Глава пятая. Любовь и немцы

В переговорном зале было все готово для встречи с потенциальными инвесторами: включен проектор, расставлены стулья, даже дань уважения гостям — маленькие декоративные флаги Германии и России — поставлены на стол.

По заставке презентации на экране Баев понял, что загружен последний нужный вариант, и можно выдохнуть и расслабиться — как минимум организационные вопросы решены хорошо.

Он повернулся к переводчице, желая завести беседу, но не успел. Как только он раскрыл рот, в кабинет вошла делегация, которую ждали. После обмена приветствиями, в переводе которых он пока не нуждался, потому что гости говорили на английском, все сели за стол переговоров.

Первым слово, как хозяин, держал Баев. Он нажал на кнопку, начиная презентацию, и заговорил об экономических возможностях края. Закончив первую часть, остановился, давая возможность переводчице донести информацию до гостей, и даже залюбовался, как быстро она пересказала на немецком его слова.

После второй части он немного занервничал: Аня даже не смотрела на слайды. Повернувшись к представителю германской компании, она что-то спокойно ему говорила.

После второго слайда, где рассказывалось о транспортной доступности города, Александр уже пристально наблюдал, как ведет себя переводчица и внутренне запаниковал.

Она совершенно не смотрела на него самого, а тихо и аккуратно что-то говорила на немецком потенциальным партнерам.

Баев внутренне похолодел. Только сейчас подумалось, что он даже не изучил документы, которые принесла Анна, не сделал запрос в кадровое агентство, как это принято обычно, да даже не поискал ее в соцсетях до того, как пригласить на важную, в общем-то, встречу.

Спину обдал холодок, а пальцы немного задрожали. Он сделал из стакана несколько глотков воды, надеясь сгладить сухость во рту и по третьему слайду начал делать представление на английском, коря себя на все лады, что так и не занялся немецким, когда была возможность.

Однако все четыре немца посмотрели на него удивленно и дождались, когда он закончит говорить. Александр победно улыбнулся, уверенный, что его поняли. Но не тут то было. Мужчины вежливо улыбнулись, и все как один повернулись к переводчице. А она, бросив короткий взгляд на Баева, спокойно повторила все услышанное на немецком.

Баев чуть не завыл. Он подавил в себе желание бросить все и выскочить из кабинета на поиски аппаратчиков, которые должны были доставить привычных переводчиков. Тех, которые в ходе выступления делают пометки в блокнот, переспрашивают по несколько раз цифры, иногда делают паузы, подбирая термины на нужном языке.

Сдержав нервный смешок, Александр дождался паузы и продолжил презентацию.

Что ему еще оставалось делать?

Капитан идет ко дну вместе с судном, вот и он, Баев, держал лицо.

Закончив, он с удовольствием сел на свое кресло напротив главного представителя компании. Старая привычка во время разговора ходить вдоль стены никак не искоренялась, хотелось движения, динамики, но после такой презентации он всегда чувствовал себя в несколько раз более уставшим.

Усевшись в кресло, он с наслаждением вытянул ноги и улыбнулся партнерам.

— Господин Герф благодарит вас за такое подробное объяснение, — повернулась к Баеву вполоборота Аня. — И надеется на дальнейшие встречи.

— Без вопросов, мы всегда готовы к консультациям, — Александр улыбнулся во весь рот, широко и радостно. Такие улыбки в его исполнении все называли «болливудскими», потому что после их демонстрации люди влюблялись в него без оглядки.

— В первую очередь господина Герфа интересует возможность строительства индустриального парка, и условия размещения в нем завода по производству телевизоров.

Александр мысленно потер руки: эта наживка была заглочена немцем сразу, и даже не пришлось прибегать ко второй части встречи. Он с удивлением и уважением посмотрел на переводчицу.

Если будущий партнер так быстро среагировал и даже сам первый поинтересовался подобными условиями вхождения в город, это говорило только об одном: Аня справилась со своими обязанностями превосходно. Потому что в ходе презентации Баев только подводил к этой мысли делегацию, не озвучивая ее. Но то, что фирма готова к строительству завода, и с места в карьер интересовалась освоением новых земель под стройку, это было просто замечательно.

— Наша компания берется за строительство и размещение индустриальных парков нескольких уровней, но я бы вам порекомендовал обратить внимание на такой вариант, как greenfield. Для вас он будет экономически целесообразнее.

Александр озвучил свою мысль и немного замешкался, хотя внешне этого не было видно. Наименование типа парка он намеренно произнес еще раз, растягивая гласные, чтобы гости поняли его и без перевода неизвестной молоденькой девушки, случайно оказавшейся на встрече с потенциальными партнерами крупной фирмы.

— Greenfield! — еще раз повторил он громко и, удовлетворённый, откинулся на спинку стула.

Немцы удивленно посмотрели на него, переглянулись и улыбнулись.

— Господин Герф понял вас с первого раза, повторять было не обязательно, — услышал он тихое замечание от переводчицы.

Брови Александра взметнулись вверх. Ну такого он точно не ожидал. Он открыл рот и всем корпусом повернулся к девушке.

Та, словно чувствуя угрозу, улыбнулась гостям и заговорила о чем-то с ними на немецком. Мужчины растаяли и закивали, улыбаясь, как китайцы.

Баев снова почувствовал глухое раздражение. Да что она себе позволяет?

— Все документы вам предоставят в электронном виде, уверен, мы найдем общий язык, — закончил ознакомительную встречу Александр и встал.

Мужчины вскочили, бросились пожимать руки. После обмена традиционными сувенирами, документами, они вышли в коридор, где их уже ждали сотрудники организационного отдела — проводить до автомобилей, отправить на экскурсию по городу, где уже работал оплаченный от туристического агентства переводчик.

Александр Владимирович понял, что встреча удалась. Переводчица справилась со своими обязанностями на отлично, даже лучше, чем все приглашенные до этого люди.

После того, как эмоции схлынули, он лучше присмотрелся к ней. Очаровательная, милая девушка, немного походила на куколку своими изящными чертами лица, удачно

подчеркнутыми косметикой. Ровные скулы, пухлые губы, отточенный прищур глаз — девушка была настоящая красавица! Блондинка, с пышными волосами теплого, золотистого оттенка, она беседовала с одним из делегатов, с царственной осанкой модели нижнего белья знаменитой марки, которая успешно раскрывает свои секреты уже несколько лет.

Даже бросив легкий, поверхностной взгляд на нее, любая особь мужчины до шестидесяти лет была повержена стрелами купидона, этого сомнительного бога любви, в самое сердце. Да что говорить, женщины явно тоже поддавались ее чарам, стоило красавице только приоткрыть рот или прищурить глаза, устремив на собеседника свой прекрасный взор, намекающий на опасное сверкание дрейфующего айсберга, о который мог запнуться в свое время самый большой корабль современности.

Аня закончила разговор и последовала за собеседником. Баев отчего — то поежился.

Он ухватил ее за рукав тонкого пиджака и придержал, чтобы она вместе с людской рекой не уплыла из зала совещаний.

— До свидания, будем ждать вашего ответа, — как ни в чем не бывало отвечал немцам, улыбаясь от всей души.

Переводчица подчинилась и в коридор не вышла, осталась в кабинете вместе с Баевым. Наступила тишина.

В кабинете не осталось никого, кроме них двоих. На столах остались лежать в беспорядке бумаги, ручки, в тишине стало слышно, как жужжит кондиционер.

— Анна, мы с вами нигде не встречались? — навис громадиной над девушкой Александр.

Глаза у девушки забегали. Она посмотрела вверх, в сторону, в угол, и только потом — куда-то Баеву в лоб.

Александру эта пантомима очень понравилась.

Девушка, в отличие от его последней подружки, оказалась очень живой и непосредственной. От нее так и веяло какой-то скрытой энергией. И от ее присутствия все внутри у Александра кололось и царапалось.

— Нет, Александр Владимирович! — от этого тихого, но уверенного голоса у Баева по коже пробежали мурашки. Так проникновенно и чисто звучал ее тонкий голосок, что ему захотелось сделать еще один шаг к ней навстречу.

— И вы никогда у нас не работали? — приподнял бровь он.

— Никогда! — слишком поспешно, на его взгляд, ответила переводчица.

— Ну что ж, в таком случае, мне нужно сделать вам комплимент — вы очень хорошо подготовлены по теме. Сказали именно то, что нужно, для того, чтобы заинтересовать компанию, — он не удержался и легонько дотронулся до ее рукава. Хотя очень хотелось дотронуться до руки — ощутить прохладу ее кожи.

— Меня х-хорошо подготовила сестра, — споткнулась на последних словах девушка. — Дала прочесть презентацию, чтобы я смогла лучше рассказать о компании. И разобраться, что объяснить в первую очередь.

— Хороший план, спасибо, — после небольшой паузы ответил Александр.

Она снова взглянула на него снизу вверх и сделала шаг назад.

— Ну, в таком случае, мне пора с вами попрощаться, Александр Владимирович, — Анна протянула руку с тоненькими пальцами, увенчанными французским маникюром. — Вся работа выполнена.

Баев сжал губы.

Он не планировал прощаться с такой маленькой шкатулкой с секретами так быстро.

— Знаете, Анна, я бы хотел вас поблагодарить за работу. Лично, — она удивленно вскинула на него глаза. — Приглашаю пообедать через час и побеседовать.

Он глянул на смарт-часы, где уже отобразилось огромное количество непринятых звонков и сообщений.

— Но я… Александр Владимирович…

— Надеюсь, время для меня вы найдете. Пока провожу вас в бухгалтерию. И встречаемся на первом этаже ровно в одиннадцать, — прервал ее сомнения Баев в своем амплуа: чуть свысока и довольно резко.

Он легко коснулся ее плеча, провожая к выходу. Рука скользнула чуть ниже, потом еще и еще. И вот он уже легонько прижал ее к себе за талию.

Анна недоверчиво покосилась на него, но тут же взяла себя в руки.

— Не знаю, получится ли. — сказала она. — Мне нужно торопиться домой, лечить Машу. Надо купить лекарства, сделать несколько компрессов… начальник отпустил ее всего на несколько дней, нужно поставить ее на ноги как можно скорее.

Лоб мужчины покрылся бороздками морщин. Казалось, он с трудом понимает, о чем говорит Аня.

— Ах, да, Маша. Ну, это не страшно, вылечится, я надеюсь.

Тут в коридоре показалась руководитель аппарата — приятная женщина, слегка «за пятьдесят». Переводчица вспыхнула, мило покраснев от щек до шеи, отпрыгнула от Александра, развернулась на каблуках, и торопливо бросила ему, практически убегая в сторону лифтов:

— До свидания, Александр Владимирович!

— В одиннадцать! На первом этаже! — крикнул ей в вдогонку мужчина.

В это время до него добралась, наконец, главная аппаратчица. Все в ней было согласованным: оправа очков хорошо сочеталась со строгим темно-синим костюмом, модные туфли матово поблескивали, а прическа — короткое каре — идеально обрамляло приятное лицо с минимумом косметики.

— Как прошла встреча? — елейным голосом спросила она, натянуто улыбаясь, явно чувствуя вину за свою недоработку. — Как я поняла, все прошло хорошо?

— У меня по-другому и не бывает, — в тон ей ответил Баев. — Настолько хорошо, что немцы сразу заинтересовались строительством индустриального парка.

— Вы, Александр Владимирович, всегда куете железо, пока горячо, и я даже не сомневалась, что и в этот раз у вас все получится на высшем уровне.

Баев демонстративно достал сотовый телефон, и начал отвечать на сообщения.

Однако руководитель аппарата не собиралась прекращать начатый разговор:

— У вас получилось решить вопрос с переводчиком?

Баев что-то промычал, не поднимая головы.

— Я посоветовалась с генеральным директором, и он согласился, наконец, выделить клетку в штатном расписании под эти нужды.

Баев поднял голову, заинтересованный новостями.

— Так что на следующей неделе берем в штат человека. И больше таких проблем, как сегодня, у вас не возникнет. Человек, конечно же, будет устроен в мой отдел. Организационный.

Она улыбнулась, как показалось Баеву, по-акульи, и подошла так близко, насколько могла. Его ноздри раздулись — аромат духов казался слишком сладким и приторным.

— Стараюсь предугадать все ваши желания, Александр Владимирович, чтобы вам было легко и приятно работать, — с придыханием сказала она, глядя ему прямо в глаза.

Баев поежился и поспешил дезертировать с места разговора.

— Спасибо за заботу, а переводчика я, кажется, уже нашел.

Он торопился к лифту, не оборачиваясь назад, и не увидел, как исказилось лицо руководителя аппарата. Она глянула на него исподлобья и усмехнулась недобро. Улыбки на ее лице как не бывало.

Загрузка...