Глава 25

Вечер проходит не так уж плохо. Первые пару часов господин Аш-старший наряжает ёлку и попутно проводит допрос — иначе его вопросы назвать не могу. Я сто раз вспотела, едва не став заикой, и вообще переволновалась так, что к полуночи готова упасть в обморок.

К счастью, отец Эдгара немного успокаивается, и госпожа Эсперанта предлагает лечь спать. Голосуем «за» единогласно. Добравшись до спальни, падаю на кровать и засыпаю, кажется, моментально — усталость и нервное напряжение взяли своё.

Просыпаюсь от страшного грохота и звона разбивающегося стекла.

Чёрт! Что это было?!

Подрываюсь на матрасе с холодом в груди и не могу понять, где нахожусь.

Пытаюсь включить свет в комнате, но он не включается. У меня мурашки по спине прыгают от страха! Босая бегу на лестницу и слышу, как на втором этаже в гостиной топают родители мужа — мозг начинает соображать, я вспоминаю, что не одна в доме. Хорошая новость! А плохая в том, что, кажется, в дом залез кто-то непрошенный.

— Тихо, милая… — госпожа Эсперанта ловит меня на лестнице и тянет в гостиную. — Дрэго разберётся с этим.

Мы с ней остаёмся на втором этаже, а отец моего драгоценного супруга идёт вниз «разбираться с этим». Я даже в темноте вижу, как сверкают яростью его красные глаза и белоснежные клыки в злом оскале.

— Боже мой! — прижимаю ладошку ко рту, слушая, как в прихожей отец Эдгара с кем-то дерётся.

— Не волнуйся, — успокаивает меня Эсперанта, — мой муж и без магии с негодяем справится.

Но через несколько секунд я начинаю сомневаться, что в нашей прихожей есть негодяи. Я слышу голос Эдгара! Точнее, отборную брань в его исполнении…

Переглянувшись, мы с Эсперантой не сговариваясь бежим вниз. Света в доме нет, и в темноте сложно полностью оценить масштабы бедствия.

— Эдгар?! — кричу и пытаюсь поймать мужа, но ловлю его отца… за рога. — Ой! П-простите!

— Сын, какого чёрта?! — Дрэго не обращает на меня внимания.

— Тот же вопрос к тебе, папа! — недовольно отзывается мой драгоценный супруг.

Щелчок выключателя — никаких изменений с освещением, — и Эдгар лезет в щиток. Минуты не проходит, лампочка в прихожей зажигается. Теперь масштаб трагедии виден невооружённым взглядом, и главное здесь совсем не кавардак… Под заплывшим глазом господина Аша-старшего зреет синяк.

— Милый… — выдыхает Эсперанта и берёт злющего мужа под локоть. — Идём, надо приложить лёд.

Я тоже держу под руку, но своего драгоценного супруга и вообще не понимаю, зачем он дал в глаз родному отцу. И как теперь будет исправлять ситуацию.

— Эдгар, ты в себе?! — шиплю, когда Эсперанта и Дрэго исчезают на лестнице. — Что на тебя нашло?!

— Я узнал, что родители приезжают, и… — муж резко замолкает.

— И-и? — смотрю на него с непониманием — молчит. — Ты вернулся раньше, чем обещал, забрался в дом как вор и врезал родному отцу!

— Последнее вышло случайно, — грустно вздыхает Эдгар.

— Теперь остаётся только ему об этом сказать, — тяну драгоценного супруга за собой верх по лестнице, — и извиниться.

— Что?! Нет! — демон сопротивляется. — Не сегодня, несчастье моё. Лучше дождаться утра.

Я только успеваю с укором посмотреть на трепещущего перед отцовским гневом сына, как сверху раздаётся голос Эсперанты:

— Поднимайтесь пить чай!

Святая женщина! Я бы на её месте не смогла сохранить спокойствие. Впрочем, я и на своём не могу…

— Не отвертитесь, господин Аш, — щурюсь и снова тяну мужа за собой.

Эдгар пытается что-то возразить, но не слишком активно — материнское слово для него важнее собственных страхов. Хотя, чего скрывать, я бы тоже побаивалась пить чай с демоном, которому пять минут назад поставила под глаз фингал. Страшный и ужасный соглядатай королевского двора сейчас больше похож на провинившегося мальчишку.

— Мы забудем об этом инциденте, если ты всё объяснишь, — сообщает Дрэго сыну, как только мы заходим в кухню.

Эдгар немного выдыхает и с нервной улыбкой присаживается за стол. Мне тоже интересно послушать его объяснения.

— Мама, папа, — смотрит на родителей, — это моя жена София, — берёт меня за руку.

— Это мы уже выяснили, — рогатый демон гнёт бровь. — Какого беса ты на меня накинулся в прихожей?!

— Я?! Это ты пытался меня скрутить в бараний рог!

— Я подумал, что в дом залез вор! Хозяин должен зайти через дверь, а не залезть в окно!

— Я потерял ключ, а на дверной звонок вы не реагировали… — младший демон значительно убавляет пыл.

— Стоп! — госпожа Эсперанта элегантно поправляет рыжие локоны и ставит на стол заварник. — Вы сейчас ещё раз подерётесь… Пейте чай.

Железобетонная сила женского слова вновь в деле — отец и сын наливают напиток в чашки, а по кухне расходится аромат мяты и ромашки. Дюжины минут хватает, чтобы они объяснились, а нам с Эсперантой остаётся только слушать. История увлекательная — о том, как господин Аш-младший сорвался из пригорода в непогоду домой. И всё почему? Да потому что паника лишила его разума! Эдгару пришло в голову, что родители могут перепутать меня с Амари, а я смертельно обижусь и уйду в закат. Ну или в рассвет… Неважно.

— Как ты до этого додумался? — шепчу мужу, запивая удивление чаем.

— Только не говори, что этого не было, — хрипит обиженно.

— Было… — вздыхаю. — Но мы быстро всё выяснили. У тебя замечательные родители.

— Это правда, несчастье моё, — супруг сгребает меня в охапку. — Кстати, — смотрит на отца и мать, — вы уже сообщили Софии, что королевский бал состоится раньше?

— Нет, мы это не обсуждали, — Эсперанта пожимает плечами. — Софи, вы не в курсе?

— Нет, — мотаю головой и принимаю из рук мужа конверт.

Это письмо от Её Величества, где она сообщает Эдгару, что рождественский бал переносится. До мероприятия остаётся чуть больше суток. Боже! Я ведь совсем ничего не знаю — как себя вести, что говорить, а что не стоит. И вообще, я должна поговорить с Эдгаром насчёт нашей феи-надзирательницы. Лель хочет попасть на королевский бал, и я ей почти обещала…

Дождавшись, когда родители отправятся досматривать прерванные сны, я не тороплюсь звать моего драгоценного супруга в спальню:

— Может быть, ещё чаю? — предлагаю с глупой улыбкой.

— Столько жидкости на ночь пить опасно, Софи, — отшучивается. — Идём спать.

— Нет, погоди, — ловлю демона за руку. — Я хотела поговорить с тобой.

— Слушаю, — Эдгар устраивается на стуле и, выгнув бровь, смотрит на меня с недоверием.

— Дело в том, что я сегодня встречалась с Лель, — начинаю издалека.

— И как прошло?

— Неплохо. Она рада, что развод отменяется.

— Прекрасно! Тогда я завтра же верну её в гоблинский участок, — заявляет мой супруг.

— Не стоит пока этого делать. Фея очень хотела попасть с нами на королевский бал. Это возможно? — с надеждой смотрю на драгоценного супруга.

Вот только лёгкого «да» в его взгляде нет. Ох…

— Сожалею, несчастье моё, но чтобы попасть на бал нужно пройти ряд проверок и получить личное приглашение королевы. Я просто не успею всё это сделать для надзирательницы. Если бы бал не перенесли… — дует щёки и разводит руками.

— Совсем никак, да?

— Совсем никак, — Эдгар берёт меня за руку. — Мне жаль.

— И мне, — с сожалением поджимаю губы. — Желания в Рождество должны исполняться.

— Попробуем достать приглашение для Лель в следующем году, — успокаивает меня Эдгар. — А сейчас пора спать.

В комнату я иду с тяжестью на душе. Терпеть не могу расстраивать кого-то, а Лель завтра придётся расстроиться.

***

Утром дома царит типичный предрождественский хаос. Хотя до Рождества ещё куча времени, но бал-то уже завтра. Мы всей семьёй готовимся к этому событию.

— Мне не в чем идти… — заявляет Эсперанта, перебирая вещи в своём чемодане. — Определённо, не в чем!

— Ты собирала его несколько часов, — Дрэго в недоумении косится на дорожную сумку жены, — и тебе нечего надеть на бал. Как такое возможно?

— Спешила и пихала в чемодан, что попало, — признаётся Эсперанта. — Нам с Софи надо срочно попасть в модную лавку!

— Нам? — я едва не роняю на пол расческу, которой укладываю волосы перед зеркалом в гостиной. — Но у меня много одежды…

— Не стоит спорить с мамой, — сообщает мне на ухо Эдгар и кладёт на журнальный столик увесистый кошелёк с гронами. — Поезжайте, развейтесь. Мы с отцом пока заглянем в цирюльню.

— Цирюльник способен убрать это из-под моего глаза? — ядовито спрашивает Аш-старший, демонстрируя синяк.

— И в аптеку, — тихо добавляет мой драгоценный супруг. — Надо ещё шкатулку в участок отвезти. Софи, где она?

Прикусив губу, я поворачиваю голову к мужу и молчу. Может, не надо?..

— Давай я сама это сделаю? — предлагаю на выдохе. — Я хочу объясниться с Лель.

— Ну, хорошо, — легко соглашается муж.

Он целует меня на прощанье, и они с господином Дрэго идут вниз одеваться.

Вообще-то я не собиралась по магазинам, но ничего против не имею. Только надеюсь, что мне удастся сегодня поговорить с феей-надзирательницей. Терпеть не могу держать при себе печальные новости.

— Тебе пойдёт изумрудный цвет, — заявляет Эсперанта и подходит ко мне. — Я почти вижу твоё бальное платье, — щурится, мысленно примеряя на меня несуществующий наряд.

— Для начала нужно найти платье вам. Мне есть, что надеть.

— Ты совершенно не похожа на девушек, которых раньше выбирал Эдгар, — Эсперанта качает головой.

— Возможно, потому что он меня не выбирал…

— И это прекрасно! Прежние пассии моего сына думали лишь о том, как вытянуть из него побольше грон. Особенно Амари, — кривится. — Я не знакома с ней лично, но даже по телефону общаться было неприятно. Скажу тебе откровенно, Софи, мы с Дрэго счастливы, что Эдгар женился на тебе.

— Оу… Спасибо, — смущаюсь жутко, хватаю свою сумочку, в которой уже лежит шкатулка феи. — Мы идём?

На самом деле хочется спрятаться куда-нибудь и не высовываться, пока это дурацкое состояние не пройдёт. Я не привыкла к комплиментам, а особенно к комплиментам от родителей мужа.

— Конечно, идём! — радостно отзывается Эсперанта. — Тут рядом есть отличный магазинчик с одеждой. То, что нужно!

По случаю королевского бала мои выходные продляются. Начальница уехала в пригород в гости, а Эфир по доброте душевной меня отпустил погулять ещё пару дней. Немного неловко, что ему придётся отдуваться в аптеке одному, но в целом я довольна. Есть только одна вещь, которая портит мне настроение.

— Что за модная лавка? — интересуюсь у Эсперанты, шагая рядом с ней по тротуару.

— Сейчас сама всё увидишь, — подмигивает мне. — Пройдём этот дом, свернём направо и окунёмся в чудеса с головой.

— Но волшебство в городе не работает, — с удивлением смотрю на маму мужа.

— Поверь, милая Софи, красота — это чудо, которое нельзя выключить даже Указом королевы.

Эсперанта приводит меня в маленький уютный бутик, где пахнет духами и дорогой одеждой. О-о-очень дорогой одеждой. Гляжу на ценники и теряю уверенность. Не думаю, что денег, которые оставил Эдгар хватит, чтобы купить пару нарядов в этом милом магазинчике.

Рыжеволосая мама моего супруга набирает платьев и скрывается в примерочной, а мне пока предложено погулять глазами по манекенам и тоже выбрать что-нибудь подходящее для бала. Но я решаю провести это время иначе.

— Лель! — шепчу громко, приоткрыв крышку шкатулки.

— Да, госпожа Аш? — фея высовывается через секунду, словно ждала, когда позову.

— Надо поговорить, — выдыхаю и иду к укромному уголку с диваном. — С балом ничего не выйдет, — усаживаюсь и виновато смотрю на надзирательницу. — Бал перенесли на завтра, и Эдгар не успеет достать для вас приглашение.

— Это очень печально, — фея расстроена. — Я так надеялась…

— И я, поверьте! Но в следующем году мой супруг обязательно достанет для вас пригласительный.

— О, это лишнее, — грустно улыбается надзирательница. — После Рождества я возвращаюсь на родину в страну фей и не знаю, когда ещё буду в Альвахалле. Поэтому я хотела попасть на королевский бал в этом году.

Лель, взмахнув крыльями, прячется в шкатулке, а у меня на душе так погано, что словами не передать. Маленькое рождественское желание феи не сбылось из-за какой-то бюрократии.

— Постойте! — почти кричу в шкатулку. — Так не должно быть, — лепечу, когда фея выглядывает. — Это неправильно.

— Что вы имеете в виду, госпожа Аш? — надзирательница смотрит на меня строго.

— Это лишь бал — танцы, закуски… Ничего, на что требуется особенное разрешение.

— Что вы задумали, Софи?

— Вы пойдёте со мной на бал. В сумочке, — раскрываю клатч и победоносно трясу им.

— Это незаконно, — заявляет Лель и скрещивает руки на груди.

— Не посадят же вас за то, что вы сидели у меня в сумке.

— Нет, конечно, не посадят, — вздыхает. — Но моя репутация может пострадать.

— Вы всё равно возвращаетесь на родину, — развожу руками.

Фея лишь на секунды задумывается, а потом её губки расплываются в широкой улыбке:

— Ваша правда, госпожа Аш. Я слишком долго была законопослушной гражданкой.

— Вот! — я поднимаю указательный палец вверх. — Тем более никто вас не заметит. Всё будет хорошо, — говорю и сама не верю.

Я собираюсь пронести Лель во дворец в сумочке, и об этом не никто не должен знать. Даже Эдгар. Особенно — Эдгар!

Скольжу взглядом по витрине с вечерними клатчами. Нужно найти такую сумку, чтобы фее в ней было удобно. Этим и займусь.

Загрузка...