Глава 9

Затишье перед бурей.

Встреча между Эвр и Мориарти состоялась на следующий день.

Майкрофту было очень любопытно, о чем они будут говорить, но, как и договаривались, через минуту приветствий, когда Джим и Эвр просто изучали друг друга стоя рядом, он выключил запись звука по знаку, который подал Джим, и о сути разговора между Мориарти и Эвр Холмс можно было догадываться только по жестам, взглядам и движениям.

Мориарти стоял почти вплотную к стеклу. Эвр с любопытством на него смотрела. Он находил ее красивой, она чем-то напомнила ему самого Шерлока, хотя старший брат был совершенно на них не похож.

— Зачем ты пришел? — спросила Эвр, — Я тебя знаю. Ты — Джим Мориарти.

— Я пришел сказать тебе, что ты можешь освободиться. Ты еще здесь, потому что всегда сдерживала свои силы, боялась их. Я знаю кто ты, Эвр. Но знаешь ли ты? Ты можешь выбрать, кем тебе стать. Ты — особенная. Ты можешь стать демоном, или ангелом, если захочешь. Последнего мне бы не хотелось. Слишком много хороших Холмсов.

— Их не существует, — сказала Эвр. Она пребывала в уверенности, что все это сказки. Эвр была готова в принципе поверить во что угодно, если бы были какие-то доказательства или факты, но их не было.

Мориарти усмехнулся.

— Да? Хочешь, я докажу тебе. Но пообещай никому об этом не говорить. Особенно Шерлоку.

— Хорошо, — согласилась она.

Джим чуть отступил от стекла и поднялся невысоко над полом, выпустив демонские крылья.

Эвр от неожиданности отступила назад, в ужасе глядя на него.

— Ты демон? — спросила она.

Мориарти опустился назад и сложил крылья, убирая их из физического измерения.

— Да. О том я и говорю. Но и ты можешь обрести такие силы. Тогда ты сможешь отправиться куда угодно и делать, что захочешь. Они держат тебя здесь как подопытное животное, заставляют показывать фокусы.

— Откуда ты знаешь?

— Мне не трудно догадаться. Я такой же умный, как и ты. Победи своих врагов и освободись.

Мориарти снова подошел к стеклу, и Эвр снова приблизилась к нему немного неуверенно. Но любопытство к этому человеку заставило ее это сделать.

— Ну все, кажется наши пять минут почти прошли, — сказал Джим и положил руку на стекло.

— Не бойся, — сказал он, и Эвр накрыла его ладонь своей с той стороны.

Она улыбалась. Ее страх исчез, заменяясь непоколебимой уверенностью и волей выйти из своей темницы.

— Найди меня, когда освободишься.

Джим достал телефон и быстро показал свой номер.

Эвр поместила его в Чертоги. Ее лицо было совсем близко к стеклу. Джим ничего не мог поделать, испытывая к ней влечение, сродни тому противоестественному влечению, которое он чувствовал к своему врагу — Шерлоку. Джим прижался губами к стеклу рядом с ее губами, и Эвр судорожно выдохнула. Она чувствовала то же самое.

Джим развернулся и отправился к выходу, не прощаясь. Их пять минут прошли.

* * *

Джим и Эвр поговорили, как и хотел Джим. Он остался доволен и никаких инцидентов не произошло. Пока не произошло. Последующие несколько дней были спокойными.

Но после случилось то, чего никто не предвидел. Шерринфорд оказался захвачен его гениальной заложницей, а Шерлок, Джон и Майкрофт сами стали пленниками и были вынуждены участвовать в испытаниях, которые Эвр для них устраивала. По сравнению со всеми предыдущими делами, эти испытания показались Шерлоку настоящей жестокой травлей. В конце концов, ситуацию удалось исправить, а Джон, тоже так не вовремя оказавшийся там, перенес очередную психологическую травму. Впрочем, он был очень сильным человеком и вскоре пошел на поправку. Эвр снова заперли, но Шерлок настаивал на более щадящих условиях и на возможности видеть родителей. Ему было очень жаль Эвр, не смотря на то, что она сделала. Майкрофт неохотно согласился ради Шерлока, и Эвр дали другую комнату больше похожую на жилье, чем стерильная камера.

* * *

После в тот же вечер между Шерлоком и Майкрофтом состоялся разговор.

— Зря мы позволили ему увидеться с Эвр. Я так и знал, что Мориарти что-то задумал, — сказал Шерлок.

— Ты не мог это предугадать.

— Это был самый настоящий кошмар.

— Знаю. Она и так была нестабильна, а его появление сделало все хуже.

— Даже не могу предположить, что он ей сказал. Но ты был прав насчет него, каждое твое слово.

— Ты все увидел сам.

— Молли. Мне так жаль. Ведь я разбил ей сердце.

— Если бы ты этого не сделал, она была бы мертва.

— Я все ей объясню, она не заслуживает подобного.

— Объясни, Шерлок. Я думаю, она тебя поймет.

Загрузка...