяю.
Милли опять посмотрела на мужчину, с которым Орла хотела ее соединить. Ей стало тревожно, как будто ее хотели заманить в брак по расчету. Любопытно, как Ричард Новый Садовник отреагировал бы, если бы узнал об этом.
Бедняга, он наверняка полагал, что получил эту работу только благодаря своим блестящим знаниям садовых культур.
— Ну? — нетерпеливо спрашивала ее Орла. — Ты здесь главное действующее лицо. Какое у тебя мнение?
Боже, что здесь можно сказать? У него красивое тело, подумала Милли, славная шея, и он определенно знает, как управляться с тачкой.
Но он не заставляет мое сердце трепетать.
— Не знаю, — неохотно сказала Милли.— Яне уверена...
— Конечно, ты не уверена! Боже, ведь ты еще не говорила с ним! Мы сейчас спустимся вниз, я приглашу его выпить вместе с нами на террасе и тогда представлю вас друг другу должным образом. И не надо так на меня смотреть, — заявила Орла, когда у нее на столе зазвонил телефон. — Я буду действовать деликатно. Да, алло?
Милли отошла от окна — ведь если садовник Ричард вдруг посмотрит в их сторону, он поймет, что за ним наблюдают.
Может решить, что ему строят глазки.
— Джей Ди, рада тебя слышать. — Подмигнув Милли, Орла присела на край стола и прошептала: — Мой издатель. — Затем, коварно улыбаясь, она протянула руку и нажала кнопку громкой связи. Голос Джей Ди мгновенно стал слышен в комнате.
Орла повела бровью, как бы говоря: «Послушай-ка вот это».
— Дорогая, ребята из финансового отдела рвут на себе волосы, нам действительно необходимо подписать новый контракт, я не могу заставлять их дольше ждать.
— Джей Ди, очень мило, что ты беспокоишься, но мне пока не хотелось бы подписывать новый контракт, — произнесла Орла. — Ведь у меня еще нет ни малейшего представления, когда я смогу представить рукопись новой книги.
— Это я тоже хотел обсудить — ты еще не сказала мне, о чем будет роман! Конечно, нам не нужен полный конспект, — умоляюще продолжал Джей Ди по громкой связи, — но хотя бы намекни.
Роман о бедной девице в дешевых туфлях, у которой нет приятеля и которая ведет самую обыденную жизнь, подумала Милли. О да, это вам понравится.
— Вот, ты опять за свое, — жизнерадостно отреагировала Орла. — Бум, бум, бум, опять ты на меня давишь. Очень жаль, Джей Ди, но мне пока нечего тебе показать, все еще на стадии черновых наметок. Тебе придется подождать.
Боже. Милли наблюдала за Орлой с восхищением. Она ничего не знала об издательских делах, но понимала, что нужно быть чрезвычайно успешным автором, чтобы позволить себе вот так разговаривать с издателем.
Джей Ди, очевидно, подумал о том же и начал быстро сдаваться:
— Дорогая, конечно, конечно, мы подождем столько, сколько потребуется.
— Какой врун, — ласково прошептала Орла.
Она по-прежнему сидела на краешке письменного стола, скрестив ноги, помахивая металлически-фиолетовой сандалией и выуживая новую сигарету из пачки. Сандалия упала на пол, и Милли увидела, что это «Маноло Бланик». И так было ясно, что Орла Харт не носила дешевую обувь. Каждая плетеная фиолетовая сандалия стоила, вероятно, больше, чем переносной цветной телевизор.
— Как там Корнуолл? — Решив поменять тему разговора, Джей Ди завел светскую беседу. — Хорошо устроились? Наверное, после жизни в Лондоне наслаждаешься покоем и тишиной? А какие потрясающие там виды! Знаешь, я тебе завидую. Помню, в детстве мои родители всегда возили нас в Корнуолл. Чудное место, но я не был там уже лет двадцать.
— Здесь все так же замечательно, — сказала Орла. — Вы с Мойрой обязательно должны приехать и погостить у нас, в доме много комнат... Кстати, как Колин? Я недавно услышала, что у него произошла размолвка с его подружкой.
— Это его сын, — объяснила она шепотом Милли.
— О, у них все кончено. Ничего не получилось. — Тон Джей Ди стал совсем несерьезным, как будто он пытался себя убедить, что все это совсем неважно. — Но мальчик не переживает. Уже все забыто. — Он подождал. — Конечно, Мойра расстроена, она мечтает, чтобы он остепенился. Особенно сейчас, когда ему исполнилось тридцать. Но что тут поделаешь?
Милли видела, что у Орлы родилась идея. Это было похоже на то, как Том придумывает отличный новый план, как поймать Джерри, и у него над головой зажигается лампочка. Орла напоминала персонаж из мультфильма, ее зеленые глаза радостно расширились, а рот начал неудержимо растягиваться в кошачью улыбку.
— Знаешь, Джей Ди, вы обязательно должны приехать к нам в гости! У нас будет вечеринка в следующую субботу, и нам бы хотелось, чтобы вы на ней были. Ты и Мойра, и Колин, конечно! Проведете здесь выходные, как тебе нравится такая идея?
Милли знала, как это нравится ей.Не нужно быть физиком-ядерщиком, чтобы догадаться, что задумала Орла. Понятно, что тридцатилетний холостой парень, которого бросила подружка, составит идеальную пару с заурядной двадцатипятилетней девицей, у которой нет приятеля и которая носит дешевые туфли.
Мы можем носить похожие куртки и вельветовые брюки, подумала Милли, живо представляя, как они идут вдвоем, скромно взявшись за руки. В ее воображении Колин угрожающе смахивал на Роя Кроппера из «Коронэйшн-стрит».
— ...О да, огромный, — продолжала тем временем Орла. — Это будет новоселье, на которое мы пригласим всех друзей, старых и новых. Ну как, мы договорились? Да? Колин тоже? Замечательно! Да, конечно, посадочную площадку для вертолета можно устроить в саду... хорошо, отлично, поговорим на следующей неделе.
— Ты сошла с ума! — затрясла головой Милли, когда Орла наконец повесила трубку.
— Дорогая, меня вдруг осенила эта идея! Нам всем нужна вечеринка, чтобы поднять настроение, — ни в коем случае не думай, что я делаю это из-за тебя.
Милли ни в коем случае не думала, что Орла говорила правду, поэтому она спросила:
— Кого еще ты пригласишь? Знакомых из Лондона? — и немного подозрительно добавила: — Ведь ты никого здесь не знаешь.
— Тем больше причин устроить вечеринку. — Орла была в восторге от своего плана. — Если хочешь завести новых друзей, что может быть лучше?
* * *
Внизу они нашли Джайлса, который только что вернулся после своей утренней игры в гольф. Джайлс был в хорошем настроении («За один раунд — семьдесят четыре очка, неплохо, а?»); он варил кофе, пока Милли исследовала содержимое жестяной банки с печеньем, а Орла сидела за кухонным столом и, возбужденно позвякивая своими многочисленными браслетами, составляла список гостей.
По мере того как список рос, в душе Милли рос скептицизм, что отражалось на ее лице и весьма забавляло Джайлса, который пояснял:
— Следует понимать, что Орла коллекционирует новых друзей так же, как другие люди коллекционируют марки. Это ее хобби.
— Только гораздо более интересное хобби. — Решительным росчерком Орла добавила в список имя Колина. — А потом, что в этом плохого? Я писательница. Если я не буду встречать новых людей, я не смогу заниматься своей работой, верно? Особенно сейчас, — с заговорщической улыбкой она взглянула через стол на Милли, — с моим последним проектом. Кстати, я хочу, чтобы пришла твоя подруга Эстер. И твоя мать. И конечно, мне нужен неотразимый Лукас!
Милли сказала:
— Главное, чтобы он не решил, что ты ему тоже нужна. — Она наблюдала, как Орла продолжала писать имена. — Фогарти и Фелпс? Продуктовый магазин на Хай-стрит? Ты закажешь у них еду?
— Нет. — Орла была удивлена. — Я собиралась пригласить их на вечеринку. Мы покупаем у них массу продуктов.
Милли было любопытно, кого еще Орла собиралась добавить в список — может, девушку с бензозаправки? Почтальона? Парня из газовой службы, когда он зайдет снять данные счетчика?
— ...Уэстлейки, конечно. — Орла говорила уже сама с собой, стараясь увеличить список. — О! — Она радостно взглянула на Милли: — И еще твой отец и Джуди.
— Но вы не знакомы, — напомнила Милли. — Ты приглашаешь людей, с которыми никогда не встречалась... Почему ты уверена, что они придут?
Орла закурила. Они с Джайлсом обменялись взглядами, и писательница одарила Милли чарующей улыбкой.
— Они придут.
Джайлс стоял за спиной Орлы, положив руки ей на плечи. С явной гордостью он изрек:
— Орла Харт — вот о ком идет речь. Конечно, они придут.
ГЛАВА 20
Ясное дело, Джайлс был прав. Милли поняла, какими идиотскими были ее сомнения. Две сотни гостей были в восторге от полученных приглашений, ответили как один, что будут рады приехать на вечеринку к Орле. Представители лондонской фирмы, которая обычно занималась приемами Орлы, прибыли утром в следующую субботу, развернули шатер на восточной лужайке, обеспечили музыку и еду, сделали всю «грязную работу», при этом постоянно расхваливая красоту дома, сказочные достоинства земельного участка и виды из окна, за которые и жизнь не жалко отдать.
По просьбе Орлы Милли заехала к ней днем. Она поразилась активной деятельности, которая кипела вокруг.
— Должна признать, все это не похоже на вечеринки типа «принеси с собой бутылку», которые мы с Эстер устраиваем у нас дома.
Даже украшения из цветов в туалетах были впечатляющими. Вероятно, прием обошелся Орле в целое состояние. Интересно, подумала Милли, получит ли писательница налоговую компенсацию, раз вечеринка являлась частью подготовки к роману.
Погода была превосходной: жарко и солнечно, а с моря дул свежий летний ветерок.
— У Лукаса в восемь заказ, но он приедет, как только освободится. — Милли следовала за Орлой в ее комнату. — А что случилось с твоим издателем и его женой? Я думала, они собираются на все выходные.
— Вчера вечером его задержали срочные дела. Приедут сегодня днем. — Взглянув через плечо на Милли, она добавила: — С Колином.
В сознании Милли крепко засел образ недалекого, добросердечного парня с потными ладонями и стрижкой под пажа. На этот раз Милли собрала силы и произнесла:
— Слушай, ты ведь не собираешься насильно знакомить меня с этим Колином? — В ее воображении стала вырисовываться еще одна картина: парень вцепился в тарелку с закусками и весь вечер как тень следует за ней: стоит ей обернуться, он тут как тут, улыбается во весь рот и предлагает кусочек. За ними на почтительном расстоянии следуют Орла, Джей Ди и миссис Джей Ди, которые гордо толкают друг друга локтями, испуганно шепчут, что все складывается замечательно и что из них получилась милейшая пара, не правда ли?
— Насильно знакомить? — Было очевидно, что это выражение возмутило Орлу. — Я никого ни к чему не принуждаю. Вся идея новой книги и заключается в том, что ты проживаешь свою жизнь! Я только лишь пригласила Колина сюда. Может, ты в него влюбишься, а может, наоборот. Твое дело. — Она улыбнулась. — Дорогая, не волнуйся, я не сводня.
— Что он из себя представляет? — Милли была настроена критически, поэтому в ее вопросах звучало сомнение. — Он работает?
— Пожалуй, можно сказать, что сейчас он меняет работу. — Орла сделала жест, который обычно означает, что речь идет о чем-то маловажном. — Решил немного отдохнуть, вот и все.
Милли понимающе кивнула.
Понятно, безнадежный случай.
К этому моменту они дошли до спальни хозяев — просторного помещения в темно-синем и зеленом, с бесконечными зеркалами, украшающими забитые до отказа гардеробы. На дверце одного из них висел мешок «Дольче и Габбана». Орла сняла его и протянула Милли.
— Ух ты, сегодня вечером наденешь его? — Милли благоговейно вынула платье медового цвета, сшитое из прекрасной мягчайшей замши. Платье было очень элегантное, с вырезом по горлу и без рукавов — в таких супермодели кошачьей походкой прохаживаются по подиуму. И оно было совсем маленькое.
— Нет, его наденешь ты. — Орла упала на кровать с довольным видом. — Я его выбрала. Для тебя. Чудное, правда?
«Дольче и Габбана»? Если они открыли магазин в Ньюки, то Милли узнала об этом только сейчас. Она удивленно спросила:
— Но откуда оно?
— На прошлой неделе я высмотрела его в разделе моды в «Санди таймс». Я позвонила, заказала, и вчера его привезли. — Орла пожала плечами, как будто это было и так очевидно.
— Понятно. Отлично.
— Давай же, примерь его! Милли посмотрела на нее.
— Прости, это прекрасное платье, очень мило, что ты его купила. Но я не могу его надеть.
— Почему?— Орла подскочила на кровати. — Потому что оно замшевое? Но ты же не вегетарианка!
— Не потому, что оно замшевое. — Произнося это, Милли с сожалением погладила корсаж платья. — Потому, что оно «Дольче и Габбана», и стоит целое состояние, и это не я. Это обман. Естественно, гости сделают выводы, что я все время ношу «Дольче и Габбана», а это не так. Я покупаю одежду на распродажах в обычных магазинах, в «Топ-Шоп», «Мисс Селфридж» и «Дороти Перкинс».
И я ношу дешевую обувь...
— Но это подарок, и ты будешь так здорово выглядеть в нем, — умоляла Орла.
— Желаешь, чтобы я стала Золушкой, — сказала Милли, — но «Золушка» — это сказка. А ты хочешь, чтобы твоя книга была о настоящей жизни. Я серьезно. Модные бирки — это твое, но совсем не мое.
— Бирка же внутри, — объяснила Орла. — Никто не узнает! Если кто-нибудь спросит, можешь сказать, что купила платье в «Топ-Шоп»... и они будут поражены, как замечательно ты выглядишь, ты произведешь еще большее впечатление!
— Это еще большее надувательство. — Когда Милли говорила это, кто-то постучал в дверь спальни.
Джайлс просунул голову в дверь.
— Только что звонил Джей Ди, предупредил, что они опаздывают. Колин задерживается на каком-то собеседовании, поэтому они будут здесь около шести.
Милли нахмурилась.
Собеседование? В субботу вечером? Наверное, Колин претендует на место помощника по мытью салата в «Макдоналдсе».
— Джей Ди предупредил меня вчера, сказал, что они могут опоздать. — Орла взмахнула руками, и на ее пальцах сверкнули бриллианты размером с горошины. — Обычное дело для «МТВ». Эта чертова Мадонна всегда заставляет часами ее дожидаться.
Мадонна?
Она сказала Мадонна или «Макдоналдс»?
Чтобы разрешить свои сомнения, Милли спросила:
— Что?
— Дорогая, разве я не упоминала? Ходят слухи, что они будут сниматься вместе... впрочем, сама знаешь, что из себя представляют эти киношники, возможно, ничего не получится.
Фильм? Колин?
Теперь Орла улыбалась; она держала это при себе, столько, сколько могла.
— Хотя, без сомнения, вместе они бы блестяще смотрелись. Сейчас у него закончился контракт в Вест-Энде, и он подыскивает что-нибудь другое, новое и необычное.
Будет сниматься с Мадонной... конечно, это можно считать чем-то необычным.
— Ладно, — сказала Милли. — Кто же он?
— Просто милый Колин, мы все его так называем. — Говоря это, Орла ласково улыбалась. — Но, наверное, тебе он известен как Кон Деверо.
Живот Милли быстро скрутило. Она сглотнула. Кон Деверо, знаменитый певец и танцор, звезда нового блестящего мюзикла, который недавно прогремел в Вест-Энде.
Воплощение самой сексуальности.
Он точно не имел ничего общего с Роем Кроппером.
О боже, думала Милли, а Орла вот так взяла и пригласила его сюда, чтобы познакомить со мной!
— Нет, это точно надувательство, — сказала она Орле! — Ты говорила: никаких знаменитостей.
Орла изобразила негодование:
— Никакое не надувательство. Я знаю Колина с четырнадцати лет. Может, для тебя он — знаменитость, а для меня — просто сын Джей Ди.
— Чем займешься сегодня вечером? Отправишься куда-нибудь?
Зажав трубку между ухом и плечом, Эстер красила ногти ярко-оранжевым лаком. Она знала, что может не врать, что Нэт никогда не был против того, чтобы она куда-нибудь ходила и развлекалась. Все, что от нее требовалось, — это рассказать ему о вечеринке у Орлы Харт. Он будет в восторге, спросит, что она наденет, и пожелает ей прекрасно провести время.
Но проблема все же была. Она не могла сказать Нэту, что Лукас Кемп тоже будет на приеме. И что ей действительно удастся прекрасно провести время, во всяком случае есть такая вероятность. Но это было совсем не то, что имел в виду Нэт.
— Нет, у меня нет настроения куда-нибудь отправляться. — Оказалось, соврать было довольно легко. — Лучше посижу тихо дома.
Черт, она смазала ноготь. Нэт всегда выбирает удачные моменты для звонков.
— Перестань. — Его развлекал этот разговор. — Это же субботний вечер, к девяти часам ты наверняка передумаешь.
Эстер негодовала. Что он хочет сказать? Что она слабовольная или что-то в этом роде?
— Я не собираюсь передумывать. — Говоря это, она помахала в воздухе невысохшими ногтями, вытянула ноги, растопырила пальцы и приготовилась нанести второй слой лака. — Я определенно, совершенно определенно остаюсь дома.
— Время заканчивается, — сообщил Нэт — он звонил из автомата в ресторане. Перекрывая гудки, он прокричал: — Я люблю тебя, скоро перезвоню, пока.
— Я тебя тоже люблю, — начала Эстер, но он уже повесил трубку. Было шесть часов. Побежал работать, торопиться, резать и строгать, горбатиться для клиентов. Она прекрасно представляла себе эту картину: на кухне жар и хаос, все друг на друга вопят, шеф-повар грозится выгнать того, кто неправильно нарезал фрукты...
Это почти оскорбительно, решила Эстер, что Нэт предпочитает оставаться в Глазго и подвергаться всем этим пыткам, чем вернуться ко мне.
Так. Ногти на ногах. Второй слой «Ослепительного оранжевого».
Она сделает все, чтобы ее подготовительные усилия были оценены по достоинству, даже если это будет стоить ей жизни.
Разве оранжевый — не любимый цвет Лукаса?
Орла и Джайлс расширили парковку. Или, вернее, это сделали те, кто занимался организацией приема. Пока Милли и Эстер пробирались в своей «мини» по подъездной дороге к дому, они видели, что помимо прожекторов, заливающих светом дом и пространство вокруг него, повсюду сияли китайские фонарики, развешанные на деревьях. Большой шатер, похожий на гигантский свадебный торт, занимал восточный склон. Оттуда раздавалась музыка, а в сгущающихся сумерках по саду бродили гости. Небо было мраморно-желто-фиолетовым и по цвету напоминало синяк, воздух — теплым и неподвижным. Было видно, что некоторые умники припарковались прямо на подъездной дороге и за домом. Милли заметила лопасти вертолета, четким силуэтом вырисовывавшиеся на фоне неба. К счастью, не все гости были такими ушлыми. Милли втиснула свою «мини» между блестящим черным «ягуаром» и сильно потрепанным голубым фургоном с надписью: «Воды, скорее дайте воды», слегка поцарапав его грязную боковую дверь, выключила зажигание, заметила в толпе гостей Орлу и в сотый раз пожалела, что согласилась надеть платье.
— И как я выгляжу? — спросила она Эстер, которая уже вся напряглась и подводила карандашом глаза, глядя в зеркало заднего вида.
— Что значит «как я выгляжу»? — Руки у Эстер уже начали трястись, что сильно затрудняло дело. — Это я собираюсь встретиться с Лукасом — и ты должна мне говорить, как здорово я выгляжу.
ГЛАВА 21
— Потрясающе. Шикарно, — объявила Орла с видом «я же тебе говорила», какой обычно бывает у матери невесты. Она снова обняла Милли. — Замечательно выглядишь. Я так рада, что ты передумала и надела его.
Милли не передумала, ее мучило чувство вины. Она чувствовала себя вегетарианцем, застигнутым с сандвичем с беконом в руках.
Дома она перемерила практически все содержимое своего гардероба, стараясь выбрать наряд, подходящий для приема. И все это время она слышала, как платье от «Дольче и Габбана» соблазнительно шептало: «Давай, надень меня, ты же этого хочешь».
Хотя платье было спрятано в фирменный пакет, который был засунут за дверь, Милли не могла отделаться от этого гипнотического голоса: «Почему же нет? Я же здесь. И ты знаешь, что я сделаю тебя великолепной...»
Милли изо всех сил старалась не обращать на платье внимания. У нее ведь есть совесть, верно? Если она прототип главной героини в книге Орлы, надо быть настоящей, надо быть самой собой.
И в своей одежде.
Какой бы дешевой эта одежда ни была.
Проблема была в том, что после часа примерок, довольно трудно придерживаться принципов, потому что все остальное выглядело ужасно, а самое сказочное платье на земле, как змей-искуситель, выглядывало из своего пакета, подмигивало и все шептало: «Привет, милая, я все еще здесь».
В конце концов Милли была вынуждена надеть проклятую вещь, чтобы она заткнулась.
— Вы, должно быть, Эстер, — проговорила Орла, с энтузиазмом расцеловав ее в обе щеки. — Конечно, вы тоже прекрасно выглядите. Я много о вас слышала и страшно рада познакомиться! Спасибо, что пришли.
Эстер, как и многие другие, была мгновенно покорена очаровательными и мягкими манерами Орлы. Она теперь понимала, почему Милли так быстро подружилась с Орлой — и почему Орла способна пригласить к себе на вечеринку целую кучу едва знакомых людей.
Конечно, Эстер была счастлива воспользоваться этой возможностью. Самое главное, что Лукас тоже приглашен.
— Мои родители уже здесь? — Милли подумала, что это звучало дико: ее родителей опять объединили в одно целое, но это почти соответствовало действительности, с тех пор как они образовали странный «брак на троих»: Ллойд и Джуди — пара, а Адель — «сбоку припеку».
— Конечно. — Зеленовато-золотые глаза Орлы мерцали. — У твоей матери в руках томик поэзии Сильвии Плат. Думаю, я упала в ее глазах: она спросила, какой автор мне больше всего нравится, а я ответила, что Стивен Кинг.
— Чтоб мне провалиться! — воскликнула Эстер.
— Дорогая, похоже, вы шокированы? Знаю, люди всегда говорят, что их любимый писатель Толстой или Пруст, но я так не могу. — Орла развлекалась. — Вы уж простите, но Стивен Кинг действительно пишет блестящие романы...
— Хм. — Милли прокашлялась. — Вообще-то я не думаю, что Эстер так разволновалась из-за романов.
Орла взглянула через плечо, проследив за пристальным взглядом широко раскрытых глаз Эстер, успокоилась и сказала:
— А, вы имели в виду Колина.
К ним подошел Кон Деверо, держа в руках нечто прямоугольное в подарочной упаковке.
— Маленький пустячок, надеюсь, понравится, — обратился он к Орле, а та, радостно восклицая, начала разрывать сине-золотую бумагу. — Только вышел из печати. Мой друг работает в компании, которая его печатает.
— Ой! — Орла взвизгнула и с отвращением отскочила назад, как только разглядела, что это было. Держа возмутительный подарок в вытянутой руке — как будто это была коробка с червями, — она спросила:
— Можно я ее сожгу?
Эстер все еще не могла отвести взгляда от Кона Деверо — он был в кремовых льняных брюках и дорогой бледно-зеленой рубашке. Возможно, у него и были отдельные недостатки, но они компенсировались избытком харизмы. Он лучился тестостеронами и обаянием звезды и выглядел так, как будто в любую секунду мог пуститься в зажигательный танец — один из тех, благодаря которым он прославился.
— Что это? — Милли рассматривала обложку книги, которую Орла с отвращением держала в руках.
— Сигнальный экземпляр первого романа Кристи Карсона. Того лицемерного человечка с лицом хорька, страдающего манией величия, того самого, который написал отвратительную рецензию. — Орла скорчила Кону гримасу. — Не представляю, почему ты решил, что я хочу ее прочесть?
— Кто-нибудь знает черную магию? — весело спросила Милли. — Если наслать проклятие, книга будет самой непродаваемой в мире.
Кон улыбался ей.
— Вы Милли, верно?
Эстер, стоя рядом с Милли, пыхтела, как йоркширский терьер, поэтому Милли спросила:
— А вы, должно быть, сын Джей Ди?
Он рассмеялся.
— Орла просила поухаживать за вами.
Почему, почему, думала Эстер, Орла не могла попросить его поухаживать за мной? Почему все хорошее происходит только с Милли? Ладно, скоро здесь будет Лукас, но это ничего не меняет. Боже, мысленно восхищалась Эстер, если кто-то может поспорить с Лукасом в красоте, так это Кон Деверо.
— А я Эстер, — сообщила она Кону на случай, если он был поражен ее красотой, но слишком стеснялся познакомиться.
— К сожалению, у меня только один экземпляр книги. — С извиняющейся улыбкой Кон посмотрел на Эстер, потом повернулся к Орле, которая, словно ведьма, водила пальцами по обложке и втыкала в нее воображаемые булавки:
— Вот что бы я хотела сделать! — сказала она.
— Мы всё уже решили. Пока летели, я рассказал об этом отцу, он — за. Ты напишешь рецензию на книгу, — объяснил Кон. — Любая газета будет рада ее напечатать. Все знают, как Кристи Карсон поступил с тобой.
— Проклятье, так я и знала, что все на свете в курсе. — Орлу передернуло от воспоминаний, затем, обдумав слова Кона, она повеселела: — Хочешь сказать, я могу отомстить мистеру Противному Бородатому Проныре? Надавать ему как следует и написать на его паршивую книжонку такую гадкую рецензию, какой еще никогда не было? Дорогой, это блестящая идея!
— Ну, — произнес Кон, — ты можешь это сделать. Тебе самой стане легче, а все окружающие тебя поддержат. Скажут, что ты поступила правильно и что он получил по заслугам.
— Так оно и есть, — с огромным удовлетворением объявила Орла. Затем, заметив выражение глаз Кона, спросила: — И что теперь? Есть какие-то «но», верно? Ты хочешь еще что-то добавить?
Кон подмигнул Милли. Заметив проплывающего мимо официанта, Милли взяла себе и Эстер по бокалу.
— Мой друг передал мне этот сигнальный экземпляр вчера. — Прервав свою речь, Кон кратко объяснил Милли и Эстер: — Сигнальные экземпляры выходят перед публикацией, они предназначены для рецензентов и людей в книжном бизнесе. — Повернувшись обратно к Орле, он добавил: — Всю ночь я читал роман.
Орла замахала руками, предупреждая:
— Ничего не говори. Я не хочу знать.
— Он очень, очень хороший.
— О боже! — возмущенно воскликнула Орла. Кон пожал плечами.
— Прости. Но это так.
— Но я могу смешать его с грязью, — энергично заявила она. — Я камня на камне не оставлю.
— Ты можешь. Но все будут знать, почему ты это сделала.
— Она должна пойти совсем другим путем! — воскликнула Милли. Ее взгляд встретился со взглядом Кона. — Просто необходимо, чтобы она написала отличную рецензию на книгу.
— Точно. — Кон снова ей улыбнулся. — Это правильно. Зуб за зуб — такой принцип не прибавит тебе популярности.
— Нужно подняться выше этого, — уверяла Милли Орлу. — Доказать всем, что ты не злопамятна. У тебя была прекрасная возможность отомстить... Но ты этого не сделала. Потому что ты лучше, чем он, и ты никогда так низко не опустишься.
— Вообще-то, — сказала Орла, — я бы опустилась. Я просто мечтаю об этом.
Милли заметила свою мать, их разделяла лужайка, усаженная маргаритками. Адель увлеченно флиртовала с мужчиной лет шестидесяти с небольшим.
— Скажи... — Она похлопала Орлу по руке. — Кто это там?
Боже, какой стыд, Адель продемонстрировала ему свой томик Сильвии Плат.
— Который? Тот, что говорит с твоей матерью? — спросила Орла.
Кон Деверо проследил за их взглядами и произнес:
— Это мой отец.
Возможно, машина была и не новая, но она отлично показала себя на дороге. Последние недели Древний «форд-эскорт» Нэта ломался практически каждый час, поэтому Нэт убедил Хулио, одного из официантов, с которым они вместе снимали квартиру, одолжить ему для поездки маленький «рено».
Слава богу, Хулио согласился, иначе Нэт все еще торчал бы в окрестностях Карлайла.
Поездка заняла девять часов, но теперь Нэт был на месте. Он снова в Корнуолле, снова в Ньюки. Знакомый пьянящий запах моря проникал через открытое окно машины. Боже, как здорово вернуться домой.
Он не мог дождаться встречи с Эстер. Он нетерпеливо представлял себе ее лицо, когда она распахнет дверь и увидит его.
Нэт повернул на улицу, где жила Эстер — здесь, как обычно, было полно машин — и умудрился втиснуть кремово-желтый «рено» в свободное пространство всего за несколько домов от жилища Эстер и Милли. Вылезая из машины, он чувствовал, как болит все тело. Он позвонил Эстер со станции техобслуживания в Майклвуде на дороге М5 и с тех пор ни разу не размял костей.
Но ему было все равно. Это уже не имело значения. Он был здесь, и это стоило утомительного многочасового пути. Эстер ждет удивительный сюрприз.
Настучавшись в дверь и назвонившись в звонок, Нэт осознал, что его отличный план трещит по всем швам. Эстер не было дома. Видимо, в конце концов она передумала и отправилась развлекаться.
Ничего, это еще не конец света, подумал Нэт. Он был разочарован, но этого можно было ожидать.
Он специально расспрашивал по телефону о ее планах на вечер, чтобы неожиданно появиться в том же месте и удивить ее.
Ничего, у них еще остается часть выходных.
Разминая затекшие плечи, Нэт вернулся к машине, забросил сумку в багажник и запер «рено» на ночь. Он отправится пешком в центр города, обойдет несколько баров и постарается каким-то образом отыскать Эстер.
А если не выйдет, он вернется сюда после закрытия баров и подождет ее возвращения. Он хорошо знал, что, если Эстер устанет, она не будет задерживаться.
Милли и Эстер изучили содержимое шатра и выяснили, что с некоторыми из гостей они были знакомы или, по крайней мере, знали их достаточно, чтобы поздороваться. Ричард-садовник, с которым Орла так желала свести Милли, принарядился в хорошо отглаженный костюм в стиле сафари.
— Боже, неудивительно, что он не произвел на меня впечатления, — прошептала Милли Эстер. — Разве можно пойти на свидание с тем, кто носит костюм сафари?
— Вырастет — поумнеет. — Эстер пихнула ее в бок. — О, взгляни, Фогарти и Фелпса прямо не узнать без их полосатых фартуков, правда?
Том Фогарти и Тим Фелпс, совладельцы лучшего магазина гастрономии в Корнуолле, пришли с женами. Группа мужчин в ярких одеждах — наверняка приятели Джайлса по гольф-клубу — громко хохотала над какой-то шуткой. Люди уже начали танцевать, среди них Милли заметила Ллойда и Джуди.
— Вон Джен и Трина, — указала Эстер на двух веселых молодых блондинок, которых она знала по модным ночным заведениям Ньюки. — Конечно, ведь они живут здесь, я их как-то подвозила домой от «Бара Фредди». Должно быть, они соседи Орлы.
Было уже девять часов, и шатер быстро заполнялся.
— Я нормально выгляжу? — Эстер осушила бокал и встала в позу. — Волосы в порядке? Помада не съедена? Еда не застряла между зубами?
— Все хорошо. — Милли знала, чем вызвано это беспокойство. С минуты на минуту здесь должен был появиться Лукас.
В общем, Эстер была потеряна навсегда.
— О боже, — неожиданно пискнула Эстер голосом летучей мыши. — Вот он!
Это действительно был он. Лукас стоял у входа в шатер, его темные волосы были взъерошены, кожаные брюки блестели в тусклом свете, бутылочно-зеленые глаза ничего не упускали из виду. Он заметил Джен и Трину в ярких вязаных безрукавках и шортах и улыбнулся, приветствуя их, затем помахал и покивал другим знакомым. Потом, когда все его узнали, он подошел к Милли и Эстер.
— Хороший наряд, — одобрил Лукас, выхватывая бокал у официантки, которая шустрой пчелой подлетела к нему, потом одарил Эстер дружеской улыбкой: — Эстер, отлично выглядишь, мне нравятся твои туфли.
Сердце Эстер заработало как ярмарочное колесо с фейерверками, пока она с идиотским видом таращилась на свои ноги, вспоминая, что же она надела. Ах да, серебряные плетеные шлепанцы, обсыпанные розовыми блестками. Теперь они стали ее самыми любимыми — ура шлепанцам с блестками!
— Как прошел девичник? — спросила Милли. — Вижу, тебя не разорвали на куски.
— Свадьба насмарку. — Лукас усмехнулся. — Невеста решила все отменить и бежать со мной. Хотела, чтобы я вместо ее мужа полетел с ней на Антигуа.
Эстер прекрасно понимала чувства невесты. Она живо спросила:
— И что ты сделал?
— Затащил ее в женский туалет и дал ей жару.
— Боже, неужели?!
— Нет. — Лукас подмигнул. — Эстер, я потрясен. Ты же не можешь всерьез думать, что я способен на такое свинство?
Свинство? Великий боже, это стало бы осуществлением ее самых сокровенных фантазий! Пальцы ног у Эстер заныли, стоило ей только подумать о такой возможности — Его Величество овладевает ею в кабинке туалета...
— Вот она, вот она! — Материализовавшись рядом с Милли, Орла заставила ее обернуться и снова столкнуться лицом к лицу с Коном Деверо. — А мы гадали, куда ты подевалась! Я рассказала Кону, что ты прекрасно жонглируешь, и твои таланты произвели на него неизгладимое впечатление.
Эстер стояла рядом с Лукасом, и от этого ее адреналин зашкаливал. Когда очередной официант проходил мимо, она ухватила с его подноса два бокала с вином.
— Ты помнишь Лукаса? — с невинным видом спросила Милли Орлу. — Вы ведь уже встречались.
Как будто кто-то мог забыть встречу с Лукасом Кемпом.
— Конечно, помню, — призналась Орла.
— Здравствуйте. — Лукас обратил на Орлу свой самый лучший, фирменный, сногсшибательный взгляд. — Спасибо, что пригласили меня. Кстати, мне нравятся ваши туфли.
Нет! Нет! Это ошибка, ошибка, ошибка. Не веря своим ушам, Эстер воззрилась на Лукаса. Тебе ведь нравятся не ее, а мои туфли!
— Вижу-вижу, как вы очаровываете девушек, — жизнерадостно проговорила Орла.
— О боже. — Притворно сокрушаясь, Лукас подмигнул ей. — Неужели я забыл застегнуть брюки?
ГЛАВА 22
Лукас флиртовал с Орлой. Чувствуя себя брошенной, Эстер отправилась на поиски выпивки. На краю танцевальной площадки она столкнулась с Джен и Триной, которые отплясывали так самозабвенно, что оркестранты просто пожирали их глазами.
— Привет, Эстер! Здесь прикольно, а? Неплохая тусовка, хотя полно стариков!
Продолжая свой энергичный танец, Трина выхватила у Эстер бокал и залпом осушила его.
— Извини, но ты слишком долго с ним ходила. — Джен скорчила физиономию. — Думаем, к полуночи все прихватят по кружке какао и отправятся в постель.
Трине и Джен было соответственно восемнадцать и двадцать.
— Я не хочу в полночь отправляться в постель с кружкой какао. — Эстер встревожила такая перспектива. Она бы не возражала отправиться в постель с Лукасом.
— Хочешь поехать с нами? Мы наметили зарулить ночью в пару клубов, — произнесла Трина, тяжело дыша.
— Почему бы нет? Я — за.
— Да, будет прикольно.
— Ладно, — сказала Эстер. — Но я еще посмотрю, как пойдут дела здесь. — Ей трудно было вот так сразу отказаться от мечты о Лукасе.
— Она все еще хочет... — шепнула Джен и пихнула Трину в бок, как только Эстер снова направилась в бар.
— О чем ты?
— Она без ума от Супер-Лукаса.
Трина была удивлена.
— Я думала, у нее тот повар.
Джен была старшей сестрой и потому знала, что говорила:
— Ты еще маленькая.
— Не знаю, заметили вы или нет, — небрежно говорил Кон Деверо, — но из нас хотят составить пару.
Уже четвертый раз менее чем за час Орла вовлекала их в разговор, а потом исчезала.
— Я это тоже заметила, — сказала Милли. — Простите.
— Не извиняйтесь.
— Надеюсь, вы не думаете, что я попросила Орлу свести нас вместе.
Его это забавляло.
— Все в порядке, я так не думаю.
— Улыбайтесь, — приказала Милли, — за нами следят.
Мать Кона и Орла наблюдали за ними с приличного расстояния.
— Шпионят, хотите сказать. — Он произносил это добродушно-недовольным тоном. — Все нормально, я уже привык. Моя мать не успокоится, пока не увидит меня женатым на подходящей девушке.
— Почему? Вы же не старик.
Боже, я старею, подумала Милли. Ему тридцать, а я даже не считаю, что это много.
Кон пожал плечами:
— Это основная цель ее жизни. Кстати, милое платье. Вам этот цвет очень идет.
Посмотрев вокруг, Милли увидела, что Мойра Деверо и Орла стоят рядом, что-то увлеченно обсуждая. Заметив ее взгляд, Мойра прервала разговор и сделала вид, что занята созерцанием одного из цветочных украшений.
— Вероятно, для нее это очень важно, — заметила Милли.
— Поверьте, так и есть.
— А не проще ли сказать ей, что вы голубой?
Секунду назад Милли находилась в кондиционированном шатре, попивала из своего бокала и вела приятную беседу. В следующее мгновение, быстрее, чем вы произнесете «гром среди ясного неба». Кон вырвал у нее из рук бокал и увлек ее наружу.
Милли не чувствовала земли под ногами... его рука стальными тисками сжимала ей талию... боже, какой он сильный...
Они были уже в саду, но Кон не ослаблял хватку. Он продолжал двигаться вперед, прокладывая путь сквозь толпу гостей на лужайке, пока они не оказались за домом.
Но для Кона Деверо и этого было недостаточно. Похлопав свободной рукой по заднему карману брюк, он достал пару ключей и направил Милли к вертолету, который, как доисторическая птица, прижимался к сухой траве.
Милли удивленно оглянулась и спросила:
— Святые небеса, вы собираетесь меня похитить? Если собирается, она бы предпочла Париж.
— Надо поговорить. Без свидетелей. — Кон толкнул дверь и подсадил Милли в вертолет, затем обошел его и сел рядом.
Закрыв обе двери, он обратился к Милли:
— Как ты узнала?
— Никак, никак, клянусь! — Уже не в первый раз Милли пожалела, что обладает удивительным даром всегда говорить не то, что нужно, не тому, кому нужно, и еще в самый неподходящий момент. — Это была шутка, вот и все. Я просто подумала, что это неплохой способ помешать твоей матери приставать к тебе с девушками. Извини, — умоляла она. — Это даже не смешно. Честное слово, я не подозревала!
Кон смотрел недоверчиво. Милли казалось, что рядом с ней хищная птица, высматривающая добычу.
— Это правда?
— Конечно.
Он вздохнул с облегчением.
— Хорошо.
— Но теперь я знаю. — Милли осмелела и не хотела отступать. — Если я повторю свой вопрос?
Кон покачал головой.
— То есть открыться? Признаться, что я голубой? Нет, это не выход. Я не могу этого сделать.
Какое-то время Милли молчала, обдумывая сказанное.
— Но почему?
— Просто не могу.
Боже, какой упрямый.
— Приведи хотя бы один довод, — настаивала Милли.
— Ты не понимаешь, — Кон был категоричен. — Это убьет мою мать.
Издалека слышались голоса, вечеринка продолжалась без них. Здесь они были заключены в стеклянный пузырь — кабину вертолета, и интимность обстановки позволяла Милли высказаться.
— Слушай, это же не пройдет, верно? — Она говорила ласковым голосом — ведь для него это много значило. — И уверяю, это ее не убьет. Какое-то время она будет переживать и расстраиваться, но в конце концов смирится. Она твоя мать, она тебя любит, — продолжала Милли, — и если ты ей дорог, она примет тебя таким! Ты не можешь лгать всю жизнь.
В темноте четко вырисовывался его профиль. Милли понимала, что ведет очень странную беседу с почти незнакомым ей человеком. Но у нее было ощущение, что ей есть что сказать.
— Возможно, не смогу,— заметил Кон,— но впрочем, возможно, мне и не придется. — Он повернул голову и глядел прямо на Милли, выражение его глаз было сурово. — Возможно, мне нужно будет лгать до конца ее жизни.
Милли представила Мойру Деверо: худощавую, хорошо одетую женщину пятидесяти с лишним лет с живой улыбкой и очень пышными светлыми волосами.
— У моей матери злокачественная опухоль мозга, — продолжал Кон ровным голосом. — Она неоперабельна. Пробовали химиотерапию, но опухоль слишком распространилась. По мнению врачей, ей осталось жить от шести до восемнадцати месяцев.
— О боже. — Милли протянула руку и дотронулась до его побелевших сжатых пальцев. — Мне так жаль.
Теперь она поняла, почему несколько раз возвращалась взглядом к безукоризненной, аккуратной прическе Мойры. Потому что это был парик.
— Я знаю свою мать. Я люблю ее больше всего на свете. — На мгновение голос Кона дрогнул. — Почти так же, как она любит меня. Я собирался ей рассказать по причинам, которые ты уже упоминала. Но она заболела. Теперь я не могу. Это ее добьет, у нее не будет времени свыкнуться с мыслью. — Он умолк, в его глазах блестели слезы. — Поэтому она ничего не должна знать. Если ей суждено умереть, я хочу, чтобы она умерла счастливой.
Милли сжала ему руку. Неудивительно, что он так отреагировал на ее неосторожные слова.
— Мне жаль, — шепотом повторила она. — Ты прав. Абсолютно прав.
Кон изобразил слабую улыбку.
— Спасибо. Не говори Орле, ладно?
— Конечно не скажу.
Он обнял ее.
— Если бы я не был геем, я бы непременно влюбился в тебя.
Одновременно смеясь и плача, Милли тоже его обняла.
— Если бы моя мать сейчас нас видела, — пробормотал Кон, уткнувшись ей в волосы, — она была бы на седьмом небе.
Глотая слезы — не слишком привлекательное зрелище — Милли добавила:
— И Орла тоже.
— Ух ты, смотри. — Стоило им зайти за дом, Кейт стала восхищенно толкать Хью. — Видишь, какая прелесть? У них вертолет на заднем дворе, представляешь?
Хью смотрел на бирюзово-белый вертолет «Рейнджер». Он неоднократно бывал в этом доме, но вертолета здесь не видел.
— Не думаю, что он принадлежит Орле, — сказал он Кейт. — Вероятно, это кого-то из гостей.
— Здорово, — вздохнула Кейт, увлекая его дальше. Затем возбужденно прошептала: — О, там кто-то есть. Смотри, смотри, не могут оторваться друг от друга, заниматься этим в вертолете — это так дико.
Кейт тянула его за рукав рубашки. Хью не собирался смотреть, но не смог удержаться.
И он не мог не узнать девушку на переднем сиденье, страстно обнимавшуюся с каким-то мужчиной.
Возможно, раньше он не видел на ней этого платья, но безошибочно опознал ее по волнистым, серебристо-белокурыми волосам.
Хью почувствовал, как глубоко в желудке у него что-то заныло. В следующее мгновение мужчина, обнимавший Милли, поднял голову и заметил, что за ними наблюдают.
Хью видел, как тот улыбнулся и похлопал Милли по плечу, давая ей понять, что они уже не одни. Милли, смеясь, огляделась вокруг, а потом посмотрела через мутное стекло на слабо освещенный сад...
— Вот это да! — воскликнула Кейт, отскочив назад, потом в изумлении повернулась к Хью. — Ты знаешь, кто это? Как же ее зовут... ну эта... девушка-горилла...
— Милли, — произнес Хью.
— Черт! — Милли была так поражена, что чуть не свалилась с кресла.
— Ты не права. — Лицо Кона сохраняло серьезность. — Должен заметить, она совсем не похожа на черта.
— Проклятье! — выдохнула Милли, глядя на удаляющегося Хью.
— Полагаю, ты ее знаешь?
— Вроде того. — Милли гадала, что здесь делает Хью. Значит, он знает Орлу?
Кстати, подумала она, ощущая приступ ревности, почему он здесь со своей навязчиво-влюбленной малолетней соседкой?
— Значит, дело в нем, — сказал Кон, когда Хью и Кейт скрылись из виду. — Это он, да? Кто же? Твой парень?
Да уж, подумала Милли, это мечта. А вслух сказала:
— Конечно нет.
ГЛАВА 23
Лукаса нигде не было видно. И Трины тоже.
— Где она? — спросила Эстер у Джен.
— Без понятия. В туалете, наверное. — Джен выглядела рассеянной. — Ушла сто лет назад.
Блестяще, подумала Эстер, этого мне как раз и не хватало.
Она пошла назад и столкнулась с одним из барменов, который нес бутылки вина. Кстати, это была идея. Как раз то что нужно, решила Эстер.
Она выхватила откупоренную бутылку, пробормотав удивленному бармену:
— Срочный случай, — и удалилась.
Было уже темно, но китайские фонарики освещали деревья, придавая местности некую внесезонную схожесть с Риджент-стрит. Эстер кружила по саду в поисках Лукаса и Трины и пыталась придумать, что она им скажет, если застанет на месте преступления.
Если честно, что она может сказать? У нее нет на него прав. Ведь он не ее, верно?
Эстер брела дальше по обсаженной деревьями тропинке, которая вела в сторону от лужайки. Она услышала всплески и поняла, что там, должно быть, находится бассейн. Милли о нем упоминала.
И очевидно, кто-то уже обнаружил его местонахождение.
Прижимая к груди холодную запотевшую бутылку Эстер осторожно пробиралась по узкой тропинке, надеясь, что не застанет Лукаса и Трину, весело плещущихся в воде.
Она добралась до просвета между деревьями, увидела, что происходит в подсвеченном бассейне, и ее глаза наполнились слезами.
Слезами облегчения.
Лукас был не с Триной. Он был здесь один. Он плавал. В одиночестве. Слава тебе господи, спасибо. Эстер не могла сдерживаться — она сияла улыбкой. Хорошо, что в тот момент Лукас плыл под водой, иначе он мог бы услышать, как стучат ее колени.
Обойдя бассейн неуверенной походкой, Эстер приблизилась к грубо отесанной скамейке, на которую была брошена его одежда. Она дотронулась до мягкой белой хлопковой рубашки от Ральфа Лорена, любовно погладила... м-м-м... еще теплые кожаные брюки...
— Эстер! — Темная голова Лукаса по-тюленьи показалась над водой. Он улыбался. — Надеюсь, ты не собираешься убежать с моими брюками?
— Ха, ха, — весело произнесла Эстер — боже, какая идея. Разве можно здесь плавать?
— Я спросил Орлу. Она не возражает.
На нем были синие трусы-боксеры. Вода плескалась о бортик бассейна и манила не меньше, чем его тело.
Двигаясь в воде, Лукас поинтересовался:
— Что ты делаешь?
Глупый вопрос. Эстер расстегнула молнию и шагнула из платья.
— Иду к тебе.
Он лениво поплыл назад.
— Я собирался вылезать.
— Подожди. Останься, составь мне компанию, — сказала Эстер и нырнула.
Когда Эстер оказалась в воде, у нее соскочил бюстгальтер. Она вынырнула, а он, бледный и кружевной, плавал перед ее подбородком — бюстгальтер явно не был предназначен для ныряния.
К счастью. Эстер уже выпила несколько бокалов вина, поэтому ее это мало беспокоило. Ничего страшного, верно? В наши дни многие женщины загорают в одних трусиках.
— О, дорогая. — Лукас смеялся. — Твоя тушь.
Проклятье, она совсем забыла об этом. В отместку за смех Эстер плеснула в него водой.
Само собой, Лукас не боялся намокнуть, тем более что на его ресницах не было туши.
В ответ он тоже плеснул в нее водой. Притворно негодуя, Эстер направила на него огромную волну. О да, это было замечательно, точно как в фильме с Роком Хадсоном и Дорис Дэй, в котором Рок и Дорис все время ругались, но было понятно, что на самом деле они без ума друг от друга.
— Я тебя утоплю! — радостно выкрикнула Эстер, на что Лукас ответил ей самой озорной улыбкой.
— У меня в ушах вода — я не расслышал, ты сказала «утоплю» или?..
Эстер издала крик притворного возмущения и рванулась к нему. Хохоча, он схватил ее за руки. Эстер сразу перестала визжать и с вожделением уставилась на его рот. Его руки сжимали ее локти, а ее тело все трепетало. Закрыв глаза, она подплывала все ближе, пока не коснулась ртом его небритого подбородка...
— Теперь я вылезаю, — заявил Лукас.
Глаза Эстер были по-прежнему закрыты. Рок никогда не сказал бы этого Дорис.
— Не надо, — прошептала она, сердце ее колотилось, а грудь касалась его тела. — Еще рано вылезать.
Ты ведь еще ничего не сделал!
— Эстер, посмотри на меня. Это неправильно.
К черту правильное и неправильное, раздраженно думала Эстер. Такого не должно быть в сценарии. Помнишь, я — Дорис Дэй, а ты — Рок Хадсон...
— Ты прекрасная девушка, — ласково продолжал Лукас, — но ты уже несвободна. Милли мне рассказала о твоем приятеле. Она уверена, что вы идеально подходите друг другу.
Фантастика. Спасибо, Милли. Большое спасибо.
— Он в Шотландии, — пробормотала Эстер.
Да что же здесь происходит? Лукасу было незнакомо чувство вины; если бы даже угрызения совести бросились на него и стали душить, он бы не понял, что это.
— Все равно ты не должна ему изменять. Это было бы просто гадко.
— Но он бы ничего не узнал, — умоляла Эстер. — Кому от этого вред, если он никогда не узнает?
Лукас мягким движением убрал прядь мокрых волос с ее глаз.
— Нет гарантии, что не узнает. Не стоит так рисковать.
— Разве не я должна решать?
— Уверяю, я этого не стою. Пора. — Он подмигнул и поплыл. — Плыви к берегу. Нужно вернуться к остальным гостям. Милли будет беспокоиться, куда ты подевалась.
— Ты точно не против, что я тебя обнимаю?
— Пожалуйста, — добродушно разрешила Милли.
Одна рука Кона обнимала ее за плечи, а другая ласково прикасалась к запястью. Мойра Деверо находилась напротив, за танцевальной площадкой, она делала вид, что ничего не замечает, но сама сияла, как галогенная лампа.
— Мы доставили матери большую радость. Она выглядит такой счастливой.
— Отлично, — улыбнулась ему Милли. — Всегда рада подыграть.
— Милли Брэди, тебя на пять минут нельзя оставить одну, — прозвучал у нее за спиной веселый голос.
Это был Лукас, с мокрыми волосами и улыбкой от уха до уха.
— Лукас, ты весь мокрый.
— Я плавал.
— Ты видел Эстер?
— Мы поплавали вместе.
О боже, подумала Милли.
— Только поплавали, — Лукас ее поддразнивал. — Ужас, как ты испорчена. Она будет здесь через минуту — ей надо подправить макияж.
Мужчины — такие безнадежные оптимисты, решила Милли. Если Эстер плавала, она будет поправлять макияж не меньше часа.
— Значит, это твой босс, — заметил Кон, когда Лукас направился к танцевальной площадке. — Полагаю, его интересуют женщины?
— Еще как интересуют.
— Я так и подумал. Жаль.
— Мне тоже. — Милли с видом заговорщика толкнула его в бок. — Но это вряд ли порадовало бы твою мать.
— Я так рада, что вы понравились друг другу, — сказала Орла Милли, когда Кон пошел за выпивкой. И восторженно добавила: — Я знала, что вы поладите.
Эх, дай Орле палец, она и руку откусит. Вы не успеете сказать «конфетти», а она уже готова отправиться в местную церковь, пофлиртовать с викарием и договориться о брачном оглашении.
А Мойра, вероятно, начнет вязать чепчики и пинетки...
— Он замечательный, — согласилась Милли, — но не уверена, что у нас роман века.
— Нет? Жаль. Ладно, ничего. — Орла пожала плечами. — К счастью, у тебя есть из кого выбирать.
— Выбирать? — Милли заморгала. Поэтому Орла пригласила на вечеринку Хью? Но если это было так, что здесь делала Кейт и почему она приклеилась к его руке?
— Ричард, — напомнила Орла, кивая на другую сторону танцевальной площадки, где Ричард-садовник гоготал, вероятно, над какой-то уморительной шуткой.
Милли разочарованно кивнула.
— Ясно.
— И еще Майлз Картер-Бак из гольф-клуба. Ты с ним еще не знакома, он биржевой брокер. — И торопливо добавила: — Но честное слово, он очень милый.
И никакого упоминания о Хью. Милли нигде его не видела. И не могла спросить Орлу, что он здесь делает, потому что локаторы Орлы сразу бы среагировали и запеленговали ее. А потом уж Орлу не остановить.
Вместо этого Милли решила поменять тему и спросила:
— А что это за девушка разговаривает с Джайлсом?
А правда, кто это? Орла никогда ее раньше не видела. В животе у нее уже начали скручиваться знакомые узелки. Для подозрений не было особых причин, но в том-то и проблема с неверным мужем: если он сделал это однажды, он всегда может повторить. Если доверие утрачено, вы никогда не можете быть абсолютно спокойной. И прежде чем отправить его одежду в стиральную машину, вы не будете больше равнодушно проверять его карманы, теперь вы морально готовы к неприятной находке — любой клочок бумаги, счет или телефон заставит ваше сердце болезненно сжаться.
Однако этот путь вел лишь к бесконечной боли и страданию. Орла знала, что Джайлсу надо дать время стать самим собой и доказать, что он начинает все с чистого листа. А кроме всего прочего она прекрасно осознавала, что ее вечные подозрения и ревность могут разрушить их брак даже быстрее, чем его неверность.
Связь с Мартиной закончилась. Она должна, должна верить в это. И если он поступал так раньше, это совсем не означает, что он сделает это снова.
— Я не знаю, кто она. — Орла изобразила на лице широкую улыбку. — Но это же вечеринка, верно? Давай подойдем и выясним, ладно?
ГЛАВА 24
— Привет, дорогая. — Джайлс нежно обнял Орлу за талию. — Познакомься с Анной из гольф-клуба. Она живет в Перранспорте.
— Очень рада. — Орла тепло пожала руку девушки.
У Анны было сильное рукопожатие — что неудивительно для игрока в гольф, — ясные серые глаза и блестящие, ровно подстриженные волосы красноватого оттенка.
— Я тоже рада. — Анна улыбнулась. — Так мило, что ваш муж пригласил меня к вам сегодня. Я недавно сюда переехала, поэтому мало кого знаю. Устроить такой огромный прием — прекрасная идея. — И стеснительно добавила: — У вас чудесный дом.
— Обязательно как-нибудь заезжайте к нам на обед. — Орла говорила с присущим ей энтузиазмом. Она уже суеверно решила, что чем ласковее будет обращаться с девушкой, тем меньше вероятность, что Джайлс заведет с ней интрижку. Или вполне возможно, что девушка окажется с принципами и скажет ему: «О нет, я не могу, ваша жена очень милая. Я не могу причинить Орле такую боль».
— Анна сказала, что она парикмахер, — сообщил Джайлс.
— Это просто замечательно! В таком случае я обязательно должна заехать к вам, — воскликнула Орла. — Я с удовольствием стану одной из ваших клиенток; кстати, вашу красивую прическу вы сами сделали?
— Простите, — проговорила Милли, заметив в толпе Хью и Кейт. — Я скоро вернусь; хочу кое с кем поздороваться.
Две наглые, разбитные жены членов гольф-клуба вытащили Кона на танцевальную площадку. Покорно отплясывая с ними обеими, он подмигнул проходящей мимо Милли.
Что я скажу Хью? Что я могу ему сказать?
Милли не удалось найти ответ на эти вопросы. До Хью и Кейт оставалось всего несколько шагов, когда ее бесцеремонно атаковал Ричард-садовник; он широко улыбался, его рубашка была расстегнута, как у Тома Джонса, почти до пупа.
Пара бутылок пива — и Ричард преодолел скованность быстрее, чем можно свалить деревце.
— Милли-Милли-Милли, маленькая птичка мне напела, что ты не откажешься потанцевать со мной, — со счастливым видом заявил он, а его руки — естественно — тисками обхватили ее талию.
Спасибо, Орла.
— Может, попозже. — Милли не было нужды оглядываться, она и так знала, что Хью и Кейт наблюдают за ней.
— Не стоит откладывать, — пробасил Ричард и потащил ее на танцевальную площадку, как забуксовавшую тачку. — Давай, не стесняйся, я знаю, что нравлюсь тебе!
— Вообще-то...
«...ты мне не нравишься», — собиралась вежливо сказать Милли, но она слишком замешкалась. Активный рот Ричарда как магнит прилепился к ее губам, и все, что ей удалось, — это горловой протестующий звук.
О, как присосался...
— Ладно, а теперь послушай, — приказал Ричард, набрав в легкие свежего воздуха. — В общем, я знаю, я немного под мухой, иначе не набрался бы храбрости это сделать. Но я думаю, ты чертовски красивая, а когда Орла стала намекать... в общем, я понял, что мне дают понять, что я тоже тебе нравлюсь.
Милли поморщилась. В этом и была проблема — намеки Орлы были величиной с газонокосилку. Даже скорее с «роллс-ройс».
— Как насчет этого? — Ричард смотрел на нее с серьезным видом.
— Насчет чего?
— Ты и я! Мы вместе. Как считаешь, а?
О боже, ему явно недоставало техники обольщения. Понятно, почему он все еще один, подумала Милли. Может, ему стоить походить на вечерние курсы для начинающих.
— Ну...
— Милли, ты не видела Эстер? Ой. — Джен с трудом сдерживала улыбку. — Прости, что помешала целоваться, но Эстер собиралась с нами в город, а теперь ее нигде не видно.
Мысленно благодаря Джен, Милли высвободилась из объятий Ричарда. Надо сказать, довольно крепких объятий — как будто она была упрямым пнем, который ему надо было выкорчевать.
— Я помогу тебе ее искать.
Отойдя немного, Джен вытащила свой мобильный телефон и вызвала такси. Трина сказала:
— Мы хотим зарулить в пару клубов. Поехали с нами?
— Не могу. Надо отвезти маму. — Милли скорчила физиономию. — Слушайте, я поищу Эстер в доме, а вы проверьте в саду. Она где-то здесь.
В доме Эстер не оказалось. Когда Милли вернулась, Джен и Трины тоже не было. То ли они нашли Эстер и забрали ее с собой в такси, то ли, по методу исключения, она вернулась в шатер.
Нет, там ее тоже не было. Сомнений не оставалось, Эстер уехала. Кон Деверо, радостно приветствуя возвращение Милли, произнес:
— Дорогая, тебя так долго не было, какие-то ужасные визжащие тетки трепали меня, как старый половик, по всей танцевальной площадке... не представляешь, как мне тебя не хватало...
— Дай угадаю, — сказала Милли, игриво проводя указательным пальцем по его ключице, — твоя мать за нами наблюдает.
— Как ястреб. Вернее, как очень гордая и счастливая ястребиная мать. — Он улыбался Милли, его рука ласково поглаживала ее плечо. — Я должен представить тебя ей, иначе она взорвется.
— Ладно, но сначала мне нужно кое с кем переговорить. — Милли внимательно оглядывала шатер и наконец заметила Хью и Кейт. Они все еще были здесь, и она знала, что ей нужно с ними поговорить. — Через секунду вернусь.
Оркестр страшно старался, чтобы поднять всех на ноги; воздух вибрировал под звуки «Hi ho, Silver Lining» (неудивительно, что Джен и Трина поторопились сбежать), а танцевальная площадка была забита, как шоссе М25. Милли продиралась сквозь толпу машущих руками и стучащих каблуками сорокалетних гостей, когда увидела, что Хью и Кейт разговаривают с Орлой.
Не слишком хороший признак.
На несколько мгновений Милли замедлила свое продвижение вперед, дожидаясь, пока их разговор закончится, а тем временем танцующие кружились и топали вокруг нее.
Хью поцеловал Орлу. Кейт, хихикая и сияя глазами, тоже поцеловала Орлу. Затем Орла обняла и поцеловала их в ответ... теперь они все вместе смеялись...
Интересно, что там происходит? Можно подумать, они только что обручились.
Милли вдруг почувствовала себя плохо. Боже, о нет, конечно нет.
Когда ей удалось наконец приблизиться, Орла была одна, Хью и Кейт испарились.
— Привет. А куда отправились эти... э-э... люди? — Остановившись рядом, Милли всеми силами старалась имитировать вежливую беседу и обычный интерес к делам Орлы.
— Домой. — Орла махала кому-то из знакомых, подзывала кивком официанта и притоптывала в такт музыке. — Им завтра рано вставать.
Клик! — напомнило о себе сердце Милли, падая в туфли. У нее снова разыгралось больное воображение — «рано вставать» могло означать только одно.
Гретна-Грин, или брак без формальностей.
Ее удивил собственный голос, он был высокий и писклявый, как у Минни, подружки Микки-Мауса.
— А кто они?
Орла посмотрела на нее и начала смеяться.
— Ясно, ты спрашиваешь о том очень привлекательном мужчине, который был здесь? Тебе, наверное, интересно, не является ли он еще одним из вариантов, из которых я предлагаю тебе выбирать? Извини, милая, но он не подходит.
Милли была рада, что вращающиеся многоцветные огни на танцевальной площадке скрывали красноту ее щек.
— Я совсем не этим интересовалась. Я просто спросила, кто они.
— Хью Эмерсон. Крутой компьютерный консультант. Красив, — заметила Орла с игривой улыбкой, — но он не для тебя.
— О. — Сердце Милли почти замерло, когда она выдавила: — Его подружка кажется очень... молоденькой.
— Она не подружка, просто соседка. Хью устанавливал мне компьютер. Его жена умерла несколько месяцев назад. — Орле приходилось орать, чтобы перекричать музыку. — Трагический, трагический случай. Душераздирающая история. А тебе это совсем не нужно. Отношения, омраченные воспоминаниями. — Она театрально содрогнулась. — Ничего нет хуже. Это обречено на провал, дорогая, не стоит и пробовать!
Просто соседка! Не подружка, не невеста, восторженно думала Милли, просто соседка, ура!
— Нет, нет, лучше сосредоточься на милом Коне. — Орла ободряюще пожала ее руку. — Он замечательный и при этом свободен.
Да, подумала Милли, но женщины его не интересуют.
Нэт шел по улице, очень надеясь, что свет в доме Эстер и Милли будет гореть. Он прочесал почти все бары и ночные клубы, обнаружил несколько старых приятелей, но только не Эстер. Была уже полночь, и Нэт еле стоял на ногах; он проехал от Глазго пятьсот миль, и теперь это давало себя знать.
Света в доме не было, но Нэт все равно позвонил в дверь. Может, они уже спят.
Он снова позвонил, затем постучал в дверь костяшками пальцев.
Ничего, никакого ответа, все еще никого нет дома.
Эстер, где же ты?
Нэт присел на ступеньки, достал из кармана куртки ручку и написал записку на обороте листовки, рекламирующей специальные расценки на доставку пиццы:
«Эстер! Сюрприз! Видишь желтый «рено», припаркованный между белым фургоном и синим «ягуаром»? Теперь загляни внутрь...»
Улыбаясь, Нэт просунул записку в почтовый ящик. Затем, безудержно зевая, вернулся к машине. Хорошо, что ночь была теплой. Он поспит, пока Эстер не вернется домой и не обнаружит его. Он предполагал, что, как только закроет глаза, она уже будет здесь — расцелует его, визжа от восторга и разбудив всю улицу.
Эстер удивленно рассматривала навес из веток, которые раскинулись у нее над головой. Сквозь просветы среди листьев вишни она видела звезды, мерцающие на бархатном небе цвета индиго.
Если загадать на звезду... Мысли Эстер путались, она прижимала к груди пустую бутылку и понимала, что, очевидно, очень пьяна, раз ее не волнует, что к этому моменту пронырливые насекомые уже могли залезть в ее волосы и теперь, возможно, пробираются к ушам.
Ей даже было наплевать, что лежать на земле чрезвычайно неудобно, в горле пересохло, а глаза опухли от слез. По крайней мере, здесь было спокойно. Доносились лишь нежный плеск воды о кромку бассейна да приглушенные звуки вечеринки, продолжающейся в отдалении.
Недавно — когда? — она слышала, как Джен и Трина звали ее по имени. Затем перестали. Позже ее немного потревожила пара диких кроликов, прыгающих по траве, но они вскоре скрылись в норе.
Вместе.
Без сомнения, отправились трахаться. Счастливчики кролики.
Боже, сегодня вечером я выставила себя дурой, подумала Эстер, приподняв бутылку, чтобы проверить, не осталось ли чего. Когда об этом узнают, я стану всеобщим посмешищем.
И во всем виноват Нэт. Если бы он был здесь, ничего бы не произошло.
Ее глаза снова наполнились слезами, когда она осознала, что винить во всем Нэта несправедливо.
Это нехорошо, я ужасная-преужасная. Я не застуживаю такого чудного парня, в отчаянии решила Эстер.
Но все равно, если бы он был здесь, ничего бы не случилось.
Эстер закрыла глаза. Ой, теперь ее голова кружилась как... что-то кружащееся. Ладно, не обращай внимания, может, станет лучше, если повернуться на бок... о да, так намного лучше...
Через несколько секунд Эстер уже спала.
ГЛАВА 25
Издатель, настоящий литературный гигант. Это то, что надо!
Адель была в восторге от того, что беседовала с интеллектуалом, и всеми силами старалась произвести впечатление на Джей Ди — Джаспера Деверо, что за чудное имя, — блистая знаниями о великих поэтах.
Однако было бы неплохо, если бы он в ответ проявил побольше энтузиазма.
— Конечно, Сильвия — моя любимая поэтесса. — Говоря это, Адель ловко вытащила из сумки томик Сильвии Плат и помахала им, как козырной картой, перед его испуганным взором. — Но нельзя недооценивать и Кристину Россетти, у нее потрясающая сила и изящество...
Джей Ди не слишком жаловал поэзию; пара сонетов действовали на него лучше всякого снотворного. Если только впереди не было кульминации, до которой стоило добираться, чего-нибудь очень смешного, завершающего произведение. Пэм Эйре была Джей Ди больше по вкусу, чем «скучная, как дождливое воскресенье», Сильвия Плат.
А кто эта Кристина Россетти с ее «потрясающей силой и изяществом»? Похоже на гимнастку на Олимпиаде.
Джей Ди решил сделать героическую попытку и поменять тему беседы; он энергично закивал и заявил:
— Конечно, вы абсолютно правы. А скажите, вам уже удалось куда-нибудь съездить в этом году?
Боже, послушайте только, что я говорю, — как парикмахер какой-то.
Адель приготовилась уже процитировать нечто трогательное и чувствительное из Россетти, и вдруг ее так резко прервали. Отдых, отдых, что же сказать на эту тему, чтобы произвести впечатление на этого богатого, влиятельного и эрудированного человека?
— Я никуда не ездила, но собираюсь, — возбужденно сообщила Адель. — Монте-Карло и Сен-Тропе — мои любимые места. — Ее тон был доверительным. — А у вас?
— О, у нас вилла в Тоскане. Чудесная еда, отличное вино, место, где можно от всего отдохнуть, — Джей Ди говорил с энтузиазмом. Затем рассмеялся: — Радуешься, пока не осознаешь, что все твои знакомые тоже туда приехали, чтобы от всего отдохнуть!
Тоскана, Тоскана. Пока Адель наблюдала, как он смеется, она вдруг поняла две вещи. Тоскана то самое место, где проводят отпуск влиятельные люди — интеллектуальная, артистическая и литературная элита. Все избранные. Руководство Би-би-си. Актеры. Писатели. Оперные певцы. Боже, почему ей никогда раньше не приходило в голову, что Тоскана — это идеальное место для отдыха, где можно встретить блестящих, умных людей, настроенных на ту же волну, что и она?
А еще Адель поняла, что, хотя она читала бесконечное множество газетных статей о Тоскане и людях, которые проводят там отпуск... боже, даже Блэры... она не имела ни малейшего представления, где эта Тоскана находится.
Дайте ей карту Европы и булавку — и она попадет впросак. Испания? Франция? Италия? У нее было ощущение, что это середина чего-то, но чего? Любой из названных стран.
Ужасно стыдно. В Британии Тоскану называют еще «Кьянти-шир». Но если вы не большой любитель вина, это не слишком поможет. Кьянти — какое это вино? Испанское, или итальянское, или французское?
Адель мысленно поклялась, что завтра же выяснит все, что возможно, о Тоскане, каждую деталь и мелочь.
В том числе и в какой стране Тоскана находится. А вслух она оживленно заявила:
— Конечно, главное мое увлечение — опера. Я большая поклонница Андреа Бочелли.
Джей Ди больше нравилась Андреа Корр; он решил, что пора бежать. Дотронувшись до руки Адель, он радушно предложил:
— Давайте я схожу и принесу вам что-нибудь выпить.
Как и его жена Мойра, он очень хотел, чтобы его сын еще до смерти матери создал счастливую семью с подходящей девушкой, но он все же надеялся, что это будет не Милли.
Это означало бы навсегда заполучить Адель Брэди в качестве свояченицы, а такого он бы не вынес.
— У вас чудная дочь, — сказала Орла Ллойду Брэди, когда они прощались в конце вечера. Повернувшись к Джуди, которая держала розовую кашемировую шаль Адель и ждала, пока та закончит целовать Джей Ди и Мойру, Орла вполголоса добавила: — А у вас терпение как у святой.
— Правда, — весело кивнула Джуди. — Но на крайний случай я припасла немного цианида.
Мойра Деверо шепнула сыну на ухо:
— Знаешь, тебе не обязательно оставаться здесь с нами. Никто не будет возражать, если ты... на ночь исчезнешь...
Кон улыбнулся, наблюдая, как его мать, произнося это, повела своими нарисованными бровями в сторону Милли.
— Мама, не могу поверить, что ты это предлагаешь.
— Мы пробудем здесь еще денек. — Мойра похлопала по своим часам. — Дорогой, иногда нельзя медлить, ты должен действовать. — Ее выражение смягчилось, она продолжила ласковым голосом: — У нас с твоим отцом был скоротечный роман. Он меня сразу покорил и через неделю мы уже были обручены.
— Хочешь сказать, вы провели вместе первую ночь после знакомства и у вас все сложилось. — Казалось, Кон шокирован. — Мама, извини, но это неприлично. Я глубоко, глубоко потрясен.
Невозмутимая Мойра спокойно произнесла:
— Между нами вспыхнуло чувство. Когда есть чувство, им нельзя пренебрегать. А сегодня вечером, — она улыбнулась, глядя на Милли, — я видела это в ваших глазах.
— Ладно. — Кон поднял руки, показывая, что сдается. — Я уже сделал попытку. Сказал, что хотел бы провести эту ночь вместе, но она отказалась. Она сказала, что она не такая девушка.
Значит, у Милли есть моральные устои и принципы, здоровое уважение к своему телу. Мойра заявила со счастливым выражением:
— Теперь она мне нравится еще больше.
* * *
Было два часа ночи, когда Милли, доставив домой мать, отца и Джуди, вернулась к себе. Припарковав свою машину невдалеке от дома, она прошла мимо белого фургона, «рено» желтого цвета и пыльного синего «ягуара».
Дом был молчаливым и пустым. В ящике валялась очередная листовка, рекламирующая доставку пиццы; Милли отбросила бумажку в сторону и поднялась наверх по лестнице. Эстер еще не было. Впрочем, это неудивительно, если она уехала с Джен и Триной.
Милли чувствовала себя усталой; она стащила с себя сказочное замшевое платье от «Дольче и Габбана», не потрудилась снять макияж, упала на постель и через несколько секунд уже спала.
Что-то звенело. Все звонило и звонило, притом ужасно настойчиво. Милли застонала, перевернулась и накрыла голову подушкой. Если это Эстер забыла свои ключи, придется ее убить.
Нет, это не дверной звонок, сообразил наконец ее сонный мозг. Слишком ритмичный.
Это телефон.
Слушай, заткнись.
Все еще прячась под подушкой и не раскрывая глаз, Милли молилась, чтобы телефон замолчал. Кто бы это ни был, он настойчив; не похоже, что ему надоест.
А вдруг это действительно что-то срочное, подумала Милли и поплелась вниз к телефону.
Эстер мечтает вернуться домой, но так надралась, что забыла, где живет. Ха, такое уже бывало.
Или Адель испугалась, потому что не может найти свой драгоценный томик Сильвии Плат и хочет выяснить, не оставила ли его в машине.
Или же Кон Деверо желает сообщить, что не может уснуть, потому что все время думает о Лукасе в его обтягивающих кожаных брюках, и умоляет дать его номер телефона...
Хм, а может, и нет.
Милли добралась до гостиной и сняла трубку.
— Алло?
— Ты одна?
— Что?
— Он там с тобой?
В голове у нее была путаница, а мозг еще окончательно не проснулся, поэтому Милли было трудно опознать голос в телефонной трубке. Впрочем, это было не совсем верно, она считала, что могла бы опознать голос, потому что он был очень похож на голос Хью Эмерсона, но логическая, здравая часть ее сознания настаивала на том, что это не может быть Хью.
— Кто «он»?
— Не знаю. Любой из них, сама выбирай. Скажи «да» или «нет».
Боже, теперь он еще больше похож на голос Хью. Окончательно проснувшись, Милли удивленно сказала:
— Здесь никого больше нет. Я одна. А что?
Пауза. Потом вздох. Облегчения?
— Мне нужно было выяснить.
Сердце Милли мчалось, как гончая; она прошептала:
— Зачем?
— Перестань. — На этот раз тон был резкий. — Думаю, ты знаешь.
Милли не могла говорить. Гончая в ее груди все быстрее мчалась по треку. В изумлении она взглянула на часы на каминной полке и увидела, что уже полчетвертого.
Половина четвертого ночи...
— Милли? Ты слышишь меня?
— Кажется, да.
— Отдерни занавеску.
— Что?
— Давай...
Это происходит на самом деле? Или она все еще наверху в постели с подушкой, прижатой к ушам?
Ладно, если это сон, не будет особого вреда, если она посмотрит его дальше?
Господи, подумала Милли, еще немного и он станет самым лучшим сном за всю ее жизнь.
Она подошла к окну и раздвинула занавески.
Хью был там, на мостовой, в оранжевом свете уличного фонаря. Он переоделся в белую хлопковую рубашку и джинсы.
Он говорил по мобильному телефону:
— Мне нужно было тебя увидеть.
Святые небеса.
Вот так просто?
Милли пожалела, что на ней мешковатая фиолетовая футболка «Харри Энфилд»: изображение подростка Кевина на груди было не слишком соблазнительным. А еще Милли жалела — совсем нелогично, — что, прежде чем спуститься по лестнице и ответить на звонок, она не сообразила причесать волосы.
— Тебе нужно было меня увидеть? Зачем?
— Мне было нужно.
Делая слабую попытку пошутить, Милли сказала:
— Наверное, теперь считаешь, что зря побеспокоился.
— Нет. — Помедлив, Хью добавил: — Мне всегда нравились футболки «Харри Энфилд».
Пауза. Милли не могла говорить.
— Ладно, — произнес Хью. — Мы до конца ночи будем продолжать в том же духе или, может, ты все же откроешь дверь?
— Две минуты, — сказала Милли дрожащим голосом. — Я вернусь через две минуты.
— Куда ты? — Он почти улыбался. — Наверх, чтобы выкинуть из своей кровати какого-нибудь парня и, как зубную пасту из тюбика, выдавить его из заднего окна?
— Удивительно, но ты почти угадал, — сказала Милли. — Действительно наверх, почистить зубы.
ГЛАВА 26
Через две минуты Милли открыла дверь и призналась:
— Такого я не ожидала.
— Я тоже. — Хью нежно отвел ее обратно в гостиную; его темные глаза с непонятным выражением смотрели на нее сверху вниз. — Тот парень, с которым я тебя видел... тот, в вертолете... вы с ним?..
— Нет. — Милли дрожала. — Нет.
— А как насчет другого? В шатре?
— Он садовник Орлы. Только что слез с дерева.
— Ну, это многое объясняет. — Хью подождал. — И наверняка с боссом у тебя тоже ничего нет?
Лукас!
— Конечно, ничего нет, — прошептала Милли. — Абсолютно ничего.
— Ясно. Что ж, хорошо. — Хью отбросил со лба прядь выжженных солнцем волос, и Милли заметила, что его рука слегка подрагивает. — Знаешь, я не мог уснуть, — продолжал он. — Не мог смириться с мыслью о всех этих мужчинах, увивающихся вокруг тебя. Благодаря этому я понял... Боже, я многое понял.
— И?
— Я должен был приехать и увидеть тебя.
Милли неожиданно осмелела — хорошо, какого черта, может, это все еще сон — и, приподняв бровь, переспросила:
— Увидеть меня?
Он протянул руку, дотронулся до ее лица, провел теплыми пальцами по ее бледным губам.
— Ладно. Поцеловать тебя.
Слишком медленно, слишком медленно. К этому моменту ожидание уже стало невыносимым. Милли обвила руками его шею, прижалась к нему всеми клеточками своего организма и прошептала:
— Хорошо, тогда лучше поскорее это делай.
Он поцеловал ее, и весь мир вокруг безудержно закружился. Милли чувствовала, что вся пылает, и нисколько бы не удивилась, если бы ночнушка с изображением подростка Кевина вдруг загорелась. Через ее тело прошло достаточно электричества, чтобы зажечь рождественскую елку на Трафальгарской площади. Трудно было поверить, что один рот, пара губ и один язык были способны произвести такое поразительное действие на... на весь ее организм.
Никогда раньше Милли так не целовали; ощущение было таким острым, что она не могла удержаться на ногах. Ее колени подкосились, и ей пришлось открыть глаза, чтобы немного прийти в себя. Оцепенело мигая, она поняла, что, пока одна ее часть наслаждалась головокружительным прикосновением губ Хью к ее губам, ее бесстыжие пальцы занимались тем, что вытаскивали его рубашку из джинсов, ловко расстегивали его пуговицы, а потом безудержно сновали по его груди...
Конечно, это было мало похоже на соблюдение правил: не показывать своего волнения, заставлять его теряться в догадках, сохранять загадочный вид...
— Ой! — вскрикнул Хью. — А это за что?
— О боже, извини, извини. Я должна была убедиться, что не сплю. — Милли энергично потерла красную отметину на тыльной стороне его ладони. — Я щипала себя. И неудивительно, что ничего не почувствовала, — оправдывалась она. — Я ущипнула не ту руку.
Он держал в ладонях ее лицо, а его рот был соблазнительно близко — всего в полудюйме от ее губ.
— Я мечтал об этом несколько недель. Не переставал думать о тебе. Поклялся себе, что ничего не произойдет, но сегодня не выдержал. Это было выше моих сил.
Милли была так счастлива, что ее глаза наполнились слезами.
— Я рада. Я хочу сказать, со мной было то же самое. Я все время о тебе думала, мне хотелось, чтобы что-нибудь произошло. — Ее опьянило возбуждение, и поэтому ей было трудно составлять осмысленные фразы; одного только чудного запаха его тела было достаточно, чтобы совсем превратить ее речь в полную тарабарщину. — Я так ревновала, когда увидела тебя с Кейт. Я думала, ты собираешься бежать с ней в Гретна-Грин. А теперь ты здесь, ты приехал, чтобы меня увидеть, вернее, поцеловать... честно, ты потрясающе целуешься, кстати, не представляю, как у тебя это так здорово получается, но если тебе когда-нибудь понадобится дополнительный заработок, уверена, Лукас не раздумывая возьмет тебя на работу...
— Милли, ты заговариваешься.
— Боже, правда? Конечно нет, уверяю тебя, когда нервничаю, я никогда не заговариваюсь.
— А ты нервничаешь? — Хью улыбался, глядя на нее. — Почему?
Почему? Почему? Он что — сумасшедший?
— Потому что ты приехал, чтобы меня поцеловать, а теперь ты меня уже поцеловал, но все еще здесь, — выпалила Милли, — и возможно, я не самая яркая ракушка на пляже, но даже я могу догадаться, что произойдет дальше.
Пока она произносила свою сбивчивую речь, Хью по-прежнему держал ее голову в своих ладонях, нежно поглаживая сверхчувствительные мочки ее ушей. Теперь он опустил руки и стал застегивать пуговицы на своей рубашке.
— Я приехал не для того, чтобы заставлять тебя делать что-то против твоей воли. Если я тебя нервирую, мне лучше уйти.
— Не-е-ет! — Возмущенно закричав, Милли схватила его, чтобы не дать ему исчезнуть. — Я не это имела в виду. Я больше всего на свете хочу, чтобы ты остался. Просто я боюсь, что могу тебя разочаровать. Вдруг ты решишь, что в постели я ни на что не годна.
Было заметно, что Хью с трудом сдерживает смех.
— Но почему я должен так решить?
У Милли не было четкого ответа. Просто ей вдруг пришло в голову, что такая ужасная возможность не исключена.
— Ну, это как с Ричардом-садовником на вечеринке. — Качая головой, она старалась объяснить: — Он меня поцеловал, и это было ужасно, просто кошмар, как будто ко мне присосался пылесос. Но он не имеет представления, что так плохо целуется, понимаешь? Вероятно, воображает, что он превосходен. Тогда откуда я могу знать, что не так же плоха в... ну, знаешь, в этом деле... может, я не лучше его?
Уголки рта у Хью стали подергиваться.
— Уверяю тебя, твои поцелуи не имеют ничего общего с пылесосом. И потом, на мой счет тоже нет гарантий. Возможно, я ни на что не годен в постели.
— Ты серьезно?
— Нет. Конечно, я неподражаем.
— Теперь ты точно надо мной насмехаешься.
Он снова ее обнял, и Милли почувствовала, что его плечи трясутся от смеха.
— Я не насмехаюсь. Я считаю, мы должны рискнуть, вот и все. Если хочешь, поставишь мне потом оценку по десятибалльной системе.
Милли улыбнулась. Она начала чуть-чуть успокаиваться. Она была почти уверена, что в постели она — не безнадежный случай.
О боже, это произойдет, с трепетом думала она, это действительно произойдет.
Как здорово, что Эстер, по-видимому, отключилась у Джен и Трины и не доехала до дома.
Я могу заняться этим делом с Хью, а она ничего не узнает! Ура, мне не придется платить ей двести фунтов!
Не успела она подумать еще что-нибудь, как Хью снова стал ее целовать. Невероятно, но на этот раз фейерверк был даже более ослепительным. Еще более удивительно, что ее пальцы — по собственной инициативе — теперь были увлечены расстегиванием молнии на его джинсах.
— Занавески не задернуты, — вполголоса напомнил Хью.
— Лучше пойдем наверх, — прошептала в ответ Милли, дрожа от эротического наслаждения — его губы дотрагивались до ее уха.
— Ты уверена?
— Уверена. А ты?
— Глупый вопрос. Я приехал к тебе полчетвертого ночи, верно?
Милли глубоко вздохнула. Ей не хотелось задавать следующий вопрос, но это нужно было сделать.
— А как насчет... ну, ты знаешь... твоей жены? — Пауза. — Луизы.
Она сразу пожалела, что добавила последнее слово. Как будто он мог забыть имя своей жены.
— Я ведь здесь, — повторил Хью, убирая с ее щеки упавшую прядь волос. — Я не хочу говорить о Луизе.
Хорошо, подумала Милли, я тоже не хочу.
— Но ты в этом уверен?
Хью поднял ее на руки — ой, трусов-то нет! — и легко понес к лестнице. Его позабавили ее тщетные попытки одернуть рубашку и выглядеть прилично — по крайней мере ближайшие девяносто секунд, — и он произнес:
— Уверен.
Это было сказочно. Милли лежала с закрытыми глазами, ее руки и ноги уютно переплелись с конечностями Хью, она не могла подобрать другого слова, кроме «сказочно».
Может, волшебно.
— А теперь, пожалуйста, судейские оценки, — объявил Хью. — Сначала оценки за удовлетворение по десятибальной системе.
— Ну, это легко. — Ее ресницы затрепетали и она пропищала. — Два.
— Стиль.
— Один.
— Качество исполнения.
— Полтора.
Хью покачал головой и оценил качество судейства.
— Надо же, британская судья слишком строга. Интересно, осознает ли она, чем это для нее чревато?..
— А-а-а, нет! — завизжала Милли, когда он начал щекотать ее; через секунду она превратилась в нечто вопящее и барахтающееся, безнадежно запутавшееся в простынях. — Десять, я хотела сказать десять! Безусловно десять из десяти возможных... идеально!
— В какой категории?
— Во всех! — выдохнула Милли.
— Даже качество исполнения?
— Шестнадцать из десяти за качество исполнения.
— Превосходно. — Удовлетворенно кивнув, Хью перестал нападать. — Леди и джентльмены, британская судья благоразумно пересмотрела баллы, выставленные ранее, и, должен признать, новые оценки больше соответствуют истине. — Сделав паузу, он продолжил: — Следует также отметить, что сама британская судья очень неплохо выступала. Она весьма достойно участвовала в происходящем.