9

Чтобы продемонстрировать Джессике подарки, Берти повела девочку в свою комнату.

— У меня для тебя сюрприз! — сказала она, похлопывая по большому пакету. Перевернула его над кроватью и вытряхнула.

Купленные в магазине вещи — одежда, игрушки — разноцветным ковром высыпались наружу. Рассматривая их, Джессика поначалу не решалась к ним притронуться.

— Это все мне?

— Кому же еще. Не думаешь ли ты, что я собираюсь это носить? — Из вороха одежды Берти вытащила пижаму.

Заметно было, что Джессика очарована сюрпризом, как любая девочка на ее месте. По всей видимости, только природная сдержанность не позволяла ей хватать вещи и восхищаться, как это обычно делают дети.

— Спасибо, я вам тоже сделаю что-нибудь доброе! — сказала Джессика. — Хотите, научу лошадь рисовать? Или считалочки сочинять?

Поняв, что все это не то, девочка задумалась.

Она посмотрела на коробку с игрушками для фокусов. Смешной рыжий клоун улыбался с картинки. Джессика показала ему язык и перевернула — чтобы не подсматривал.

— Я вам тоже покажу один фокус. Только вы Майклу не рассказывайте! Уговор?! А то он сердиться будет. Он не любит, когда я это делаю. Говорит, что чужим людям нельзя показывать, но вы ведь не чужая…

Берти даже и в голову не могло прийти, о чем речь. Она с готовностью согласилась исполнять все распоряжения Джессики.

— Сейчас я возьму вас за руки, а вы закроете глаза. Будет немного кружиться голова и, может быть, даже заболит, но вы не пугайтесь, ладно? А потом я вам расскажу, что видела! Но вы и сами увидите. Люди иногда видят, если они способны.

Полностью уверенная, что это какая-то невинная детская игра, Берти подтвердила свое согласие. Девочка встала перед ней на колени и велела Берти занять такую же позу.

Она послушно подала Джессике обе свои руки. Закрыла глаза.

— Не так! Ладони вверх и немножко опустите голову. Правильно. А теперь ждите.

Берти улыбнулась. Она слышала учащенное дыхание Джессики, чувствовала шевеление ее пальцев, касавшихся ладоней. Было немного щекотно. Она ожидала, что сейчас девочка выкинет какую-нибудь озорную штуку. Но вдруг Берти показалось, что она теряет равновесие, как будто сейчас упадет навзничь. Испугалась, хотела раскинуть руки, чтобы сбалансировать тело, но не смогла и пошевельнуться. Дыхание Джессики куда-то исчезло.

Зашумело в голове, и почти сразу чернота в глазах сменилась тусклым призрачным свечением — откуда-то сверху, как через окошко, струился свет. Добрый и ласковый, он удалялся и казался недоступным. Было полное ощущение, что Берти провалилась и падает в глубокую яму. И тотчас после падения и болезненного удара в грудь не комната и девочка оказались перед ней, а какие-то поросшие слизью стены. Хотелось закричать и позвать на помощь, но крик застрял в внутри — что-то ледяное и вязкое обволокло ее тело, лишило сил.

И вдруг ощущение, что она находится в глубокой ледяной яме, сменились другими.

Это было воспоминание из детства. Маленькая озорная Берти бежит за старшими братьями. Весна, растаял снег и образовал огромные по детским меркам озера воды. Шустрые мальчишки строят запруду, подражая своему отцу, который работает на настоящей гидроэлектростанции. Берти хочется им помочь, и она бежит следом, таща за собой какую-то палку. Набухшая от воды насыпь дрожит под ногами, вдруг обваливается, и Берти падает в ледяную воду. С ее маленьким ростом даже четыре фута глубины оказываются смертельной ловушкой. Воздух между складками одежды еще держит девочку на плаву, но это ненадолго. Не чувствуя дна, Берти кричит от страха и все больше погружается в ледяную взбаламученную грязную воду, которая на миг проглатывает ее. Пузырясь, страшно шумит в ушах пена, но девочка, бултыхая руками и ногами, находит в себе силы выскочить и глотнуть воздуха. Берти уже не может кричать, но слышит чьи-то голоса. Ледяная глубина тянет ее обратно, и нет уже сил сопротивляться. И вдруг что-то огромное, шумное падает в воду рядом с Берти. Чьи-то крепкие руки подхватывают ее. Грязная вода отступает, и добрый голос отца, который непонятно каким образом оказался рядом, проникает сквозь все еще звенящий шум в голове: «Я здесь, милая, здесь! Я с тобой!».

Я снова могу дышать!..

И как тогда, в далеком детстве, Берти отчаянно, с хрипом втянула в себя воздух, глотая его, как будто боясь, что это последний шанс вдохнуть живительной силы.

Кто-то тряхнул ее за плечо — наверное, отец. Но если раньше ей казалось, что она ощущает его присутствие рядом, то сейчас поняла — его нет здесь. Хотелось плакать и кричать. Звать на помощь, но снова ледяная пещера или колодец… страшные слизкие стены вокруг…

Качнувшись, Берти раскрыла глаза, увидела перед собой взволнованное лицо девочки и сначала не поняла, где вообще находится. Ощущение реальности возвращалось медленно. Не верилось, что это видение — всего лишь чудовищное воспоминание о давно пережитом. Но затем память, будто щелчком, вернула ее в комнату дома миссис Холдер. Берти услышала мужской голос и подняла взгляд.

Возмущенный Майкл навис над Джессикой, тряс ее за плечи.

— Я тебе что говорил?! — бухал в голове Берти его сильный голос. — Не смей так делать!

— Я не думала, что так получится! — плакала девочка. — Я хотела увидеть только хорошее…

Все еще находясь под впечатлением увиденного, Берти попыталась встать с колен, но не удержалась и упала. Майклу пришлось поднять ее, усадить на кровать. В приказном тоне он велел Джессике выйти из комнаты.

У Берти все еще кружилась голова, и она вдруг почувствовала, что ее сейчас стошнит. Она прижала ладонь ко рту, вырвалась из объятий Майкла и выскочила в коридор, а оттуда в туалет. По пути увидела обеспокоенные лица Итана и миссис Холдер, стоящих на лестнице, но сейчас ей ни до кого не было дела.


Вчетвером они терпеливо сидели в гостиной, молча переглядываясь и прислушиваясь к звукам на втором этаже. Когда скрипнула дверь и послышались шаги, все как один обернулись.

Берти, очевидно, не решалась показаться на глаза и позвала только Майкла. Голос ее был болезненным, слабым, и Майкл ощутил острую жалость.

— Да, Берти, иду! — крикнул он и быстро взбежал по лестнице.

Она ждала его в комнате.

Когда Майкл вошел, он увидел, что купленные Робертой детские вещи и игрушки, еще недавно разложенные на постели, переместились на стол. И сложены с заботливостью, подметил Майкл.

Берти стояла у открытой двери на балкон. Вышла, и он последовал за ней. Перегнувшись через перила, Берти сделала несколько глубоких вдохов, с удовольствием вбирая ноздрями душистый, немного сладковатый запах цветущего сада. Солнце спряталось за домом, и в тени воздух был прохладен.

Майкл молча наблюдал за ней.

— Извините, что так получилось, — произнесла она и выпрямилась.

Приблизившись, Майкл заглянул в ее лицо. Берти еще была бледна, и он беспокоился.

— Вы уверены, что не хотите прилечь?

— Нет, — ответила Берти, все еще смотря в сад.

— Что вы увидели? Если это не секрет, конечно.

Она повернулась к нему и, нахмурив лоб, как будто вспоминая, сказала:

— Случай из детства. Я тонула, и мой папа спас меня.

Должно быть, это ужасно, представил Майкл, вспомнив смертельную бледность лица Берти.

— И все? — со сдержанной настойчивостью поинтересовался он.

— Нет, что-то еще, вначале и потом… Но я не помню.

— Джессика сказала, что хотела увидеть что-то хорошее, — сказал Майкл. — Видимо, у нее не получилось. Она сама напугана.

— И она сказала вам, что видела?

— Нет. Но вам, если вы спросите, расскажет все до мельчайших подробностей.

Берти вздохнула.

— Я ведь никогда не верила ни во что подобное. Но как это у нее получается?

— Не знаю, — Майкл повел плечами. — Я ей запрещаю, и обычно она слушается, но вот сегодня… — Голос Майкла принял оттенок усталости.

— Вы только не ругайте ее, обещаете мне? — сказав это, Берти дотронулась до его плеча.

Этот жест показался Майклу таким милым, что он невольно взял ее руку и прижал к своей груди. Нежно погладил. Она не отняла.

Ветер взметнул волосы Берти, и небольшая прядь прилипла к ее губам. Майкл подметил, что Берти стала похожа на милую девчушку. На ее лице можно было прочесть еще не растраченную доверчивость.

— А я попрошу вас, чтобы вы никому не рассказывали о том, что произошло, — попросил он. — Для Итана и миссис Холдер я найду объяснение.

— Хорошо. Если вы разрешите, я немножко побуду одна?

— Да, конечно. — Майкл кивнул. — Я пойду.

— Хочу набраться сил, — поспешила объяснить Берти. — Завтра ведь нам ехать. И передайте Джессике, что я немного посплю и позову ее. Мы еще не все подарки рассмотрели.

Она отстранилась, и Майкл с неохотой отпустил ее руку.


Холдерам он объяснил, что Берти что-то не то съела, когда обедала днем в ресторане. И это объяснение вполне удовлетворило хозяев. Но нужно было еще поговорить с дочерью.

Он позвал Джессику во двор, и они уединились на том же самом месте, где еще утром девочка с Робертой играла в буквы.

— Мисс Рейн просила, чтобы ее какое-то время не беспокоили, — сказал он. — Она плохо себя чувствует, хочет вздремнуть.

— Она сердится на меня?

Майкл пригнулся, опустившись до уровня роста Джессики, и обнял девочку за плечи.

— Нет. Ты ей очень нравишься. И она сказала, что сейчас отдохнет немного и позовет тебя к себе. Ты хочешь?

— Правда? — нахмурив бровки, спросила девочка. — Хочу. Она мне тоже нравится. Майкл, скажи, а она может стать моей мамой? Помнишь, я тебе рассказывала…

— Ладно, ты слишком много задаешь вопросов, — остановил ее Майкл, для которого эта тема всегда была больной. — Лучше ответь, чем ты планируешь сегодня заняться?

Майкл редко испытывал стеснение перед Джессикой, но сейчас ощущал себя в сравнении с ней мальчишкой, таким обвиняющим был ее взгляд.

Он ждал ответа.

— Сегодня не знаю, а завтра хочу поехать с вами, — сказала девочка, немного смягчившись.

— Вот как, — озадаченно пробормотал он. — Это исключено!

— Почему?

— Потому что мы все будем заняты делом и некому присматривать за тобой. Останешься с миссис Холдер.

Девочка всхлипнула.

— Джесс, или ты сейчас прекратишь, или я отныне перестану брать тебя с собой! Устрою в какой-нибудь пансионат. Как это тебе понравится?

Майкл кривил душой — на самом деле он давно уже обдумывал эту мысль и понимал неизбежность такого решения. Не может ведь он до бесконечности держать девочку при себе. Когда Роберта обвиняла его в этом, она была совершенно права. Джессике надо учиться, жить в обществе нормальных людей, привязанных к постоянному месту. Имеющих свою маленькую родину, в конце концов. Да и с него, наверное, хватит скитаний. Ради ее счастья он готов пожертвовать смыслом своего существования.

И это он понял тотчас после того, как в ответ на его слова Джессика воскликнула с болью в голосе:

— Ты сейчас злой! И я с тобой больше никуда не поеду! Буду жить одна!

Майкл стал перед дочерью на колени, обнял за худенькие плечики и прошептал:

— Скажи мне, что происходит? Ты не больна?

Не дождавшись ответа, Майкл протяжно вздохнул.

Ему никогда не нравилось то, что происходило в такие минуты с девочкой. Виной всему, конечно, ее необычное свойство предугадывать события. Дар этот был спонтанным, не поддавался прогнозу, да и не всегда сама Джессика четко понимала, к какой именно тайне окружающего мира ей удавалось прикоснуться, и подобные «сияния» гораздо чаще доставляли психологический дискомфорт, чем помогали жить. К тому же дар приходилось тщательно скрывать. По счастью, Джессика осознавала, какую опасность может представлять оброненное ненароком и не при тех людях слово — пока не было ни единого прецедента, чтобы ее особенность заинтересовала кого-то недостойного. Даже едва начав членораздельно говорить, она словно чувствовала, кому и когда можно довериться. Нет, не случайно у нее всегда был взрослый, удивительно мудрый взгляд. Но этот взгляд иногда пугал Майкла. Во многом из-за этого они избегали долго находиться среди одних и тех же людей. Он учил ее сдерживать свои спонтанные позывы, но вот сейчас она нарушила табу. Хорошо, что Берти не тот человек, которого можно опасаться. Но что, если девочка когда-нибудь ошибется?

Переживания за дочь были самой уязвимой стороной Майкла — теперь он чувствовал, что едва ли скоро сможет справиться с этими мыслями.

— Пообещай мне, что ты больше не будешь делать так, — строго сказал он. — Ни при мисс Рейн, ни при ком.

— Ладно.

— Ну-ка улыбнись! — Он ласково потряс ее за плечи.

— Не хочу, — надула губы Джессика.

— А если бука тебя пощекочет? — Майкл сложил два пальца в «козу» и ткнул дочь в живот.

Она вяло улыбнулась.

— Я уже большая. Не смешно.

— Это верно. Знаешь, иногда мне кажется, что из нас двоих взрослая — это ты.

Джессика обняла Майкла. Он взял ее на руки и поднял. И сразу приятное воспоминание посетило его.

— Джесс, ты помнишь, как мы заблудились на кукурузных полях в Канзасе — прямо как в романах Кинга. Выехали на какую-то ферму, где у меня сломался стартер? Там жили старик со старухой, но хозяин только что уехал и должен был вернуться только назавтра. Помощи ждать было неоткуда, и я велел тебе остаться с женщиной, а сам пошел до ближайшего города? Ты тогда натерла ногу, и мне пришлось бы нести тебя на руках. Я бы не успел вернуться до ночи. Я знаю, ты плакала, и тебе было очень тяжело и страшно оставаться впервые без меня. Но я, пока шел, ни на миг не забывал о тебе. И вернулся не с пустыми руками. Помнишь те леденцы? Мне их дал продавец на заправке. Они тебе так понравились…

Джессика молчала. Но она, конечно, должна была прекрасно помнить ту историю.

— Если бы кто-то узнал, что я позволяю себе так воспитывать ребенка, нас бы давно разлучили, — тихо произнес Майкл. — Я знаю, наверное, я не самый лучший отец…

Джессика еще крепче обхватила его руками.

— Ты самый лучший, — зашептала она, прижимаясь к нему, ее теплые щеки были мокрыми от слез.

— Я обещаю тебе, что мы начнем новую жизнь, — сказал он. — Вот только расправимся с этим делом. Я хочу отыскать этот чертов метеорит. Он мне нужен. И мисс Рейн тоже.

Он погладил дочь по спине.

— Итак, какие у тебя планы на завтра? Остаешься с миссис Холдер?

Джессика кивнула.

— Только будь умницей.

— Хорошо… — Губы Джессики дрожали. — Только и ты пообещай мне, что постоянно будешь думать не только обо мне, но и о мисс Рейн. Ты не должен оставлять ее одну!

Майкл убедился, что взгляд Джессики очень серьезен.

— Твои предчувствия? — спросил он. — Ты что-то видела?

Она кивнула.

— Что, все настолько серьезно?

Джессика пожала хрупкими плечиками.

— Я не знаю. Мне показалось, что она плакала и звала на помощь. Но это было перед тем, как я увидела мисс Рейн такой же девочкой, какой я сама была. Я боюсь, что с ней что-то случится, — произнесла Джессика, и глаза ее были полны слез. — Она мне очень нравится. Кажется… я ее очень люблю!

Майклу не удивительно было слышать эти слова, учитывая, как привязалась девочка к Роберте. Да и его мысли постоянно соскальзывали на образ этой симпатичной, быть может, иногда немного резковатой, но все-таки милой женщины, у которой есть какая-то своя, неведомая ему грусть. Похоже, она сама изрядно хлебнула предательства или жестокого равнодушия. А такие люди уже не склонны к измене.

— Я обещаю, — сказал он Джессике и посмотрел на часы. — Ой, ну ладно, у меня еще есть дела!

— А куда ты?

— Много будешь знать, скоро состаришься.

— А я знаю, — хитро улыбнулась Джессика и вытерла остатки слез. — Ты к той женщине, которая могла бы стать моей мамой. Помнишь, ты мне рассказывал о ней?

— Она не могла бы стать твоей мамой, — уверенно сказал Майкл. — Для этого нужно любить не только себя.

Он потрепал Джессику по головке и отпустил с рук.


Вскоре Майкл стоял у дверей того самого супермаркета, куда днем отвозил Берти, и терпеливо ждал красный «феррари», который, как ему сказали в офисе, должен появиться с минуты на минуту.

Четверть часа назад, войдя в супермаркет, Майкл обратился к первому же служащему с вопросом, где он может найти Пэтти Мэддокс. И его сразу направили в административный отдел.

— А вы по какому вопросу к миссис Мэддокс? — поинтересовался какой-то тип в строгом костюме.

— По личному, — сухо ответил Майкл.

— Оставьте, пожалуйста, заявку. — Тип показал ему на пластиковый ящик с прорезью. — Мы с вами свяжемся.

Майкл усмехнулся.

— Она что, большая начальница?

Тип чуть не поперхнулся собственной слюной. Покраснел — то ли от гнева, то ли от недостатка кислорода. Прокашлялся и сказал, чеканя каждое слово:

— Миссис Мэддокс — владелица нашей компании!

— Вот как? — Майкл присвистнул. — Тогда передайте ей, что ее бывший муж требует аудиенции.

У типа, казалось, глаза вылезут из орбит.

— Хорошо, миссис Мэддокс сейчас нет в офисе, но я позвоню ей, передам вашу просьбу, — сказал он и куда-то исчез на несколько минут, после чего вернулся и сообщил, что Майклу придется немного подождать. Предложил посидеть в зале рядом с приемной, но Майкл сказал, что выйдет на улицу.

И теперь он, всматриваясь в территорию парковки, с нетерпением ждал появления красной машины.

И как он мог не узнать в той женщине Пэтти? Неудивительно — столько лет прошло. А ведь, когда привез сюда Берти Рейн, он заметил «феррари», на удивление терпеливо выжидающий, пока он высадит пассажирку. Еще тогда Майкл обратил внимание на дороговизну машины и блестящий новенький лак. Сидевшая за рулем женщина в красном тоже вроде была ничего себе, но на ней-то он как раз и не заострил внимание. Все мысли его были только о Роберте.

Он окинул взглядом территорию парковки, большой сквер с летними аттракционами, зеркальный фасад многоэтажного магазина.

Неужели Пэтти исполнила свою давнишнюю мечту? Что ж, ее можно поздравить. А вот я — исполнил ли я свою собственную мечту?

Не успев вздохнуть, Майкл услышал, что его позвали.

Он обернулся. Это была она — Пэтти Мэддокс собственной персоной. Когда-то Патриция Боу.

Она неплохо выглядела для своего возраста. По-прежнему стройная, с короткой стрижкой, делавшей ее еще моложе, — вполне сойдет за тридцатипятилетнюю. Он мог с уверенностью сказать, что Пэтти не прибегает к пластической хирургии. Уж кто-кто, а она всегда с презрением относилась к тем женщинам, которые с готовностью отдавали себя в алчные руки дельцов от медицины.

— Ты неплохо выглядишь, — сказал он вместо приветствия.

Пэтти качнула головой.

— Знаешь, ты никогда не умел делать комплименты. Они выглядят в твоих устах как оскорбление.

— Извини, я должен был сказать — отлично выглядишь, но ведь ты поняла, что именно я хотел сказать.

— Это твоя извечная беда, Майкл! Ты так и не понял, что люди не могут читать твои мысли. И не должны расшифровывать твои слова. Пожалуй, только я еще помню, как тебя воспринимать!

Сделав шаг, Пэтти сократила дистанцию до минимума. Протянула руку и провела ладонью по его воротнику и плечам, как будто стряхивая налипшие пылинки. Майкл не стал отстраняться, хоть и видел в этом жесте надуманную заботливость.

— Ладно, оставим эту тему. Я здесь совсем по другому вопросу.

Он уже понял, что Пэтти знает, о чем пойдет речь, — ей плохо удавалось делать недоумевающий вид.

— Что тебе понадобилось от мисс Рейн?

Пэтти недовольно поморщилась.

— Мисс Рейн?! Боже, как официально! Ты хочешь сказать, что еще ни разу не поцеловал эту крошку? И вы не лежали в обнимку в тесной кровати?..

— Перестань!

— Если ты созрел для того, чтобы наконец снизойти до общения со мной, то мог бы мне хотя бы не приказывать и не затыкать рот!

Майкл заметил, что на них обращают внимание проходящие мимо посетители.

— Потому что ты говоришь глупости! — сдавленным голосом произнес он.

— Глупости?! Не ты ли говорил мне глупости тогда, много лет назад? И, кстати, давно ли ты сменил ту шлюшку на эту Берти Рейн? А она-то сама знает об этом?

Майкл почувствовал, как сами собой сжимаются его кулаки. Конечно, он никогда не позволил бы себе ударить женщину. Но его жест не ускользнул от Пэтти.

— Стукни, — спокойно сказала она. — И загремишь в кутузку, но не как тогда, на четыре месяца, а подольше. Видимо, тебе понравилось.

Майкл зло встряхнул руками.

— Послушай, я не ругаться сюда пришел.

— А зачем же? — с ехидной улыбкой спросила Пэтти.

— Я просто хотел предупредить тебя, чтобы ты держалась подальше от этой женщины.

— Этой женщины… Мог бы назвать ее по имени. Вот как ты уважаешь ее.

Ощущая, что теряет силы, что Пэтти вытягивает их из него, подобно кровожадному вампиру, Майкл решил, что надо завязывать разговор. Зря он пришел.

Но неожиданная догадка озарила его.

— Я понял, почему ты так реагируешь!

И он мстительно улыбнулся во весь рот, сам ошеломленный своей догадкой.

— Ты просто все еще жалеешь, что тогда прогнала меня и позволила быть свободным! Что я не принадлежу тебе, как принадлежит тебе вот это все!

— Перестань кричать! Ты ставишь меня в неловкое положение.

Майкл рассмеялся.

— Ну конечно! Конечно! Пэтти Мэддокс не может оказаться в неловком положении. Точно так же как не могла этого Пэтти Боу, а раньше, до того, как она вышла замуж за болвана Майкла, не могла себе этого позволить маленькая, но перспективная девушка по имени Пэтти Киттон.

— Убирайся, ты и вправду болван!

После этих слов Пэтти резко развернулась и уверенным шагом, не оборачиваясь, звонко цокая каблуками, направилась к дверям собственного магазина.

— Вот и поговорил, — усмехнулся Майкл, глядя ей вслед.

Он заметил, что на него все еще продолжают смотреть случайные зеваки. Есть такая порода людишек, для которых любое происшествие — развлечение.

— Концерт окончен! — объявил он, поднимая руки.

Собрался уже вернуться на парковку, но передумал. Остановился, снова посмотрел на двери, где скрылась Пэтти, и побежал за ней, надеясь, что догонит прежде, чем ее маленькие офисные крысы перекроют ему вход.

Он остановил Пэтти у эскалатора. Схватив за руку, оттащил в сторону.

— Ты что себе позволяешь?! — зло выкрикнула она.

Тут же подбежал охранник, но Пэтти зыркнула на него, и послушный цербер вернулся на место.

— Извини, я не хотел ни кричать, ни обижать тебя. Все наши ссоры должны остаться в прошлом. Ведь мы нормальные люди!

Она с сомнением посмотрела на него.

— Видимо, ты и вправду изменился, если первым просишь прощения. Я тоже была слишком резка! Ведь ты даже не поинтересовался, как дети. Сразу напал.

Майкл молчал. Кто на кого напал — еще вопрос! Он уже успел забыть, что она ловко умеет переводить стрелки.

— Поднимешься ко мне? — предложила Пэтти.

Майкл согласился.

Ее кабинет был обставлен мебелью светлых тонов. Даже кресла сверкали белизной кожи, как будто в них положено было садиться только в стерильно чистой одежде. Так всегда она любила — так же было когда-то и у них дома. Майкл находил в этом что-то больничное, это был не тот уют, которого он желал, но сейчас обилие света и чистоты настраивали на нужный лад.

Приглашая сесть, Петти показала ему на круглый стеклянный стол с расставленными кругом креслами. Майкл занял одно и, чтобы не нарушить гармонию чистоты, снял куртку, кое-где замызганную машинным маслом, и положил на колени. Меж тем Пэтти позвонила по селектору и попросила принести кофе.

— Как ты живешь? — спросила она, присаживаясь напротив.

— Спасибо, хорошо.

— Все так же скитаешься? У тебя прибавилось шрамов.

Ее рука протянулась через стол и дотронулась до руки Майкла.

— Жизнь такая. А как поживает твой муж?

Ее рука скользнула назад.

— Хорошо поживает… Но ты так и не поинтересовался детьми.

— Я знаю, что у них все замечательно. При такой-то матери! — Он сдержал усмешку, чтобы не вызвать снова гнев Пэтти.

— У меня с Полом как-то вышел разговор о тебе.

— Представляю, что ты про меня наговорила, — не сдержался Майкл.

— Не волнуйся. — Она улыбнулась. — Когда ты ушел, они уже были достаточно взрослыми, чтобы иметь свое суждение. Так что мне не пришлось ничего приукрашать или, наоборот, выдумывать то, чего не было.

— А как Лидия? У нее появился парень?

Пэтти вздохнула.

— Раньше был, теперь нет.

— Что так?

— Он оказался не слишком хорошим молодым человеком.

— Так решила она, или это твое мнение?

— Ну почему ты ершишься? Она девочка большая и сама знает, с кем ей дружить.

Принесли кофе. Майклу не хотелось пить, но он взял чашку из вежливости. Пригубил немного — напиток оказался горячим. Он даже обрадовался этому и отставил чашку в сторону.

— Кстати, почему ты так редко общаешься с детьми? Хоть бы звонил им почаще. Раз в год мог бы и приехать.

Майкл удивленно покачал головой. Его не отпускало ощущение, что в комнате накапливается электричество.

— Как странно ты говоришь. Сначала перекрыла мне кислород, засадила в кутузку, а теперь спрашиваешь почему.

— Согласна, я была тогда не права! Но разве ты не мужчина, чтобы добиваться своего?

Да, так разговор далеко зайдет, подумал Майкл. Я же во всем и виноват. Впрочем, я вины с себя не снимаю — надо было идти до конца. Но только чем бы это кончилось? И вообще — что за разговор для замужней женщины. Когда у женщины все хорошо, вряд ли она станет искать виноватых. Все ли в порядке у нее на семейном фронте?

И в голове Майкла созрел вопрос.

— А что, Гаррис все еще хочет от тебя ребенка?

Он не вкладывал в эти слова ничего дурного, но это был грубый ход. И Майкл пожалел о том, что сказал.

— Ах ты, паршивец! — Она вскочила с кресла, зацепив локтем чашку. Кофе опрокинулся, но, по счастью, не на одежду.

Глядя на разливающееся по полу пятно, Пэтти дрожащим голосом проговорила:

— Ты специально прикидывался овечкой, чтобы задеть меня побольнее?! Прекрасно знаешь, какой это больной для меня вопрос! Я уже не в том возрасте!..

— Извини! — Майкл вскинул руки.

Только что он видел перед собой женщину, которая хотела казаться сильной и крепкой бизнес-леди. И не ожидал, что Пэтти разревется.

Она потянулась за сумочкой, вытащила платок и уголком стала утирать слезы, чтобы не размазать косметику. Повернулась к нему спиной.

— Ты все сделал для того, чтобы довести меня, — всхлипывала она. — Тебе это удалось!

— Ну прости, я не то сказал.

Майкл смотрел на ее дрожащую спину, и на миг показалось, что он заблуждается, ища в ней врага, — перед ним снова та Пэтти, с которой он прожил когда-то почти пятнадцать лет, не подозревая, что может столкнуться с предательством.

Он подошел к ней, желая успокоить словами, но Пэтти вдруг повернулась, вскочила и обхватила его руками. Тесно прижалась. Майклу не нравилось то, с какой хищной энергичностью она это проделала, но он не стал отклоняться от ее объятий, радуясь, что теперь она не видит в нем врага. Но, правда, у него возникло легкое ощущение вины — ведь он не испытывал к Пэтти никаких чувств. И если она на что-то рассчитывает…

— Ах, Майкл, — услышал он ее голос, — если бы ты знал, как я жалею, что мы расстались. Когда я увидела тебя вчера, во мне все перевернулось…

— Вчера?!

— Да, ты был с каким-то парнишкой. Кажется, он раньше учился в одном классе с нашим Полом. Вот видишь, я до сих пор говорю «нашим».

— Подожди… — Майкл отстранил ее руки. — Ты видела меня вчера, но не подошла. А сегодня каким-то образом вдруг оказалась на парковке в тот же момент, когда я привез Берти. А потом завязала с ней знакомство. Не странное ли это совпадение?

— Нет ничего странного. И знакомство, как ты выражаешься, я с ней не завязывала. Она сама захотела пообедать со мной.

— Пообедать? С чего бы это?

— Я помогла ей с покупками. Это мой профессиональный долг. Я как раз зашла в отдел…

— Признайся лучше, что следила за нами обоими!

— Если ты считаешь меня способной на это — пожалуйста, как тебе угодно. Я не обижаюсь.

Пэтти снова сделала попытку приласкаться к нему. Но Майкл отступил на шаг. Она недовольно хмыкнула.

— Между прочим, эта твоя особа не такая уж невинная мышка. При мне она разговаривала с каким-то парнем. Довольно любезно… Ты думаешь, я вру? Если хочешь, назову его имя. Его зовут Декстер. Спроси у нее как-нибудь на досуге, кто это такой? Похоже, он без ума от нее.

— Ничего я не буду спрашивать. Я тебе не верю.

— Как знаешь. — Она отвернулась. — Я тебя больше не держу.

— Прощай!

Выходя, Майкл хлопнул дверью, это получилось не по его воле — сквозняк. Но Пэтти наверняка подумала, что он зол. Ну и ладно. Может быть, это и к лучшему.

Загрузка...