Глава 24

Джейк увидел впереди Бочека, который проталкивался через толпу. Мужчины недовольно ругались и толкали его. Джейк поспешил за ним, раздвигая людей плечами.

Выбравшись из толпы, Бочек взвел револьвер, заставив Джейка спрятаться за высоким крыльцом какого-то дома. Когда Джейк выглянул из укрытия, Бочек уже исчез.

Подбежав к тому месту, где только что был поляк, Джейк сообразил, что тот, должно быть, скрылся в переулке. Он побежал вдоль стены, но наступил на что-то скользкое и упал. Это спасло его — пуля пролетела чуть выше его головы и ударилась в стену.

— Джейк! — подбежавшая Джесси наклонилась над ним.

Джейк правой рукой схватил ее за плечи и прижал к земле рядом с собой. Вторая пуля Бочека пролетела у них над головами. Быстро вскочив и стараясь держаться в тени, они прижались к холодной кирпичной стене.

— С тобой все в порядке? — прошептала Джесси, дотронувшись до его щеки дрожащей рукой. — Я видела, как ты упал и решила, что он попал в тебя.

— К счастью, я только поскользнулся, — они услышали впереди топот бегущего человека, который стих в конце переулка. — Оставайся здесь, — Джейк побежал в переулок. Подняв юбки, Джесси устремилась за ним. В конце переулка Джейк остановился, а Джесси подбежала к нему. Он толкнул ее глубже в тень.

— Джесси, я хотел бы, чтобы ты вернулась в «Милый Ангел».

— А я бы хотела, чтобы этим делом занялся шериф, но ты решил все сделать сам, и я иду с тобой. Мне бы только хотелось иметь револьвер.

Вздохнув, Джейк согласился.

— Ну, хорошо, но сначала я выясню, где Бочек, — он свернул за угол и побежал по улице, по которой скрылся поляк. Улица была темной, без уличных фонарей. Джейк подождал в конце квартала, пока Джесси не догнала его.

— Он направился в Китай-город, — Джейк не оглядываясь, продвигался вперед.

— Если он заберется в этот лабиринт, мы никогда не найдем его.

— Он на это и рассчитывает, но вряд ли ему это удастся.

С мрачной решительностью он свернул в еще один переулок, не выпуская руки Джесси.

— Осторожно! — закричала она, и Джейк толкнул ее назад, за угол дома. Раздался выстрел револьвера 46-калибра, пуля рикошетом отлетела от стены в том месте, где они только что были. Бочек находился возле дома, на другой стороне переулка.

— Он стоит там, в дверном проеме, — прошептала Джесси, чуть дыша.

Бочек опять побежал, и Джейк увидел, как тот выскочил из переулка на ярко освещенную оживленную улицу с многочисленными лавками, украшенными яркими разноцветными фонариками из рисовой бумаги, висящими над входом. На тротуарах было многолюдно — большинство с бутылками в руках. Некоторых обнимали китайских девушек, Каца Бочека нигде не было видно.

— Он может быть в любом из этих домов, — они переходили от одной лавки к другой. Проститутки окликали Джейка на ломаном англо-китайском жаргоне, щеки Джесси пылали от смущения. Джейк затащил ее в пустой дверной проем.

— Я думал, что ты уже привыкла к такого рода разговорам.

— Кажется, я никогда к этому не привыкну.

— Леди всегда остается леди, — насмешливо произнес он, продолжая изучать улицу. Наклонившись, он быстро поцеловал ее: — Я тебе уже говорил об этом раньше.

Джесси внимательно посмотрела на него, слезы подступили к ее глазам, она отвела взгляд.

— Если бы я действительно была леди, я не позволила бы себе так вести себя с Рене, да и с тобой тоже.

Левой рукой он обнял ее за плечи и повернул лицом к себе.

— Джесс…

К ним подошел китаец, одетый в черное. Джейк отпустил руку Джесси. Правая рука сжала рукоятку револьвера.

Человек почтительно поклонился.

— Мужчина, которого вы ищите, находится там, мистер Вестон, — он указал пальцем на здание склада в середине квартала и скрылся в лавке.

— Пошли, — Джейк потянул Джесси к темному зданию склада. Он окинул взглядом помещение и окружающие его дома и, не заметив ничего подозрительного, открыл тяжелую деревянную дверь. Пуля врезалась в косяк двери, щепки полетели в стороны.

— Черт, — выругался Джейк, отступив за стенку. Дверь осталась открытой.

Джесси дотронулась до его лица, стирая тонкую струйку крови от попавшей в лицо щепки.

— Нам нужно предоставить это шерифу Хенди, — прошептала она.

— Возможно, — согласился Джейк. Но у него не было ни малейшего намерения поступать благоразумно. Бочек убил Генри и сделал все, чтобы сжечь его и Джесси живьем. Теперь у него с поляком личные счеты.

Джейк опустился на колено и быстро выстрелил. Они слышали крадущиеся шаги между бочек и коробок, которые были едва видны в темноте. Когда Бочек выстрелил в ответ, раздался сильный грохот, как будто с высоты упала и разбилась бочка.

— Он что-то перевернул, — прошептала Джесси.

— Может, бочка упала на него и раздавила, как клопа.

Они осторожно вошли внутрь. Здание склада в ширину занимало весь квартал, и задняя дверь выходила на параллельную улицу. Прежде, чем они дошли до этой двери, Джейк вдруг увидел один из револьверов Бочека, лежащий на полу. Он, должно быть, обронил его, когда упал. Но самого Бочека не было видно. Джейк проверил револьвер и засунул его за пояс.

— Я хотела бы, чтобы ты все предоставил шерифу, — снова повторила Джесси.

— А я хотел бы, чтобы ты, черт возьми, вернулась в «Ангел».

Джесси только покачала головой. Они вышли через заднюю дверь. Как и улица перед домом, эта улица была тоже украшена китайскими фонариками и была полна китайских кули.

— Черт возьми, — проворчал Джейк, смешавшись с толпой. — Мы опять его потеряли.

К ним подошли двое одетых в черное китайцев. Один из них сказал что-то по-китайски, показывая на револьвер за поясом Джейка и на улицу.

— Что он говорит? — спросила Джесси через плечо Джейка.

— Похоже, что нам немного помогает Поднебесная Империя. Китайцы так же не любят Бочека, как и он их. Они прямо не вмешиваются, но мы можем воспользоваться помощью, которую они хотят нам оказать.

Они дошли до угла, там стоял второй китаец и указывал в направлении переулка. Там они увидели еще китайца. Он поднял руку, останавливая Джейка.

— Как крыса в ловушке, — сказал он. — Этот мерзавец пошел в лагерь для перемещенных лиц.

Торговлей рабами занимались в здании бывшего склада в конце переулка. Джейк был там только один раз. Он помнил, что в помещении был один вход с улицы, бар и столики, и затем дверь во второй зал, где и происходили аукционы. У помоста в виде сцены, на который выходили девушки, с обеих сторон было по одной двери. Как рассказывали Джейку, эти двери вели в общие комнаты, где находились девушки.

Джейк остановился у входа. Дверь была окрашена в темно-зеленый цвет, полированные медные петли сверкали. Эта нарядная дверь была совершенно не к месту в этом мрачном переулке, таком же зловещем, как и бизнес, которым здесь занимались.

Джейк толкнул тяжелую дверь, петли громко заскрипели. Луна уже взошла, но свет ее плохо проникал в здание. Держа наготове свой револьвер и стараясь заслонить собой Джесси, Джейк осторожно ступил внутрь здания, помедлив немного, чтобы привыкнуть к темноте.

Впереди, из-под двери, ведущей в комнату, где проходили аукционы, виднелась неяркая полоска света. Пробираясь к этой двери, Джейк споткнулся о стул и одновременно в соседней комнате послышался легкий шум. Толкнув дверь, он увидел, что комната была залита лунным светом. В призрачном свете виднелись ряды стульев.

— Оставайся здесь, — шепотом приказал Джейк. — Я не могу следить за ним и за тобой одновременно.

Джесси кивнула и прижалась к стене. Джейк нырнул в открытую дверь и бросился на пол, сбив два стула. Прогремел выстрел, пуля врезалась в стену над ним. При таком свете было трудно что-то наверняка рассмотреть и точно прицелиться, но и Бочек также не мог его видеть.

Услышав шорох впереди, там, где был помост, Джейк двинулся туда, стараясь пригибаться и двигаться бесшумно. «Осталось четыре патрона», — подумал он, держа револьвер наготове. Послышались тихие шаги на помосте. Увидев мелькнувшую тень, Джейк выстрелил. Бочек тут же сделал ответный выстрел, ориентируясь на вспышку револьвера Джейка, но промахнулся. Джейк снова спустил курок, ответная пуля Бочека задела его пальто. Джейк услышал тяжелые шаги огромного поляка и подумал, что ранил его.

Почувствовав руку на своем плече, Джейк отпрянул.

— Черт возьми, — пробормотал он тихо, толкая Джесси на пол, в то же мгновение пуля просвистела у них над головами. — Ты, вне всякого сомнения самое неразумное существо женского пола, в которое меня угораздило влюбиться, — Джейк тщательно прицелился и выстрелил в направлении вспышки выстрела.

— Я подумала, что если ты мне дашь револьвер Бочека, я могла бы отвлечь его внимание на себя, а ты бы по выстрелу вычислил бы, где он находится.

— Неплохая мысль, Джесс. За исключением того, что револьвер Бочека пуст.

— О-о.

— А теперь лежи и не поднимайся, и на этот раз выполняй то, что я тебе говорю, — Джейк перекатился на бок и вскочил на ноги. У него остался один выстрел. И этот выстрел должен быть удачным.

Вдруг две двери по обеим сторонам помоста распахнулись, и свет нескольких факелов осветил сцену. Бочек стоял посередине. Взглянув налево и направо, он направился к ближайшей двери, но пуля Джейка пронзила его грудь, не успел он сделать и нескольких шагов. Он уронил револьвер и упал навзничь, хватая ртом воздух и прижимая руки к груди. По пальцам текла кровь.

Из одной двери вышел человек, одетый в черные китайские одежды, из другой — человек в темном западном костюме. За ним в дверях появились вооруженные люди. Джейк узнал Чарли Синга и Ток Лой Хона с их охранниками. Бочек потянулся к своему револьверу, лежащему недалеко от него, но Чарли Синг быстро нагнулся и схватил револьвер, держа его на расстоянии от себя, как будто это была какая-нибудь гадость.

— Я не думаю, что он вам нужен, мистер Бочек, — произнес Чарли вежливо, затем спустился по ступенькам к Джесси и Джейку.

— Бочек — это человек, который убил моего отца, — сообщила ему Джесси.

Синг не казался удивленным.

— После нашего последнего неудачного… столкновения, достопочтенный Ток Лой и я начали подозревать такую вероятность. До нас обоих доходили определенные… слухи. Но мы были не совсем уверены до тех пор, пока не узнали о сегодняшнем пожаре. Мы думали, вы оба мертвы, но наши люди увидели, что вы преследуете Бочека в Китай-городе.

Он предложил револьвер Бочека Джейку.

— Подарок на память?

— Спасибо, — Джейк принял тяжелый револьвер, а свой пустой передал Джесси.

— Ты хотела иметь оружие. Как только все устроится, я научу тебя им пользоваться. Джесси взглянула на него.

— Вряд ли у нас будет время для этого, — ставшее вдруг натянутым выражение ее лица говорило, что между ними ничего не изменилось. — Я уезжаю в Бостон ближайшим поездом.

Джейк повернул ее к себе.

— Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, то мне следовало бы помочь тебе упаковаться, но…

— Он ушел к своим предкам, — прервал их Ток Лой, он стоял, наклонившись над телом Бочека, его костлявые пальцы лежали на толстой шее поляка. — Сегодня будет печальный день на небесах Запада, — он мудро улыбнулся, — если такое место существует.

— Более вероятно, что он сейчас движется совсем в другом направлении, — Джейк, перешагивая через две ступеньки, поднялся на помост, подошел к телу, и наклонившись, достал из кармана Бочека пропитанные кровью документы на покупку их собственности. Вернувшись к Джесси, он раскрыл бумаги и обнаружил, что там был еще один документ. Бумаги были пробиты пулей.

— Сожги их, — сказала Джесси.

— Я могу сжечь только наши бумаги, но Дон Гутерец, возможно, захочет взять свою закладную. Он получит свой дом назад. По крайней мере, до тех пор, пока мы сможем держать его подальше от игорных столов.

Вспомнив о старом калифорнийце, с которым она познакомилась, когда впервые появилась в «Милом Ангеле», Джесси согласилась:

— Мне кажется, это будет хорошим уроком для Дона. В последнее время он не выиграл ни одной партии.

Джейк улыбнулся:

— Я рад, что хоть что-то хорошее вышло из этого.

— Я тоже, — согласилась Джесси, немного грустно.

— Спасибо вам обоим за помощь, — поблагодарил Джейк китайцев.

— Да, — добавила Джесси, — и вы оба стали хорошими друзьями.

— Как и вы, — ответил Ток Лой.

Джейк обернулся к Джесси.

— Поехали домой, Бостон. Мы отправим письмо шерифу, смоем с себя копоть и поговорим. Джесси коротко взглянула на него.

— Не знаю, о чем нам говорить. Между нами ничего не изменилось, и я не могу изменить того, что сделала.

— Дома, Бостон, мы поговорим об этом доме.

Джесси хотела сказать, что «Милый Ангел» перестал быть ее домом с тех пор, как она провела ночь с Рене. Вместо этого она тяжело вздохнула и позволила повести себя к двери.


Они добрались до «Милого Ангела» и нашли всех в страшном волнении. Педди находился в своей комнате с доктором Бедфордом, который заявил, что с Педди будет все в порядке, и что пока ему нужен только покой. Лови и Руперт были в офисе с рыдающей Меган О'Брайен.

— Она говорит, что Бочек шантажировал ее, требуя информацию, — сообщила им Лови, — она не думала, что из-за этого кого-нибудь могут убить, но у нее маленькая дочь учится в школе Сестер Редемптон. Бочек узнал о ребенке и угрожал убить девочку, если Меган не согласится выполнять его приказы.

— Похоже, что он мог это сделать, — ответил Джейк.

— Он шантажировал и МакКаферти тоже, — добавила Джесси. — Он что-то сказал о мальчике-слуге, и Харасу чуть плохо не стало, — Джесси взглянула на Лови, которая усмехнулась:

— Я всегда чувствовала, что с этим человеком что-то было не так.

Джесси повернулась к Джейку, который совсем не был удивлен, а весело хмыкнул.

— Я вижу, что я чего-то не понимаю. Может быть, один из вас составит за труд объяснить мне?

— Все в порядке, Джесс, — заверил ее Джейк, — леди не должна знать подобных вещей.

— А эта леди хочет знать, — так как улыбка у Джейка стала еще шире, щеки у Джесси начали гореть, — и чем скорее, тем лучше.

Джейк мягко улыбйулся, Джесси почувствовала себя неуверенно. Почему он так нежен с ней после того, что у нее было с Рене?

— Меган, — мягко сказал Джейк, положив руку на плечо девушки, — ты была просто жертвой, так же, как и все мы.

Та икнула, стараясь перестать рыдать.

— И вы не отдадите меня шерифу?

— Нет.

Она схватила его руку и поцеловала.

— Слава всем Святым! Я буду вечно тебе благодарна, Джейк Вестон! Мисс Джесси, вы об этом не пожалеете, я обещаю вам!

Джесси улыбнулась Меган, довольная решением Джейка. Повернувшись, она ушла в свою комнату, чтобы принять ванну и переодеться.

Джейк послал записку шерифу, и когда Исаак прибыл, детально пересказал ему события вечера. Так как Джесси все еще не спустилась вниз, Исаак договорился придти на следующий день, чтобы взять ее показания. Когда все более или менее успокоилось, Джейк с облегчением направился к себе принять ванну и побриться.


Джесси лежала в узкой ванне, около своего небольшого камина. Языки пламени ярко полыхали, и перед ней возникали картины ужасного пожара. Несмотря на горячую воду, в которой она лежала, она вздрагивала при мысли, какой был бы кошмар, если бы Педди не пришел им на помощь. По крайней мере, душа ее отца теперь должна успокоиться, чего Джесси не могла сказать о себе. Она не успокоится, пока не покинет Сан-Франциско и не уедет как можно дальше от своих воспоминаний.

Она пыталась представить свое возвращение в Бостон, но не смогла. Оказалось, что она с трудом припоминает, как выглядят улицы, магазины, государственные учреждения. У нее не было там дома. Она начнет все сначала, будет жить в пансионе для одиноких женщин и будет жить так, как ей захочется. Там не будет Лови Макдуглас, которая заботилась о ней, как мать, не будет Руперта, который веселил ее, не будет Педди, который охранял и защищал ее. Жизнь, которая ее ждала, была такой одинокой и пустой, что Джесси почувствовала, как слезы подступают к глазам.

Но здесь у тебя тоже нет дома, сурово напомнила она себе. Это дом Джейка. Ты вторглась сюда на некоторое время и не принесла ничего, кроме горя, и сейчас время уйти. Он хотел поговорить с ней сегодня, хотя уже поздно, и они оба измучены. Она не знала, о чем он хочет говорить с ней, но боялась, что он может попросить ее остаться.

Нежные взгляды, короткие поцелуи, объятия, которые она запомнит навсегда, намеки на прощение, которое она не сможет принять — все это заставляло ее любить его еще больше, но еще сильнее, чем раньше, быть уверенной, что ей нужно уехать.

Вода в ванне остыла, Джесси вытерлась и оделась для сна. Она сидела у камина в кружевной, тонкой ночной рубашке и теплом розовом бархатном халате. Ее волосы еще были влажными, когда она услышала стук в дверь.

— Войдите, — и в комнату вошел Джейк. Даже с синяками на лице он еще никогда не казался ей таким красивым и таким дорогим.

«Как я его люблю!»-подумала Джесси, чувствуя, как слабеет ее решительность. Безупречные черные бриджи и белоснежная рубашка, еще немного влажные черные волосы — он был неотразим. Он улыбался, и улыбка была такой теплой и нежной, что разбивала ее сердце.

Она поняла, что готова нарушить все свои клятвы покинуть его, молясь о том, чтобы он попросил ее остаться, и зная, что она останется, если он попросит, хотя впоследствии, возможно, это разобьет их сердца. Он взял ее холодные руки в свои теплые ладони, наклонился и поцеловал ее. Это был легкий, нежный, ничего не требующий поцелуй.

— Привет, Бостон.

— Привет, Джейк, — она старалась успокоить свое трепещущее сердце.

Он подвел ее к маленькому диванчику и сел рядом с ней.

— С тобой все в порядке?

— Да, — ответила она тихо, — просто немного устала.

— Мне хотелось бы подождать с этим, но думаю, что ждать больше нельзя.

Она не ответила.

— Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, — сказал он без всякого выражения. — Я так сильно люблю тебя, что не могу больше ни о чем думать. Нижняя губа у нее задрожала. Это были слова, о которых она молилась, слова, которые она мечтала услышать. Но она только покачала головой.

— Ты действительно считаешь, что мы не подходим друг другу?

— То, что я говорила в то утро, совсем неправда. Я просто чувствовала себя виноватой… Я и сейчас это чувствую, — Джесси подняла на него глаза. — Ты заслуживаешь женщины, которая не предаст тебя.

— А ты считаешь, что ты предала?

— Я действительно предала.

— Ты думала, что я первый предал тебя.

— Я должна была тебе поверить. Я понимаю, что должна была доверять тебе.

— И ты считаешь, что при таких же обстоятельствах с тобой я должен был бы верить, что ты ни в чем не виновата?

Джесси улыбнулась.

— Нет, я так не считаю.

— Я думаю, что мы оба получили хороший урок, — он сжал ее холодные руки. — Выходи за меня замуж.

Она отвела взгляд.

— Только что я говорила тебе, что уеду, что бы ни произошло, потому что считала, что рано или поздно история с Рене разрушит наш союз. Затем я молилась, чтобы ты попросил меня остаться, и я знала, что останусь. А теперь, когда ты здесь, и просишь меня выйти за тебя замуж, я не знаю, что делать.

— Джесс… — Джейк поднял рукой ее подбородок, — сегодня после обеда я виделся с Ла Порте.

Джесси почувствовала, что кровь отхлынула с ее лица.

— Вот отчего у тебя лицо в синяках! Ты дрался с Ла Порте?

— У нас была… своего рода дискуссия.

— Я же просила тебя, Джейк, не ходить к нему. Как ты мог?

— Послушай меня, Джесс, ты с ним не спала.

— Это сказал тебе он?

— Да.

— А что другое ты хотел от него услышать?

Джейк глубоко вздохнул и откинулся на спинку диванчика.

— Он сказал, что не спал с тобой, и я верю ему.

— А я нет.

— Ну, хорошо, если ты не веришь ему, давай все выясним до конца. Расскажи, что ты чувствовала, когда Рене занимался с тобой любовью.

Джесси вскинула брови.

— Это уже извращение, Джейк Вестон. Как ты мог додуматься до этого?

— Я просто думаю, что если мы все выясним до конца, ты сама узнаешь правду, и я тоже.

— Значит, ты сам не до конца веришь ему, — сказала она с упреком. — Давай согласимся на том, что нам обоим будет лучше, если мы узнаем правду.

Джесси молча смотрела на него, перебирая складки халата.

— Может быть, ты и прав, — ее голос звучал не очень уверенно. Несколько расслабившись и откинувшись на спинку дивана, она напрягла память. — Рене и я начали вечер в «Паласе». Мы поужинали. Я… Я выпила немного шерри, затем немного шампанского, — она с трудом перевела дыхание, — нет, много шампанского. Я помню, как разбила бокал в ресторане, и Рене сказал, что мне нужно ехать домой. Я ему ответила, что у меня нет дома, — она увидела, как Джейк неловко заерзал на месте, — он отвез меня к себе домой и приказал своей экономке приготовить нам кофе. Я сказала, что хочу еще шампанского. Я…

— Что ты, Джесс? — тихо спросил Джейк.

Она не смотрела на него, но чувствовала, что он не сводит глаз с ее лица.

— Я сказала ему, что люблю тебя…

— А потом?

— Рене что-то сказал о том, что вы оба негодяи и… поцеловал меня.

Джейк вздрогнул.

— Продолжай, Джесс.

— Больше я ничего не помню, — она уставилась на свои руки, которые сложила на коленях.

— Ты не помнишь потому, что нечего помнить — ничего не было. Рене даже не было дома в ту ночь.

Джесси взглянула на Джейка. В его лице было столько любви и нежности, что она поняла — для него не имеет значения, спала она с Рене или нет. Обняв руками его шею, она прижалась щекой к его щеке, рыдания перехватили ей горло.

— Выходи за меня замуж, Джесс.

— Я так тебя люблю, — ответила она, прильнув к нему, понимая, что никакой мужчина не смог бы заменить ей Джейка. Его руки обняли ее и он стал целовать ее щечки, его пальцы гладили ее волосы.

Затем Джесси поцеловала его таким нежным и любящим поцелуем, что он понял, как она его любит. Он ответил гораздо менее нежным, но очень требовательным поцелуем. Она чувствовала жар этого поцелуя с головы до ног.

Когда они наконец оторвались друг от друга, Джесси посмотрела Джейку в лицо.

— Я буду счастлива выйти за тебя замуж. Думаю, что не смогла бы уехать от тебя, даже если бы попыталась.

— Тогда завтра, если ты готова. Мы купим дом, достаточно большой для семьи. Мы можем даже продать «Милый Ангел» и заниматься только почтенным бизнесом, но у нас еще будет время, чтобы принять решение, и у нас есть Грузовые и Морские Компании. Я люблю тебя, Джесс.

— О, Джейк, я так тебя люблю!

Он снова поцеловал ее, его губы были горячими и властными. Он встал, взял ее на руки и отнес к постели. Когда он отпустил ее, она прижалась к нему всем телом. Даже через плотную ткань черных бриджей она почувствовала, как сильно он возбужден.

— Если хочешь, я могу подождать, пока мы поженимся.

— Чего я хочу, Джейк Вестон, так это одного из твоих уроков.

С нежной улыбкой и страстным взглядом, Джейк крепко прижал девушку к себе и стал целовать. Джесси почувствовала такой сильный прилив желания, что у нее просто подкосились ноги. Его руки нашли ленту завязывающую халат, он распахнулся и соскользнул с плеч. Чтобы снять ночную рубашку потребовалось не намного больше усилий, и через мгновение вся ее одежда лежала у ее ног.

— Боже, как ты прекрасна, — прошептал Джек, опустив голову к ее обнаженной груди.

— Не надо спешить, — поддразнила она. Дрожащими пальцами Джесси пыталась расстегнуть пуговицы на его рубашке. Он засмеялся и начал быстро снимать рубашку и сапоги, затем спустил бриджи со своих мускулистых стройных бедер. Она обхватила руками его твердые ягодицы и услышала, как он застонал.

— Маленькая плутовка, — прошептал он ей на ухо, обхватив ее руками. Она почувствовала его пальцы на своих волосах, он отклонил ее голову назад. Его поцелуй был таким долгим, что она почувствовала, как слабеет в его объятиях. Затем его губы пробежали вдоль ее шеи, и вниз к плечам, он ласкал языком ее грудь и затвердевшие соски. Он поднял ее и положил на постель, лег рядом и начал целовать всю ее так, что она едва могла дышать. Ее пальцы скользнули по волосам на его груди, пробежали по шраму на плече, затем вниз, по плоскому животу, пока не почувствовали твердую мужскую плоть. Она провела по ней пальцами и почувствовала, как напряглось все ее тело.

— Я хочу доставить тебе удовольствие, — сказала она ему. — Покажи мне, как.

При свете камина она уловила его улыбку, от которой у нее захватило дыхание. Прежде, чем она поняла, что случилось, он поднял ее и посадил верхом на себя. Ее глаза удивленно расширились.

— Ты хотела получить урок, будущая женушка. Как ты думаешь, ты понимаешь, куда он должен войти?

Наклонившись вперед, Джесси поцеловала Джейка, и вся длина его плоти вошла в нее. Его твердость заполнила ее, возбудив кровь, ей стало жарко, она была вся мокрая, голова ее кружилась.

— Думаю, что да, — пошутила она, едва дыша, и почувствовала, как напряглись его мускулы…

— У тебя не только хорошенькая мордашка.

Когда она снова выгнула спину, отбросив волосы через плечо и начала двигаться над ним, всякий разговор прекратился. Одной рукой он ласкал ее соски, другой придерживал за талию. Дрожь пробежала по ее телу. Она слышала его учащенное дыхание, чувствовала под своей ладонью, как бьется его сердце. Она знала, что его желание возрастает одновременно с ее собственным. Она ощущала это по тому, как напряглись мускулы его ног под ней, по резким движениям его бедер, которыми он встречал каждое ее движение. Ее тело горело, но в то же время ее охватила дрожь. Она полностью владела Джейком при помощи своего тела, чувствовала его ответное чувство и как высоко она вознеслась в своей власти над ним. Она почти достигла пика страсти, когда он обхватил руками ее ягодицы и еще крепче прижал к себе.

Он держал ее, не давая двигаться, заставляя подчиняться, глубже проникая в нее и увеличивая ее желание с каждым сильным толчком. Она не могла думать, она не могла дышать, она могла только чувствовать. Когда он проник в нее еще глубже, она вскрикнула, и страсть ее достигла своего предела. Джесси звала его по имени, вонзив пальцы в его плечи, и прижав бедра к его твердой плоти. Дрожь прошла по ее спине, весь мир закружился от радости, восторга и наслаждения. Джейк напрягся, задрожал, следом за ней достигнув своего предела радостного наслаждения. Джесси упала на него, их тела блестели от пота.

— Я люблю тебя, — прошептала она.

— Я тоже тебя люблю, Бостон. Мне кажется, я всегда тебя любил.

Лежа у него на руке, Джесси благодарила Бога за то блаженство, которое подарил ей возлюбленный. Их жизнь никогда не будет простой, они не были созданы для этого. Но и скучной их жизнь не будет. Она любила его, он любил ее. Трудности, которые они разделят вместе, сблизят их. Она улыбнулась и поцеловала его в щеку.

— Как ты думаешь, завтра — это не слишком быстро?

— Мы можем пожениться сегодня ночью, если у тебя еще остались силы.

— Завтра — это тоже прекрасно, — ответила она, очень довольная. Она гладила его рукой, а он крепко обнял ее, и она улыбнулась в темноте. Завтра вполне подойдет, чтобы начать совместную жизнь с Джейком.

Загрузка...