– Гейб, получены сведения, что обоз из нескольких фургонов, который должен доставить золото, собираются ограбить. Назначаю вас ответственным за сохранность груза.
В полном недоумении Гейбриел Сент-Клер уставился на своего начальника, главу Бюро расследований штата Джорджия, молодого человека с детским лицом и репутацией приверженца жестких методов.
– Но ведь сейчас девяностые годы двадцатого столетия, Бен. Золото не перевозят больше в фургонах, запряженных мулами.
– Перевозят, если губернатор штата решил в точности повторить, как впервые была доставлена обозом сорок одна унция драгоценного металла, предназначенного для купола капитолия Джорджии.
– И кто-то пригрозил, что ограбит обоз с золотом? Вы, должно быть, шутите, – возразил Гейб.
– Я не шучу. Вы – тот агент Бюро расследований, которому поручено проследить, чтобы золото прибыло в целости и сохранности. – Бен Джэнсен попытался подавить улыбку.
– Почему именно я? – спросил Гейб.
– Вы еще не готовы вернуться в строй и нести службу в полную силу. Поэтому я даю вам легкое задание в вашем родном городе. Нечто вроде краткосрочного отпуска. Сожалею, что вам придется расстаться с вашими очаровательными медсестрами.
– Вроде отпуска?..
Гейбу была неприятна даже мысль о возвращении в Делоунигу. Поездку туда он никогда не согласился бы считать отпуском. Он только раз побывал там, с тех пор как окончил колледж, присутствуя на похоронах отца. Из больницы он выписался уже несколько недель назад и там очаровательными сестрами не занимался, сторонясь женщин после расторжения своей помолвки.
– Конечно, – продолжал босс. – Представьте себе это задание как прогулку верхом с ночевками на чистом воздухе, возможность избавиться от тягот жизни в большом городе. Вы же умеете ездить верхом?
– Да, однако настоящие колонисты запрягали в свои повозки не лошадей, а мулов. И поверьте, удержать в узде упряжку мулов на пути длиной семьдесят миль совсем не легко.
– А вам и не надо сидеть с вожжами и кнутом на передке, необходимо только быть рядом. Вожатый обоза уже есть.
– Кто же у них главный? – спросил Гейб без особенного интереса.
Бен заглянул в бумагу, которую держал в руке.
– По моим сведениям, это прекрасная владелица бара по имени Джесси Джеймс. Кажется, ее дед добыл золото, которое пошло на первое золочение купола капитолия.
При упоминании этого имени Гейб вскочил на ноги.
– Джесси Джеймс?! И вы думаете, я возьмусь сопровождать обоз с золотом, идущий под ее началом? Ну уж нет! Я слишком хорошо ее знаю!
Бен попытался сохранить на лице серьезное выражение, растолковывая Гейбу, что к чему.
– Личный друг губернатора порекомендовал вас на это задание, потому что вас связывает дружба с мисс Джеймс.
– Знать бы мне этого личного друга! Я бы его убил!
– Между прочим, назвавший вас личный друг губернатора – Элис Мэгеден из организации "Убежище в духовной Одиссее человека". Вам, конечно, известен приют для бездомных неподалеку от капитолия. Как-то за завтраком при обсуждении вопроса о золотом обозе она напомнила губернатору, что вы родом из Делоуниги.
– А с каких пор вы обсуждаете с губернатором задания агентам в присутствии посторонних?
Шеф явно забавлялся.
– Посторонних? Вы знакомы с миссис Элис Мэгеден, не так ли?
– Да, я учился с ее сыном в школе.
– В таком случае вам должно быть известно, что Элис и ее сестра Джейн практически в курсе всего, что происходит в капитолии.
Гейб тяжело вздохнул и опустился в кресло.
– Бен, лучше не вмешивайте меня в эту историю. Вы слышали о вражде между семействами Хэтфилдов и Маккоев? Так поверьте, что их тяжба – ничто по сравнению с наследственными распрями между кланами Сент-Клеров и Джеймсов. Они враждовали на протяжении более двух веков из-за участка на горе Памкинвайн: каждая сторона считала, что по жребию он достался именно ей!
Предварительно тщательно изучив дело своего подчиненного, Бен Джэнсен тонко улыбнулся, как бы давая понять, что ему известно о взаимоотношениях между Гейбом и Джесси гораздо больше, чем Гейб мог предположить.
– Шериф округа Лампкин получил сведения о том, что на обоз с золотом готовится налет, и поскольку вы знакомы с людьми, которых это касается, он одобрил вашу кандидатуру. Поэтому мы вас и посылаем.
Гейб скрестил руки на груди и поморщился, задев не совсем еще зажившую рану на плече, где вошла пуля, из-за которой он оказался не у дел.
– Я не поеду туда! – заявил он. – Пойду в отпуск.
– Слишком поздно. Я уже сообщил губернатору, что едете именно вы.
– Не понимаю, кому и зачем все это надо… И на какую сумму там золота?
– Вам поручается довезти в целости и сохранности четырнадцать унций по цене триста пятьдесят долларов за унцию.
– Почему бы не послать для сопровождения обоза патрульную машину полиции штата или специальный бронированный автомобиль? – не сдавался Гейб.
– Мы могли бы послать бронированную машину, – согласился босс. – Однако доставка золота сюда, в столицу штата, – это и символическое мероприятие. Первоначально купол золотили металлом, который прислал с обозом Джеймс из своих владений. Сейчас предстоит фестиваль "Дни золотой лихорадки", и наследница Джеймса хочет повторить все так, как было тогда.
Гейбу стало ясно, что ему не удастся заставить босса изменить свое решение: губернатор признал затею с обозом интересной, а Гейб подвернулся под руку в качестве выздоравливающего после ранения. Лечащий врач еще не позволил бы ему пойти на опасное задание, но его непосредственное начальство сочло, что семидесятимильный переход в седле и охрана обоза – просто отдых и развлечение.
Да, подумал Гейб, пальчики оближешь. Он искал выход из положения, пытался найти убедительный повод для отказа от этого сомнительного поручения. Его тревожила не поставленная перед ним задача, а Джесси.
Джесси Джеймс… Другой такой сорвиголовы мир еще не знал, и она стала такой по вине своего деда Олстона. Он забил девочке голову россказнями о подвигах бандита по имени Джесси Джеймс, и ей, обладательнице такого же имени, захотелось хоть чуть-чуть быть похожей на легендарного бандита.
Гейб еще не забыл их детскую дружбу. Джесси постоянно ходила за ним по пятам – тощее маленькое существо. Позже, лет двенадцати, она могла прийти в бешеный азарт во время импровизированного баскетбольного матча и тут же превратиться в смирную овечку, стесняясь плавать в трусиках вместо купального костюма.
Нет, она, конечно, не стала злодейкой, нарушительницей закона, хотя и отличалась весьма своевольным нравом. Когда другие девушки грезили о кинозвездах и певицах, Джесси занималась охотой и рыбной ловлей. Дошло до того, что она стала партнершей своего отца в карточной игре и вместе с ним была арестована за нарушение общественного порядка: проигравшись, отец и дочь не соглашались признать партию в покер оконченной, а их противники, Сент-Клеры, не желали принимать от них вместо денег долговые расписки.
Джэнсен с треском захлопнул папку с личным делом своего агента.
– Правильно ли я понял, что вы не бывали в Делоуниге с тех пор, как поступили на службу в Бюро расследований?
– Совершенно правильно. Знаете, семейство Сент-Клеров не всегда строго следовало букве закона, а мне не улыбалось столкнуться с необходимостью посадить под замок одного из своих сорока двух кузенов за самогоноварение или организацию петушиных боев. В наших краях люди еще готовы идти на все ради интересов своего клана. Они не дадут тебе забыть о связывающих их родственных узах.
– У вас сорок два кузена?!
– Нет, это лишь поговорка.
– Ну, это другое дело. – Джэнсен погасил улыбку. – Мне нужно, чтобы вы ловили грабителей, а не пеклись о своем семействе.
– У меня в Делоуниге остались дядя и три двоюродных брата. И если только дядюшка Бак не занялся грабежом обозов, я думаю, в этом плане вам беспокоиться не о чем.
– Говорят, в Делоуниге мало кто знает, что вы офицер Бюро расследований штата Джорджия.
– Да, получив диплом колледжа, я присоединился к вашим парням и после полицейской академии избегал округа Лампкин. А что, есть какая-то проблема?
– Наоборот. Мы считаем, что лучше, чтобы для мисс Джеймс вы были сопровождающим обоз офицером службы связи.
– Если я не буду до конца честен с Джесси, это может оказаться ошибкой, Бен.
– Возможно. Но если грабители не будут знать, что вы из службы безопасности, они могут выдать себя.
– А не покажется ли странным, что в обозе присутствует посторонний?
– Разумеется, нет. В местной газете было сообщение о решении губернатора послать своего представителя для наблюдения за ходом перевозки.
Гейб застонал:
– Значит, я должен не только играть в детектива, но и присматривать за дюжиной любителей, которые погонят настоящие повозки колонистов по настоящему современному шоссе с бешеным дорожным движением? Ничего себе отпуск!
– Подлинная повозка будет только одна, из Коунестоги, – подарок штата Пенсильвания. Не беспокойтесь, Гейб. Уверен, у вас все будет хорошо. И не забывайте, – добавил Джэнсен на прощание, – ваше дело – охранять золото. Тут шутки в сторону.
Со мной-то шутку уже сыграли, подумал Гейб. Действительно, он, Гейбриел Сент-Клер, выступает в роли ангела-хранителя при самой отчаянной сорвиголове, какую когда-либо встречал.
Джесси различила в слабо освещенном помещении бара лишь силуэт ковбоя, двигавшегося между столиками. Он остановился, опершись о стойку:
– Есть здесь кто-нибудь?
Его низкий бархатистый голос заставил забиться сильнее пульс Джесси, во рту она почувствовала сухость. Кого только ни повидала она в своем баре "Золотой песок", но никто не держался так уверенно, как этот человек в голубых выгоревших джинсах и ковбойских сапогах.
– Эй! – позвал он снова.
Джесси больше не могла скрываться: прошлое всплыло в ее сознании и придало мужества. Она расправила плечи, набрала побольше воздуха и, словно на вылазку, вышла к стойке бара, убеждая себя, что теперь она – взрослая женщина и что ее недаром зовут Джесси Джеймс.
Гейб тем временем, барабаня пальцами по стойке, гадал, чем заслужил такое отношение. Секретное поручение для него – в порядке вещей, но послать его в город, где он родился, поставить лицом к лицу с Джесси было уже слишком.
– Простите, сэр, но бар еще закрыт. Зайдите, пожалуйста, немного позже.
Джесси была облачена в мужскую рубашку огромного размера и солдатские шаровары, на ногах – спортивные тапочки, какие не надел бы ни один уважающий себя любитель бега трусцой. Самая красивая женщина в таком наряде выглядела бы уродиной, не будь у нее, как у Джесси, копны отливающих бархатом черных волос, кожи, напоминающей своим оттенком о мраморных статуэтках из Старого Света, и прекрасных темно-карих огромных глаз.
Заметив, что Джесси на чем-то поскользнулась, Гейб моментально перескочил через стойку и подхватил ее своими сильными руками.
– Черт побери!.. Привет, Гейб. Бар еще закрыт.
– Я здесь не ради выпивки. У меня есть дело.
Она не изменилась, подумал Гейбриел, все так же выставляет подбородок, словно бросая вызов всему миру. Однако было и нечто новое, он ощутил в ней духовную силу, способную противостоять и ему, и понял, что действовать придется осторожно.
– Дело? Что это значит, черт возьми? – Джесси тщательнее бы выбирала слова, не закружись у нее голова от его прикосновения.
– Не знаю, как ты к этому отнесешься, но я назначен представителем губернатора для сопровождения золотого обоза. Знаю, тебе будет тяжело, Джесси, но через неделю я уеду, и ты можешь считать, что меня здесь не было. Как ты думаешь, способны мы забыть, что было между нами в прошлом?
Воспоминания будоражили душу Джесси: озеро, дым костра, страстные долгие поцелуи и глубокая боль, когда однажды осенним днем Гейбриел Сент-Клер навсегда разрушил ее мечты. Ее охватили сожаления, хотя Джесси считала, что все в прошлом, ворошить которое не было никакого смысла. Во всяком случае, она не станет этим заниматься. Набравшись мужества, она взглянула в лицо Гейбу, шляпа которого была сдвинута назад, словно он хотел помочь девушке получше рассмотреть черты своего мужественного лица, запомнившегося ей еще со школьной скамьи.
– Будь ты неладен, Гейбриел Сент-Клер! – чертыхнулась Джесси и тут же пожалела об этом. Она выдала себя, продемонстрировав Гейбу, что в душе осталась все той же тринадцатилетней школьницей, а он вновь показался ей прославленным полузащитником в футбольной команде, чувствующим себя неловко перед товарищами из-за неуклюжей, влюбленной в него девочки—подростка.
Гейб улыбнулся.
– Считай меня ангелом-хранителем, Джесси, посланным оберегать тебя и твое золото.
Полные, ярко-красные от природы губы Джесси задрожали от гнева.
– Ты тезка архангела Гавриила, но в ангелы-хранители не годишься. Десять лет назад ты поступил не слишком красиво, и я готова биться об заклад, что в тебе мало что изменилось. Без дураков, зачем ты приехал на самом деле?
Спорить с ней было трудно. Джесси права: Гейб ограбил ее, похитив у нее самое ценное, что она имела, – способность доверять, смотреть на мир чистыми глазами. И Джесси ничего не забыла, как и он сам.
– Десять лет назад я был всего лишь двадцатидвухлетним оболтусом.
– А я восемнадцатилетней девчонкой. Теперь ты взрослый мужчина. И можешь сказать Лонни и Джейн, – что мне не нужны никакие помощники.
– Я знаю. Ты сумела бы провести обоз и одна. Кстати, ни о каких Лонни и Джейн я слышать не слышал. Задание сопровождать Джесси и золото мне дал сам губернатор.
– Конечно, архангел Гавриил получает приказы только из самых высоких сфер.
– Без шуток, Джесси. Поверь, что если бы я мог отказаться от этого задания, я сделал бы это. Клей на меня любые ярлыки – я заслужил их, хотя сейчас ты слишком раздражена.
Джесси была вне себя.
– Раздражена?! Знаешь, вали-ка ты отсюда, уноси свою куцую задницу туда, где она пребывала последние десять лет.
– Говоришь, куцую задницу? – Гейб узнавал Джесси давних времен.
Девушка заметила на его губах мальчишескую улыбку, которой он одаривал ее, когда поблизости не было посторонних. Гейб стал более подтянутым. Одежда сидела на его гибком сильном теле с особым шиком, как часто у спортсменов. Его волосы выгорели на солнце, как в прежние времена, когда они ходили купаться на озеро. Глаза Гейба выдержали ее испытующий взгляд. О, эти коварные голубые глаза всегда видели Джесси насквозь и толкали ее на самые дикие выходки, когда она стремилась доказать, что не подвержена его обаянию, но она так и не научилась долго злиться на него.
– Ну, ладно, – бросила Джесси. – У тебя пистолет, значит, быть по-твоему. Но это ваша идея. Я такой товар не заказывала.
Гейб сдержал улыбку.
– Джесси, штат платит мне за то, чтобы я сопровождал обоз. Губернатор хочет быть уверенным, что по дороге золото не пропадет.
Джесси пришлось прислушаться к его словам. Ей не нужны были напоминания о том, что семейство Джеймсов, к которому она принадлежала, прославилось способностью быстро утрачивать нажитое тем или иным путем.
– Это золото пролежало в сейфе банка Делоуниги свыше сорока лет. – Голос Джесси, такой знакомый и низкий, теперь звучал рассудительно. – И я не намерена ни терять его, ни позволить кому-либо из Сент-Клеров наложить на него лапу.
– Джесси, дорогая, он уже здесь? – с этими словами в бар проникла, мелко семеня, пожилая леди крошечного роста, одетая в клетчатое платье из домотканого полотна, в каких исполняют старинные танцы артисты фольклорных ансамблей. – Лонни видел, как высокий симпатичный ковбой справлялся о тебе у помощника шерифа. Если этот человек от губернатора, может быть, он нам пригодится?
– Все может быть. Но если бы спросили моего мнения, то скорее бы погасла геенна огненная, чем я выбрала кого-нибудь из Сент – Клеров.
На лице Джейн появилось выражение растерянности:
– О! А моя сестра Элис сказала, что он просто великолепен. Правда, Лонни предостерегал меня, но я гадала по картам, и они точно показали, что встретятся злодей и ангел, злое начало и доброе, как китайские «ин» и «ян». А кого ты имела в виду, когда упомянула одного из Сент-Клеров? – Джейн приблизилась к стойке и, увидев Гейба, остановилась. – Здравствуйте. Я так и знала. Если Джесси – злодейка, то вы должны быть ангелом. Как вас зовут?
– Гейбриел Сент-Клер, мадам.
– Джесси и Гейбриел – это превосходно!
Было время, когда и Джесси так казалось: она где попало рисовала сердце и торопливо царапала внутри него "Джесси и Гейб", аккуратно выводила эти имена печатными буквами на обложках школьных учебников или чернилами писала их на полях тетрадей для сочинений. Так было до того, как приятели начали поддразнивать Гейба из-за втрескавшейся в него девчонки, и до того, как Гейб влюбился в Лору Реддинг.
Пришедший уборщик включил в баре полный свет. Атмосфера старинного ковбойского салуна испарилась в мерцании неоновых светильников. Заревел музыкальный автомат.
Гейбриел с сомнением покачал головой.
– Какой из меня ангел, мадам? По правде говоря, я в растерянности. Может быть, вы кое-что растолкуете мне? Когда путешествуешь с Джесси Джеймс, то никогда не знаешь, на небесах ты или в преисподней.